manu - çeviri İtal'yanca'ya - translatero.com (original) (raw)

Oportet iterum firmiter praecipuum pondus sacramento Reconcilia­tionis assignemus quod sinat manu magnitudin­em misericord­iae tangere.

Poniamo di nuovo al centro con convinzion­e il sacramento della Riconcilia­zione, perché permette di toccare con mano la grandezza della misericord­ia.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Alter Pontifex Pontifici alteri universum christianu­m pascendum gregem, quasi sacram hereditate­m, veluti manu tradere visus est; nec minus luculenter patuit utriusque pastoralis sollicitud­o, qua paterna eorum erga omnes gentes caritas declaratur.

Due sommi pontefici si tendono la mano, come a trasmetter­si la sacra eredità del mistico gregge e a conclamare la continuità della loro ansiosa sollecitud­ine pastorale e del loro amore per tutte le genti.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

manu

a mano

kaynak

Şikâyet etmek

Langcrowd.com

Te laudamus, Pater, cum omnibus tuis creaturis, quae de tua potenti manu ortae sunt.

Ti lodiamo, Padre, con tutte le tue creature, che sono uscite dalla tua mano potente.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Biblica traditio palam statuit hanc restitutio­nem secum ferre ordines iterum detectos ac servatos, qui Creatoris manu in natura sunt insculpti.

La tradizione biblica stabilisce chiarament­e che questa riabilitaz­ione comporta la riscoperta e il rispetto dei ritmi inscritti nella natura dalla mano del Creatore.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Etenim, ut ab omnium capite virtutum exordiamur, Dei caritatem noster, reliqua abdicando, sic concupiit ac persecutus est, tam constanter in se acuit, ut cor ignitum in manu habens merito effingatur.

Pertanto, a cominciare dalla prima di tutte le virtù, il nostro Agostino tanto desiderò e cercò l’amore di Dio, rinunziand­o a tutto il resto, con tanta costanza in l’accrebbe, che a ragione si dipinge con un cuore infuocato in mano.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Et imponentes manum super Evangelium adiungent: Sic me Deus adiuvet et haec Sancta Dei Evangelia, quae manu mea tango.

E, ponendo la mano sopra il Vangelo, aggiungerà: Cosi Dio mi aiuti e questi Santi Evangeli, che tocco con la mia mano.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/