manu - çeviri İtal'yanca'ya - translatero.com (original) (raw)
Oportet iterum firmiter praecipuum pondus sacramento Reconciliationis assignemus quod sinat manu magnitudinem misericordiae tangere.
Poniamo di nuovo al centro con convinzione il sacramento della Riconciliazione, perché permette di toccare con mano la grandezza della misericordia.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Alter Pontifex Pontifici alteri universum christianum pascendum gregem, quasi sacram hereditatem, veluti manu tradere visus est; nec minus luculenter patuit utriusque pastoralis sollicitudo, qua paterna eorum erga omnes gentes caritas declaratur.
Due sommi pontefici si tendono la mano, come a trasmettersi la sacra eredità del mistico gregge e a conclamare la continuità della loro ansiosa sollecitudine pastorale e del loro amore per tutte le genti.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
manu
kaynak
Langcrowd.com
Te laudamus, Pater, cum omnibus tuis creaturis, quae de tua potenti manu ortae sunt.
Ti lodiamo, Padre, con tutte le tue creature, che sono uscite dalla tua mano potente.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Biblica traditio palam statuit hanc restitutionem secum ferre ordines iterum detectos ac servatos, qui Creatoris manu in natura sunt insculpti.
La tradizione biblica stabilisce chiaramente che questa riabilitazione comporta la riscoperta e il rispetto dei ritmi inscritti nella natura dalla mano del Creatore.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Etenim, ut ab omnium capite virtutum exordiamur, Dei caritatem noster, reliqua abdicando, sic concupiit ac persecutus est, tam constanter in se acuit, ut cor ignitum in manu habens merito effingatur.
Pertanto, a cominciare dalla prima di tutte le virtù, il nostro Agostino tanto desiderò e cercò l’amore di Dio, rinunziando a tutto il resto, con tanta costanza in sé l’accrebbe, che a ragione si dipinge con un cuore infuocato in mano.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Et imponentes manum super Evangelium adiungent: Sic me Deus adiuvet et haec Sancta Dei Evangelia, quae manu mea tango.
E, ponendo la mano sopra il Vangelo, aggiungerà: Cosi Dio mi aiuti e questi Santi Evangeli, che tocco con la mia mano.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/