catholicus - переклад на італійську мову (original) (raw)
De adserenda vero sua in scribendo sinceritate securi sunt: iam apud rationalistas nod sunt, iam, ut sub eodem vexillo stipendia merentes, laudati: de qua laudatione, quam verus catholicus respueret, ipsi sibi gratulantur, eamque reprehensionibus Ecclesiae opponunt.
Non si curano poi, nello scrivere, di insistere sulla propria sincerità: sono essi già noti presso i razionalisti, sono già lodati siccome militanti sotto una stessa bandiera; della quale lode, che ad un cattolico dovrebbe fare ribrezzo, essi si compiacciono o se ne fanno scudo contro le riprensioni della Chiesa.
джерело
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Hoc enim facto, gravissimum vulnus Unitati catholicae illatum est, proculcata ecclesiasticae disciplinae regula, sacrorum canonum et Apostolicarum constitutionum vis et auctoritas omnino spreta atque despecta, firmatum teterrimum schisma; atque Fidelibus incautis vel ignorantibus nova errandi occasio exhibita ab iis, qui licet excommunicati auctoritate Nostra fuerint ab Ecclesiae Catholicae unitate omnino segregati, se tamen Catholicos Nobisque fideles et obedientes audent iactare, populisque illegitimum et schismaticum pastorem, perinde ac si catholicus esset, obtrudere.
Invero con questo fatto è stata arrecata una gravissima ferita alla unità cattolica, conculcata la regola della disciplina ecclesiastica, ignorate e disprezzate la forza e l’autorità dei sacri Canoni e delle Costituzioni Apostoliche, stabilito un orribilissimo scisma. Ai fedeli incauti ed ignoranti è stata esibita una nuova occasione di errare da coloro che, quantunque scomunicati dalla Nostra autorità e del tutto segregati dalla unità della Chiesa cattolica, ardiscono tuttavia dichiararsi cattolici, e a Noi fedeli ed obbedienti, e imporre ai popoli un pastore illegittimo e scismatico, come se fosse cattolico.
джерело
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Videbatur per eos dies orbis catholicus, quasi rerum ceterarum cepisset oblivio, in aedibus Vaticanis obtutum oculorum animique cogitationem defixisse.
Sembrava che in quei giorni il mondo cattolico avesse dimenticato ogni altro avvenimento e avesse rivolto incessantemente lo sguardo e il pensiero al Vaticano.
джерело
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Dame”; curatoris generalis “Exploratorum Catholicorum”; incitatoris “Actionis Femininae”: ut dotum tuarum multa specimina data, imprimis studii te devovendi, peritiae, prudentiae, propensionis ad assidendum neophytis et ad clerum formandum istius gentis, pro quo “Foyer Mgr Murphy” instituisti, te Apostolicae Sedi commendarent ut ad episcopatum evehereris: quem honorem et clerus et populus catholicus praesagiebant.
Molti gli esempi delle tue doti: la tua appassionata dedizione, l’esperienza, la prudenza, la propensione a seguire i neofiti e a formare il clero di codesto popolo, per il quale hai istituito il “Forger Mgr Murphy”. Esse hanno indotto la Sede apostolica ad elevarti all’episcopato: tale onore e il clero e il popolo cattolico ti preannunciavano.
джерело
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
In Missis sine populo celebratis, quilibet sacerdos catholicus ritus latini, sive saecularis sive religiosus, uti potest aut Missali Romano a beato Papa Ioanne XXIII anno 1962 edito, aut Missali Romano a Summo Pontifice Paulo VI anno 1970 promulgato, et quidem qualibet die, excepto Triduo Sacro.
Nelle Messe celebrate senza il popolo, ogni sacerdote cattolico di rito latino, sia secolare sia religioso, può usare o il Messale Romano edito dal beato Papa Giovanni XXIII nel 1962, oppure il Messale Romano promulgato dal Papa Paolo VI nel 1970, e ciò in qualsiasi giorno, eccettuato il Triduo Sacro.
джерело
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/