Interpreters and Language Mediators in the Italian Health-Care Sector. Institutional, Theoretical and Practical Aspects of Role and Training
Mette Rudvin
Cahiers de l'ILSL, 2022
View PDFchevron_right
Linguistic and Cultural Mediation in Healthcare Settings - the case of La Marca Trevigiana: considerations, challenges and new paradigms for interpreter-mediated encounters
Davide Girolami
2021
View PDFchevron_right
Interpreters and Cultural Mediators – different but complementary roles
monika slodkowska
View PDFchevron_right
Interpreter Mediated Medical Encounters in North Italy: Expectations, Perceptions and Practice
Sara Pittarello
2009
View PDFchevron_right
“I Don’t Know, I’m Just the Interpreter”: A first approach to the role of healthcare interpreters beyond bilingual medical encounters
Cristina Álvaro Aranda
TRANS. Revista de Traductología, 2021
View PDFchevron_right
Hsieh, E. (2009). Bilingual health communication: Medical interpreters’ construction of a mediator role. In D. Brashers & D. Goldsmith (Eds.), Communicating to manage health and illness (pp. 135-160). New York: Routledge.
Elaine Hsieh
Managing Health and Illness, 2009
View PDFchevron_right
Intercultural-Communication-Challenge_-The-Interpreter's-Role-in-Health-Care-Interpreting.pdf
Sophia Ra
Redefining the Role of Translation and Interpreting in Cultural Evolution, 2018
View PDFchevron_right
Interpreter MediatedMedical Encounters
Sara Pittarello
2016
View PDFchevron_right
Towards a collaborative structure of interpreter-mediated medical consultations: Complementing functions between healthcare interpreters and providers
Shuangyu Li
Social Science & Medicine, 2021
View PDFchevron_right
«No lo sé, yo solo soy la intérprete»: primera aproximación al papel de los intérpretes sanitarios más allá de encuentros médicos bilingües / “I Don’t Know, I’m Just the Interpreter”: A first approach to the role of healthcare interpreters beyond bilingual medical encounters
Cristina Álvaro Aranda
Trans. Revista de Traductología, 25, 2021
View PDFchevron_right
Do you get the message? Defining the interpreter's role in medical interpreting in Belgium
Antoon Cox
This is the early draft of a contribution to MonTI, Monographs in Translation and Interpreting - Special Issue – Interpreting. 2015
View PDFchevron_right
Provider-Interpreter Collaboration In Bilingual Health Care: Competitions of Control Over Interpreter-Mediated Interactions
Elaine Hsieh
Patient Education and Counseling, 2010
View PDFchevron_right
Review of Hsieh, Elaine (2016) Bilingual health communication: Working with interpreters in cross-cultural care
Alexander Bischoff
Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting, 2017
View PDFchevron_right
Informal Interpreting in General Practice: Comparing the Perspectives of General Practitioners, Migrant Patients and Family Interpreters
Barbara Schouten
Patient Education and Counseling, 2015
View PDFchevron_right
Informal interpreting in general practice: the migrant patient’s voice
Julia Van Weert
Ethnicity & Health, 2016
View PDFchevron_right
Community interpreters versus intercultural mediators
Tamara Mikolic Juznic
Ethics of Non-Professional Translation and Interpreting, 2020
View PDFchevron_right
Non-professional volunteer interpreting as an institutionalized practice in healthcare: a study on interpreters’ personal narratives
Maria Aguilar Solano
View PDFchevron_right
Is the use of interpreters in medical consultations justified? A critical review of the literature
Koen Peeters Grietens
View PDFchevron_right
The Medical Interpreter Mediation Role
Izabel Souza
Handbook of Research on Medical Interpreting
View PDFchevron_right
Mind your language: working with interpreters in healthcare settings and therapeutic encounters
Aneta Tunariu
Sexual and Relationship Therapy, 2009
View PDFchevron_right
New Professional Profiles for Linguistic Mediation: Community Interpreting
Clara Pignataro
View PDFchevron_right
Working with interpreters in health care: A systematic review and meta-ethnography of qualitative studies
Camille Brisset
Patient Education and Counseling, 2013
View PDFchevron_right
Professional interpreters and their critical role in ensuring communication with other-language speaking patients
Francisco J. Vigier-Moreno
2017
View PDFchevron_right
Interpreting Culture : Exploring the Perspectives of Professional Medical Interpreters
Izabel Souza
2016
View PDFchevron_right
Community Interpreters versus Intercultural Mediators: Is it really all about ethics?
Tamara Mikolic Juznic
Translation and Interpreting Studies 15 (1), 2020
View PDFchevron_right
MIGRATION, IDEOLOGY AND THE INTERPRETER-MEDIATOR. THE ROLE OF THE LANGUAGE MEDIATOR IN EDUCATIONAL AND MEDICAL SETTINGS IN ITALY.
Mette Rudvin
View PDFchevron_right
LA 871 Coursework The role of interpreters in health care settings
Zhanhua Shi
View PDFchevron_right
The evolution of a healthcare interpreting service mapped against the bilingual health communication model: a historical qualitative case study
Alexander Bischoff
2020
View PDFchevron_right
Through interpreters’ eyes: Comparing roles of professional and family interpreters
Ellen Rosenberg
Patient Education and Counseling, 2008
View PDFchevron_right
Investigating the Effects of a (Non-) Professional Interpreting Service in Healthcare
Harold M Lesch
International Journal of Language and Linguistics Vol. 7, No. 4, , 2020
View PDFchevron_right
General practitioners’ views on consultations with interpreters: A triad situation with complex issues
Mikael Hellström
Scandinavian Journal of Primary Health Care, 2008
View PDFchevron_right
Informal interpreting in general practice: Are interpreters' roles related to perceived control, trust, and satisfaction?
Barbara Schouten
Patient education and counseling, 2018
View PDFchevron_right
Hsieh, E, & Kramer, E. M. (2012). The clashes of expert and layman talk: Constructing meanings of interpreter-mediated medical encounters. In C. Callahan (Ed.), Communication, comparative cultures and civilizations (Vol. 2; pp. 19-44). Cresskill, NJ: Hampton Press
Elaine Hsieh
View PDFchevron_right
More than mere translators: the identities of lay interpreters during medical consultations
Anna Claudia Ticca
View PDFchevron_right