Poesía en el Movimiento: censura y traducción en los inicios del pop en España (1960-1969) (2) (original) (raw)
Related papers
Nacer en este tiempo: conformación, conflictos y presiones en el campo poético de la España actual
Tropelías: revista de teoría de la literatura y literatura comparada, 2022
Resumen: La poesía española ha mantenido a lo largo de las últimas décadas diversas y muy diferentes relaciones con el establishment y la academia, lo que ha influido en la configuración del campo poético. En este sentido, analizamos aquí cómo han sido estos vínculos desde los años ochenta hasta nuestros días, con el objetivo de pensar, primero, sobre estos desarrollos históricos y, segundo, sobre su influencia en la construcción del actual panorama poético.
2019
espanolEn este articulo se recogen y analizan las poesias que aparecen en los preambulos de los tratados de musica del siglo XVI. Estos escritos revelan una importante informacion contextual. Tambien se muestra la relevancia y el estatus de la musica entre los escritores, impresores y artistas de diversa indole. Esta entrega es la segunda parte de un trabajo de mayor calado, donde se trataran las poesias de otros siglos (siglos XVII y XVIII). EnglishIn this paper, we gather and analyze the poetries that appear in the preambles of musical treatises of the XVI century. These writings reveal important contextual information, showing references to these authors and constant allusions to the Classical Greece. Also, these writings reveal the relevance and status of music among writers, printers and artists from different disciplines. This instalment is the first part of a wider work, which will deal with poetries from other periods (XVII and XVIII centuries).
Nassarre: revista aragonesa de musicología, 2019
En este artículo se recogen y analizan las poesías que aparecen en los preámbulos de los tratados de vihuela y órgano del siglo XVI. Estos escritos revelan una importante información contextual, con menciones a los propios autores y alusiones constantes a la época clásica. También se muestra la relevancia y el estatus de la música entre los escritores, impresores y artistas de diversa índole. Esta entrega es la primera parte de un trabajo de mayor calado, donde se tratarán las poesías de los teóricos (sin relación explícita con un instrumento) y de músicos de otras épocas (siglos XVII y XVIII).
En este artículo nos proponemos recorrer las traducciones de la obra de la escritora francesa George Sand al castellano entre 1836 y 1975. Nos centraremos en las dificultades que encontraron las editoriales que se interesaron por esta autora y analizaremos la censura administrativa y moral de la que fue objeto. El análisis se dividirá en tres períodos: 1836-1863 (desde la primera traducción al español hasta la inclusión de la autora en el Index Librorum Prohibitorum), 1863-1938 (desde la inclusión en el Índice hasta la Ley de Prensa en plena Guerra Civil) y 1938-1975 (desde la aprobación de la Ley de Prensa del 38 hasta la muerte del dictador).