On Rittmaster Stanisław Studziński, translator of eastern languages in the service of the castellan of Cracow, Grand Hetman of the Crown Adam Mikołaj Sieniawski (original) (raw)

Tradition and Translation: Maciej Stryjkowski's Polish Chronicle in Seventeenth-Century Russian Manuscripts

Christine Watson

View PDFchevron_right

Letter of Polish Hetman Jan Zamoyski ‘About Passage of Tatars through Pokuttya in 1594’ (In Russian)

Vladyslav Gulevych, Roman Hautala

2017

View PDFchevron_right

Parczewski the Bard, Polish-Anglosaxon Studies Vol. 10/11 .-(2003) p. 29-36

Katarzyna Gmerek

View PDFchevron_right

A Campaign of the Great Hetman Jan Zamoyski in Moldavia

Dariusz Milewski

View PDFchevron_right

Polish Seventeenth-Century Translations of Jesuit Accounts from the Far East in the Context of Translation History

Jadwiga Miszalska

Przekładaniec

View PDFchevron_right

FROM SPY TO EDITOR -INFORMANTS OF ELŻBIETA SIENIAWSKA NÉE LUBOMIRSKA (D. 1729), WIFE OF THE CASTELLAN OF KRAKOW

Monika Łękawska

Knygotyra, 2024

View PDFchevron_right

Kolodziejczyk, Dariusz: The Crimean Khanate and Poland-Lithuania. International Diplomacy on the European Periphery (15th-18th Century)

Maria Ivanics

2014

View PDFchevron_right

Between facts and panegyrics. Tracing theyouth and peregrinations of Hieronim, Jan and Stanisław Łaski

Marcin Janakowski

REVIEW OF HISTORICAL SCIENCES , 2018

View PDFchevron_right

Second-hand Translation for Tsar Aleksej Mixajlovič: –a Glimpse into the 'Newspaper Workshop'at Posol'skij Prikaz (1648)

Ingrid Maier

Russian linguistics, 2001

View PDFchevron_right

Translations from Georgian into Polish, 1991 to date a study by the Next Page Foundation in the framework of the Book Platform project

Magdalena Nowakowska

Translations from Georgian into Polish, 1991 to date a study by the Next Page Foundation in the framework of the Book Platform project , 2012

View PDFchevron_right

Ambassador Count Nikolaus Esterházy: Languages and Network-Building in St Petersburg, 1753-1761

Olga Khavanova

2023

View PDFchevron_right

Writing History in Medieval Poland: Bishop Vincentius of Cracow and the Chronica Polonorum

Józef Dobosz, Edward Skibiński

The Polish Review

View PDFchevron_right

A Wise Enemy: The Seventeenth-Century Ottoman Portrayal of the Polish Commander Stanisław Żółkiewski

Özlem Yıldız

IKON Journal of Iconographic Studies, 2022

View PDFchevron_right

Dangerous Liaisons, Necessary Liaisons on the “Alternative” Ways of Reading Old Polish Texts

Paweł Bohuszewicz

Roczniki Humanistyczne, 2019

View PDFchevron_right

Notes on the Radziwiłł Codex, Studi Slavistici x (2013): 29-42

Oleksiy Tolochko

View PDFchevron_right

THE ADVENTURES AND AFFAIRS OF SOME OF THE POLISH ÉMIGRÉS IN THE OTTOMAN EMPIRE FROM THE XVII. TO THE XIX. CENTURIES / XVII -XIX YÜZYILLARDAKI OSMANLI İMPARATORLUĞUNDA BAZI POLONYALI GÖÇMENLERIN MACERALARI VE MESELELERİ

Agnieszka Aysen Kaim

2014

View PDFchevron_right

A Venetian Translator in the Hungarian Kingdom

Péter Bara

A Venetian Translator in the Hungarian Kingdom, 2021

View PDFchevron_right

Karaim Letters of Jehoszafat Kapłanowski. II. Linguistic Analysis

Michał Németh

2013

View PDFchevron_right

Language and Literary Studies of Warsaw vol. 4

Krzysztof Fordonski

View PDFchevron_right

Marcin Paszkowski's Polish and Turkish dictionary (1615)

Marek Stachowski

View PDFchevron_right

Polish and Hungarian Historical Tradition in the Hungarian-Polish Chronicle

Ryszard Grzesik

2021

View PDFchevron_right

Is Translation Child’s Play? Circulation of Knowledge in Lomonosov’s Kratkij rossijskij letopisec (1760) and its Translations [Preprint]

Vladislava Warditz (née Ždanova)

Die Welt der Slaven 66 (2021), 46-69, 2021

View PDFchevron_right

Hermann Jakob Czernin von Chudenitz' Diplomatic Mission in Warsaw in 1695. A Contribution towards the Travel Arrangements of Imperial Diplomats 1

Jiří Kubeš

View PDFchevron_right

Multilingualism of Ukrainian Elites in the Seventeenth Century: The Case of Lazar Baranovych

Halyna Naienko

Acta Baltico-Slavica, 2024

View PDFchevron_right

The Ruthenian Editions of the Slavonic Sluzhebnik and Trebnik Part 2: the Trebniki Printed in Vilnius before 1650

Aleksandr Andreev

Orientalia Christiana Periodica, 2022

View PDFchevron_right

[Re]domesticating the "History of Moldavia" by J.A. Gebhardi in the translation of Ioan Nemișescu. Translation practices at the beginning of the 19 th century

Alexandra Chiriac

Diacronia, 2022

View PDFchevron_right

Sabine Jagodzinski, Die Türkenkriege im Spiegel der polnisch-litauischen Adelskultur. Kommemoration und Repräsentation bei den Żółkiewski, Sobieski und Radziwiłł, Ostfildern: Thorbecke, 2013,

Robert I Frost

2017

View PDFchevron_right

The Ruthenian Editions of the Slavonic Sluzhebnik and Trebnik. Part 1: The Sluzhebniki Printed in Vilnius before 1650

Aleksandr Andreev

Orientalia Christiana Periodica, 2021

View PDFchevron_right

The Language and Cultural Contacts in the 17TH Century and the Sermon Discourse of Antonii Radyvylovskyi

Nika Oksana Ніка Оксана

Integration of traditional and innovative scientific researches: global trends and regional as, 2020

View PDFchevron_right

Iza Chantladze, Marika Odzeli - European Diplomat-researchers’ (18th-19th cc.) Contribution to Caucasian Studies

Journal "The Kartvelologist"

The Kartvelologist #29, 2021

View PDFchevron_right

co-author: Bogdan Walczak. Polish. in: Delcourt Christian and Piet VAN Sterkenburg (eds.). The languages of the 27. 817-840.

Katarzyna Dziubalska-Kolaczyk

2010

View PDFchevron_right

Thus does not speak Zarathustra. On Polish translations of the Avesta

Kinga Paraskiewicz (Maciuszak)

View PDFchevron_right

[2019] Slavic alphabets and languages in publications by the Propaganda Fide during the 17th and 18th centuries

Per Ambrosiani

2019

View PDFchevron_right

The Writings of Jakub Susza (Jacob Susha). A Page from the History of Uniate Literature in the Polish-Lithuanian Commonwealth in the 17th Century, "Tematy i Konteksty", Special Issue in English, 2020, no. 1.

Wiesław Pawlak

View PDFchevron_right

L. Sels, J. Fuchsbauer, V. Tomelleri, I. De Vos (eds), Editing Mediaeval Texts from a Different Angle: Slavonic and Multilingual Traditions, Together With Francis J. Thomson’s Bibliography and Checklist of Slavonic Translations.

Ilse A B De Vos, Vittorio Springfield Tomelleri, Lara Sels

OLA 276 / Bibliothèque de Byzantion 19, 2018

View PDFchevron_right