DAVID CRONENBERG, AUTOR DE ALMOÇO NU: A TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA COMO TRANSCRIAÇÃO (original) (raw)
Related papers
Carlos Drummond de Andrade tradutor: prática antropofágica
FronteiraZ : Revista do Programa de Estudos Pós-Graduados em Literatura e Crítica Literária, 2017
DIDÁTICA-ARTISTA DA TRADUÇÃO: TRANSCRIAÇÕES
A TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA EM VESTIDO DE NOIVA: DA DRAMATURGIA PARA O CINEMA
III CIELLI - Colóquio de Estudos Linguísticos e Literários, 2014
ANTROPOLOGIA TRANSCENDENTAL: UMA LEITURA DE KARL RAHNER
INTERAÇÕES, 2017
Vilém Flusser: entre a tradução como criação de si e a pós-tradução
Cadernos de Tradução, 2014
O Fenômeno Semiótico da Tradução em Omar Calabrese: Uma Resenha
Sandra Regina Ramalho e Oliveira
Tradução e Transculturação: A Teoria Monstruosa de Haroldo de Campos
Cadernos de Tradução, 1998
LUMEN ET VIRTUS REVISTA INTERDISCIPLINAR DE CULTURA E IMAGEM, 2020
Apresentação ao livro "Tradução e criação: entrecampos"
Tradução e criação: entre campos, 2021
A TRADUÇÃO E SUA RELAÇÃO COM O INCONSCIENTE: TRANSMITIR A PSICANÁLISE
ALEA | Rio de Janeiro | vol. 23/3 | p. 249-275 | set.-dez. 2021, 2021
Reseña de “Tradução como conceito: Universalidade, negatividade, tempo” de Hrnjez, Saša
Hybris. Revista de filosofia, 2024
ENTREVISTA COM ANA GEBRIM- O TRANSTRAUMÁTICO E O INCONSCIENTE COLONIAL
CORREIO APPOA, 2023
TESE DE DOUTORADO A NARRATIVA TRANSVIVENCIAL DE OSMAN LINS AUTOR FÁBIO DE LIMA AMANCIO
A NARRATIVA TRANSVIVENCIAL DE OSMAN LINS, 2019
O REMIX NA PRODUÇÃO DE NARRATIVAS TRANSMÍDIA: NOVA FORMA DE NARRAR NA CULTURA DA CONVERGÊNCIA
Arice Tavares, Dulce Márcia Cruz
FUNCIONALISMO ALEMÃO E TRADUÇÃO DE LITERATURA IMIGRATÓRIA
fw.uri.br
Sobre tradução e ativismo intelectual
2019
Tradução como transformação: liminaridade, incondicionalidade e a crítica da relação tradutória
Revista Letras, 2012
O SENTIDO DA TRANSCENDÊNCIA NA FENOMENOLOGIA HERMENÊUTICA DE MARTIN HEIDEGGER
2017
Tradução Intersemiótica, Artefato Cognitivo e Criatividade
Repertório, 2023
A TRADUÇÃO COMO TRANS-FORMAÇÃO (Sobre a tradução francesa de um conto de Guimarães Rosa
Letras, Curitiba, 1998
TRADUZIR, VERBO INTRANSITIVO? / TRANSLATE, AN INTRANSITIVE VERB?
Via Litterae (ISSN 2176-6800) • Anápolis • v. 8, n. 1 • p. 65-75 • jan./jun. 2016, 2016
O Intérprete-tradutor como Mediador Intercultural
Revist ade Administração Pública de Macau, 2020
Linha Mestra, 2021
JOÃO W. NERY - TRAJECTORY OF A TRANS MAN IN BRAZIL: FROM THE WRITER TO THE ACTIVIST
Andrei Cunha et al.. (Org.). Ilhas Literárias: estudos de transárea. 1ed.Porto Alegre: Instituto de Letras, 2018.
Paul Ricceur e o paradigma da tradução
Revista Cerrados, 2014
Tradução como ato de liberdade: filosofia da tradução em Vilém Flusser - Clemens van Loyen (2021)
Sergio Ricardo Oliveira, 2021
Antropofagia Literária e Literal na sua relação com os Estudos da Tradução
Tradterm, 2019
Certos métodos da investigação-(trans)criação: A (etno)poética de Jerome Rothenberg (2023)
Qorpus (Vol. 13, n. 1), 2023
Tradução e as subjetividades migratórias no Brasil no século XXI
Gabriele Cunha Gualberto Veras
Tradução e as subjetividades migratórias no Brasil no século XXI, 2019
Traduzir-se e retraduzir-se: a prática da escrita de Vilém Flusser
Tradução de Gustavo Bernardo e Gisele de Carvalho, 2002