Integration of Machine Translation and Translation Memory: Post-editing efforts (original) (raw)
Related papers
The Task of Post-Editing Machine Translation for the Low-Resource Language
Applied Sciences, 2024
Language Processing and Translation
2017
Cognitive Effort and Efficiency in Translation Revision
Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting, 2019
The ins and outs of translation
2007
Emerging Trends in Reassessing Translation, Conflict, and Memory
New Approaches to Translation, Conflict and Memory, 2018
Bruno the Carthusian and his Mortuary Roll, 2014
Proceedings of the EACL 2014 Workshop on Humans and Computer-assisted Translation
2014
2007
Voice of Automatic Translation Work Versus Transcreation Work
Journal La Sociale, 2024
Source Language and Culture Interference in Translation
Zenodo (CERN European Organization for Nuclear Research), 2023
TRANSLATION TECHNOLOGIES: SCOPE, TOOLS AND RESOURCES
The technical Translator: the Sherlock Holmes of Translation?
2011
The Princeton Sourcebook in Comparative Literature, 2009
Translation Competence and Language Awareness
Language Awareness, 1998
Re-engineering Machine Translation Systems through Symbiotic Approach
Communications in Computer and Information Science, 2010
Translation and conflict: two narratives of the same coin
3L Language Linguistics Literature, 2012
Trans-translation: Findings and hypotheses
Molecular Biology, 2010
The Tenjinno Machine Translation Competition
Lecture Notes in Computer Science, 2006
Textual cultures, 2022
Translating language with technology's help
IEEE Potentials, 2007
Phrase-based Machine Translation in a Computer-assisted Translation Environment
Subsentential translation memory for computer assisted writing and translation
Proceedings of the ACL 2004 on Interactive poster and demonstration sessions -, 2004
System Combination for Machine Translation of Spoken and Written Language
IEEE Transactions on Audio, Speech, and Language Processing, 2008
The Intricacies of Translation Memory Tools: With Particular Reference to Arabic-English Translation
2013
The CASMACAT Project: The Next Generation Translator���s Workbench
EMBO Reports, 2010
Machine Translation and Fixed Expressions
Journal of English Language and Culture, 2017
CASMACAT: A Computer-assisted Translation Workbench
Proceedings of the Demonstrations at the 14th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, 2014
Advanced computer aided translation with a web-based workbench
Reading and Translation: Suggestions for Integration
International Journal of English Linguistics, 2014
NIST Open Machine Translation 2008 Evaluation: Stanford University���s System Description
2008
New directions in corpus-based translation studies
2015
The role of syntactic variation in translation and post-editing
Translation Spaces, 2015
Outline for a Relevance Theoretical Model of Machine Translation Post-editing
Researching Cognitive Processes of Translation, 2018