Parable of the Tares (original) (raw)
La paràbola del blat i el jull es troba a l'evangeli segons Mateu.
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | La paràbola del blat i el jull es troba a l'evangeli segons Mateu. (ca) Das Gleichnis vom Unkraut unter dem Weizen ist ein Gleichnis Jesu, das zu dem Sondergut des Matthäus gehört. (de) La parabolo de la lolo estas unu el la paraboloj de Jesuo registrita en la Evangelio laŭ Mateo (13,24-30) kaj tiu apokrifa de Tomaso. Ĝi rakontas pri la semo kiu kreskiĝos ĝenata kaj malpliigita de la lolo. La termino zizanio alternativa al la esperanto lolo devenas el antikva greka “ζιζάνιον“ [pluralo ζιζάνια) = zizánion kaj el la malfrua kristana zizania kaj indikas la planton lolium (laŭ scienca terminologio: Lolium temulentum). (eo) La parábola del trigo y la cizaña, también conocida como parábola de la cizaña o parábola de la mala hierba, es una de las parábolas de Jesús de Nazaret, recogida en el Evangelio de Mateo (13, 24-30) y también en el evangelio apócrifo de Tomás (dicho 57). Es la decimosegunda parábola narrada en el Nuevo Testamento, y en el Evangelio de Mateo se halla después de la parábola del sembrador y justo antes de la parábola de la semilla de mostaza. (es) The Parable of the Tares or Weeds (KJV: tares, WNT: darnel, DRB: cockle) is a parable of Jesus which appears in Matthew 13:24–43. The parable relates how servants eager to pull up weeds were warned that in so doing they would root out the wheat as well and were told to let both grow together until the harvest. Later in Matthew, the weeds are identified with "the children of the evil one", the wheat with "the children of the Kingdom", and the harvest with "the end of the age". A shorter, compressed version of the parable is found without any interpretation in the apocryphal Gospel of Thomas. (en) Perumpamaan tentang lalang di antara gandum adalah sebuah perumpamaan yang diajarkan oleh Yesus kepada murid-muridnya. Kisah ini tercantum di dalam Matius 13:24-30. (in) Le Bon Grain et l'Ivraie est une parabole du Nouveau Testament. Elle fait allusion à l'origine du mal, au tri des âmes lors du Jugement dernier et à l'importance de porter du bon fruit et de ne pas juger. La parabole du filet suit celle du bon grain et de l'ivraie dans le chapitre 13 de l'Évangile selon Matthieu. (fr) La parabola della zizzania è una parabola di Gesù, presente nel Vangelo secondo Matteo 13,24-30 e nel Vangelo di Tommaso (57). Narra del buon seme la cui crescita è disturbata dalla zizzania. Il termine zizzania proviene dal greco zizánion e dal latino tardo (crist.) zizania e indica la pianta del loglio (Lolium temulentum). (it) 毒麦のたとえ(どくむぎのたとえ、英語: Parable of the Tares)は、マタイによる福音書13章24-43節でイエス・キリストが語ったたとえ話。このたとえ話では、「ドクムギ」と考えられている厄介な雑草を畑から抜き取りたいと主張する使用人が、それでは小麦も一緒に引き抜いてしまうだろうと、両方を収穫の時まで共に育つままにするよう家の主人から命じられるというもの。 新約聖書でマタイの福音書のみに記されているたとえ話であり、より短く、解釈を伴わない同様のたとえ話が外典のトマスによる福音書に含まれている。 マタイの福音書13章36-43節が記す終末論的解釈と同時に、審判は人間の判断ではなく最終的に神にゆだねるという宗教的寛容性 (religious tolerance) の重要性を示すものとして引用されてきた。 (ja) De gelijkenis van het onkruid onder het tarwe is een parabel van Jezus uit Matteüs 13:24-30 in het Nieuwe Testament. Een kortere versie van deze gelijkenis, en zonder de uitleg van Jezus zoals in Matteüs, staat in het apocriefe Evangelie van Thomas 57. (nl) A Parábola do Trigo e o Joio, (também conhecida como a Parábola do Joio ou Parábola do Trigo), é uma das parábolas de Jesus, que aparece em apenas um dos evangelhos canônicos do Novo Testamento. De acordo com Mateus 13:24–30 durante o Juízo Final, os anjos vão separar os "filhos do maligno" (o "joio", ou ervas daninhas) dos "filhos do reino" (o trigo). Segue-se à Parábola do Semeador e precede a Parábola do grão de mostarda. Uma versão abreviada da parábola também aparece no gnóstico Evangelho de Tomé (57). (pt) При́тча про пшени́цю і ку́кіль — це притча, яку розповів Ісус Христос своїм учням та людям, та яка записана у Євангелії від Матвія 13:24-30,36-43. (uk) Притча о добром сеятеле и плевелах — одна из притч Иисуса Христа, содержащаяся в Евангелии от Матфея.В ней рассказывается о том, как некий человек посеял на поле своём пшеницу, а враг его посеял между пшеницею плевелы. Когда же взошло и то и другое, рабы домовладыки хотели истребить сорняки, но хозяин запретил им делать это до времени: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем; когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел; когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы. Придя же, рабы домовладыки сказали ему: господин! не доброе ли семя сеял ты на поле твоем? откуда же на нем плевелы? Он же сказал им: враг человека сделал это. А рабы сказали ему: хочешь ли, мы пойдем, выберем их? Но он сказал: нет, — чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы, оставьте расти вместе то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в снопы, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою. — Мф. 13:24-30 Так как ученики не поняли значение притчи, она была истолкована самим Христом: …сеющий доброе семя есть Сын Человеческий; поле есть мир; доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы – сыны лукавого; враг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы. Посему как собирают плевелы и огнём сжигают, так будет при кончине века сего: пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие, и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов; тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит! — Мф. 13:37-43 (ru) 稗子的比喻是耶穌用过的一个比喻,记载于《马太福音》第13章第24-30、36-43节。 (zh) |
dbo:thumbnail | wiki-commons:Special:FilePath/Tares.jpg?width=300 |
dbo:wikiPageID | 4250649 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 30635 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1114877870 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbc:Gospel_of_Matthew dbr:Roger_Williams_(theologian) dbr:Satan dbr:Millennialism dbr:Ministry_of_Jesus dbr:Areopagitica dbr:Holy_Roman_Empire dbr:Biblical_apocrypha dbr:Rhode_Island dbr:Douay–Rheims_Bible dbr:Inquisition dbr:James_Tissot dbr:Jan_Luyken dbr:Life_of_Jesus_in_the_New_Testament dbr:Ryegrass dbr:Saint_Remigius dbr:Christian_eschatology dbr:Freedom_of_speech dbr:Félicien_Rops dbr:Gospel_of_Thomas dbr:Theodore_Beza dbr:Theophylact_of_Ohrid dbr:Thirty_Years_War dbr:Thomas_Aquinas dbr:Thomas_Müntzer dbr:Angel dbr:Logos_(Christianity) dbr:Lolium_temulentum dbr:Augustine_of_Hippo dbr:Catholic_Church dbr:William_Blake dbr:Domenico_Fetti dbr:Abraham_Bloemaert dbr:Eastern_Orthodox_Church dbr:Parable_of_Drawing_in_the_Net dbr:Parable_of_the_Leaven dbr:Parables_of_Jesus dbr:Gospel_of_Matthew dbr:Henry_Alford dbc:Parables_of_Jesus dbr:Athenagoras_of_Athens dbc:Satan dbr:Albin_Egger-Lienz dbr:Jerome dbr:John_Calvin dbr:John_Chrysostom dbr:John_Everett_Millais dbr:John_Milton dbr:King_James_Version dbr:Heresy dbr:Weed dbr:Martin_Luther dbr:Son_of_Man dbr:Gregory_of_Nazianzus dbr:Gregory_of_Nyssa dbr:Origen dbr:Orthodoxy dbr:Rabanus_Maurus dbr:Chaff dbr:Chrysostom dbr:Kingdom_of_heaven_(Gospel_of_Matthew) dbr:Macrina_the_Younger dbr:Roger_Wagner_(artist) dbr:Weymouth_New_Testament dbr:Kingdom_of_God dbr:Five_Discourses_of_Matthew dbr:Wazo_of_Liege dbr:Ellen_Gould_Harmon_White dbr:Christian_teaching_about_the_Devil dbr:KJV dbr:Augustine dbr:Religious_toleration dbr:The_Bloody_Tenent_of_Persecution dbr:File:184_Württemberg_und_Mömpelgard_Mömpelgarder_Altar_You_know_who.jpg dbr:File:Abraham_Bloemaert_-_Parable_of_the_Wheat_and_the_Tares_-_Walters_372505.jpg dbr:File:Tares.jpg dbr:File:Illustration_Leymus_arenarius_and_Lolium_temulentum0.jpg dbr:File:El_trigo_y_la_cizaña_2.PNG |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:Authority_control dbt:Bibleref dbt:Bibleref2 dbt:Quote dbt:Reflist dbt:Short_description dbt:Jesus_footer dbt:Parables_of_Jesus |
dct:subject | dbc:Gospel_of_Matthew dbc:Parables_of_Jesus dbc:Satan |
gold:hypernym | dbr:Parables |
rdf:type | owl:Thing yago:WikicatParablesOfJesus yago:Abstraction100002137 yago:Communication100033020 yago:Fable106372095 yago:Fiction106367107 yago:LiteraryComposition106364329 yago:Writing106362953 yago:WrittenCommunication106349220 yago:Story106369829 |
rdfs:comment | La paràbola del blat i el jull es troba a l'evangeli segons Mateu. (ca) Das Gleichnis vom Unkraut unter dem Weizen ist ein Gleichnis Jesu, das zu dem Sondergut des Matthäus gehört. (de) La parabolo de la lolo estas unu el la paraboloj de Jesuo registrita en la Evangelio laŭ Mateo (13,24-30) kaj tiu apokrifa de Tomaso. Ĝi rakontas pri la semo kiu kreskiĝos ĝenata kaj malpliigita de la lolo. La termino zizanio alternativa al la esperanto lolo devenas el antikva greka “ζιζάνιον“ [pluralo ζιζάνια) = zizánion kaj el la malfrua kristana zizania kaj indikas la planton lolium (laŭ scienca terminologio: Lolium temulentum). (eo) La parábola del trigo y la cizaña, también conocida como parábola de la cizaña o parábola de la mala hierba, es una de las parábolas de Jesús de Nazaret, recogida en el Evangelio de Mateo (13, 24-30) y también en el evangelio apócrifo de Tomás (dicho 57). Es la decimosegunda parábola narrada en el Nuevo Testamento, y en el Evangelio de Mateo se halla después de la parábola del sembrador y justo antes de la parábola de la semilla de mostaza. (es) The Parable of the Tares or Weeds (KJV: tares, WNT: darnel, DRB: cockle) is a parable of Jesus which appears in Matthew 13:24–43. The parable relates how servants eager to pull up weeds were warned that in so doing they would root out the wheat as well and were told to let both grow together until the harvest. Later in Matthew, the weeds are identified with "the children of the evil one", the wheat with "the children of the Kingdom", and the harvest with "the end of the age". A shorter, compressed version of the parable is found without any interpretation in the apocryphal Gospel of Thomas. (en) Perumpamaan tentang lalang di antara gandum adalah sebuah perumpamaan yang diajarkan oleh Yesus kepada murid-muridnya. Kisah ini tercantum di dalam Matius 13:24-30. (in) Le Bon Grain et l'Ivraie est une parabole du Nouveau Testament. Elle fait allusion à l'origine du mal, au tri des âmes lors du Jugement dernier et à l'importance de porter du bon fruit et de ne pas juger. La parabole du filet suit celle du bon grain et de l'ivraie dans le chapitre 13 de l'Évangile selon Matthieu. (fr) La parabola della zizzania è una parabola di Gesù, presente nel Vangelo secondo Matteo 13,24-30 e nel Vangelo di Tommaso (57). Narra del buon seme la cui crescita è disturbata dalla zizzania. Il termine zizzania proviene dal greco zizánion e dal latino tardo (crist.) zizania e indica la pianta del loglio (Lolium temulentum). (it) 毒麦のたとえ(どくむぎのたとえ、英語: Parable of the Tares)は、マタイによる福音書13章24-43節でイエス・キリストが語ったたとえ話。このたとえ話では、「ドクムギ」と考えられている厄介な雑草を畑から抜き取りたいと主張する使用人が、それでは小麦も一緒に引き抜いてしまうだろうと、両方を収穫の時まで共に育つままにするよう家の主人から命じられるというもの。 新約聖書でマタイの福音書のみに記されているたとえ話であり、より短く、解釈を伴わない同様のたとえ話が外典のトマスによる福音書に含まれている。 マタイの福音書13章36-43節が記す終末論的解釈と同時に、審判は人間の判断ではなく最終的に神にゆだねるという宗教的寛容性 (religious tolerance) の重要性を示すものとして引用されてきた。 (ja) De gelijkenis van het onkruid onder het tarwe is een parabel van Jezus uit Matteüs 13:24-30 in het Nieuwe Testament. Een kortere versie van deze gelijkenis, en zonder de uitleg van Jezus zoals in Matteüs, staat in het apocriefe Evangelie van Thomas 57. (nl) A Parábola do Trigo e o Joio, (também conhecida como a Parábola do Joio ou Parábola do Trigo), é uma das parábolas de Jesus, que aparece em apenas um dos evangelhos canônicos do Novo Testamento. De acordo com Mateus 13:24–30 durante o Juízo Final, os anjos vão separar os "filhos do maligno" (o "joio", ou ervas daninhas) dos "filhos do reino" (o trigo). Segue-se à Parábola do Semeador e precede a Parábola do grão de mostarda. Uma versão abreviada da parábola também aparece no gnóstico Evangelho de Tomé (57). (pt) При́тча про пшени́цю і ку́кіль — це притча, яку розповів Ісус Христос своїм учням та людям, та яка записана у Євангелії від Матвія 13:24-30,36-43. (uk) 稗子的比喻是耶穌用过的一个比喻,记载于《马太福音》第13章第24-30、36-43节。 (zh) Притча о добром сеятеле и плевелах — одна из притч Иисуса Христа, содержащаяся в Евангелии от Матфея.В ней рассказывается о том, как некий человек посеял на поле своём пшеницу, а враг его посеял между пшеницею плевелы. Когда же взошло и то и другое, рабы домовладыки хотели истребить сорняки, но хозяин запретил им делать это до времени: — Мф. 13:24-30 Так как ученики не поняли значение притчи, она была истолкована самим Христом: — Мф. 13:37-43 (ru) |
rdfs:label | Paràbola del blat i el jull (ca) Gleichnis vom Unkraut unter dem Weizen (de) Parabolo de la lolo (eo) Parábola del trigo y la cizaña (es) Perumpamaan lalang di antara gandum (in) Le Bon Grain et l'Ivraie (fr) Parabola della zizzania (it) 毒麦のたとえ (ja) Parable of the Tares (en) Gelijkenis van het onkruid onder het tarwe (nl) Parábola do Trigo e do Joio (pt) Притча о добром семени и о плевелах (ru) 稗子的比喻 (zh) Притча про пшеницю і кукіль (uk) |
owl:sameAs | freebase:Parable of the Tares yago-res:Parable of the Tares wikidata:Parable of the Tares dbpedia-ca:Parable of the Tares dbpedia-de:Parable of the Tares dbpedia-eo:Parable of the Tares dbpedia-es:Parable of the Tares dbpedia-fr:Parable of the Tares dbpedia-he:Parable of the Tares dbpedia-id:Parable of the Tares dbpedia-it:Parable of the Tares dbpedia-ja:Parable of the Tares http://mg.dbpedia.org/resource/Fanoharana_ny_amin'_ny_voan-tsiparifary http://my.dbpedia.org/resource/Parable_of_the_Tares dbpedia-nl:Parable of the Tares dbpedia-pt:Parable of the Tares dbpedia-ru:Parable of the Tares dbpedia-sh:Parable of the Tares dbpedia-sr:Parable of the Tares http://ta.dbpedia.org/resource/கோதுமையும்_களைகளும்_உவமை http://tl.dbpedia.org/resource/Talinghaga_ng_Masamang_Damo dbpedia-uk:Parable of the Tares dbpedia-vi:Parable of the Tares dbpedia-zh:Parable of the Tares https://global.dbpedia.org/id/JCMa |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:Parable_of_the_Tares?oldid=1114877870&ns=0 |
foaf:depiction | wiki-commons:Special:FilePath/Abraham_Bloemaert_-_P...at_and_the_Tares_-_Walters_372505.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Illustration_Leymus_arenarius_and_Lolium_temulentum0.jpg wiki-commons:Special:FilePath/184_Württemberg_und_M...d_Mömpelgarder_Altar_You_know_who.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Tares.jpg wiki-commons:Special:FilePath/El_trigo_y_la_cizaña_2.png |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:Parable_of_the_Tares |
is dbo:wikiPageDisambiguates of | dbr:Tare |
is dbo:wikiPageRedirects of | dbr:Parable_of_the_tares dbr:The_Tares dbr:The_tares dbr:The_Parable_of_the_Wheat_&_Weeds dbr:Parable_of_Wheat_and_Weeds dbr:Parable_of_the_Darnel dbr:Parable_of_the_Weeds dbr:Parable_of_the_Wheat_and_Tares dbr:Parable_of_the_Wheat_and_the_Tares dbr:Parable_of_the_wheat_and_tares dbr:The_Parable_of_the_Weeds dbr:Wheat_and_Tares |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Protestant_ecclesiology dbr:Satan dbr:M_source dbr:Wazo_of_Liège dbr:History_of_the_Puritans_under_King_Charles_I dbr:Religious_tolerance dbr:Come,_Ye_Thankful_People,_Come dbr:Félicien_Rops dbr:The_Sheep_and_the_Goats dbr:Lolium_temulentum dbr:Tare dbr:Matthew_13 dbr:Doctrine_and_Covenants dbr:Lollardy dbr:Edict_of_Torda dbr:Fanny_Crosby dbr:Outline_of_Jesus dbr:Parable_of_Drawing_in_the_Net dbr:Parable_of_the_tares dbr:Parables_of_Jesus dbr:The_Flying_House_(TV_series) dbr:The_Tares dbr:The_tares dbr:Studies_in_the_Scriptures dbr:Vicia_sativa dbr:The_Feoffees_for_Impropriation dbr:The_Bloudy_Tenent_of_Persecution_for_Cause_of_Conscience dbr:The_Parable_of_the_Wheat_&_Weeds dbr:Parable_of_Wheat_and_Weeds dbr:Parable_of_the_Darnel dbr:Parable_of_the_Weeds dbr:Parable_of_the_Wheat_and_Tares dbr:Parable_of_the_Wheat_and_the_Tares dbr:Parable_of_the_wheat_and_tares dbr:The_Parable_of_the_Weeds dbr:Wheat_and_Tares |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:Parable_of_the_Tares |