Xian (Taoism) (original) (raw)
- Xianren o shenxian (en xinès: 仙人; en pinyin: Xiānrén) (terme xinès que significa Éssers Il·luminats), és un ideograma compost per dos elements que signifiquen respectivament persona (人) i muntanya (山). La combinació dels dos rep generalment la traducció d'Immortals o de sants taoistes. Aquest signe sembla primer haver estat utilitzat en competència amb 僊 xiān, que té lloc de l'element de muntanya (xiān) del caràcter qīan (遷) significant Moure o moviment. Els diccionaris de la dinastia Han Shuowen Jiezi '(~ 121), que contenen 僊, i Shiming (~200), que contenen 仙, tots dos donen les següents definicions: "viure molt temps sense morir; anar"; el Shiming diu, "per anar a les muntanyes". La primera terra de la immortalitat eren illes muntanyenques mítiques en el Mar Groc. Els immortals, dins la cultura xinesa posseeixen uns fantàstics poders sobrenaturals i dimensions cosmològiques, l'estat de les quals transcendeix l'oposició entre la vida i la mort. Es produeix una transformació en l'immortal a través d'un estil de vida saludable i una ascesis específica, ajudada pel consum d'herbes i pocions que allarguen la vida i que es troben en els llocs màgics anomenats "coves celestes" i en la "terra de la felicitat", principals llocs de residència d'aquests éssers fantàstics. La creença en els immortals abans del naixement del taoisme almenys en la seva versió deista s'han convertit en un element essencial de l'Han oriental. Anteriorment, havien estat al centre de les actuals fangxiandao, «Camí dels mags i immortals». an aparèixer en el Període dels Regnes Combatents als països de Qi i de Yan, al costat del Mar de Bohai. Els immortals pertanyen al conjunt dels déus de la religió xinesa, col·lectivament coneguda shenxian, «déus i immortals». (ca)
- Charakteristickým rysem taoismu a čínské tradice je myšlenka o možnosti dosažení nesmrtelnosti. Nauce o nesmrtelnosti a způsobům, jak dosáhnout nesmrtelnosti, je věnováno mnoho knih. Recepty na dosažení nesmrtelnosti vznikaly po tisíce let, už od starověku. V taoistické literatuře lze najít popisy lidí žijících dlouho a/nebo na nebesích, téma nesmrtelnosti se objevuje v mýtech a legendách, výzkum zaměřený na dosažení nesmrtelnosti se prováděl od velmi dávných dob, císaři snažili se snažili dosáhnout nesmrtelnosti mnoha způsoby. Známé je především pátrání po nesmrtelnosti císaře Čchin Š’-chuang-ti. Chápání nesmrtelnosti a její povahy se v průběhu staletí hodně měnilo. Pátrání po nesmrtelnosti vedlo k rozvoji čínské medicíny. (cs)
- Xian (chinesisch 仙, Pinyin Xiān, W.-G. Hsien, Jyutping Sin1, veraltete grafische Variante 仚 bzw. 僊) bezeichnet in der chinesischen Mythologie und dem Daoismus die Unsterblichen. Für diese Vergöttlichten wird manchmal auch die Bezeichnung „Heilige“ verwendet. Sie sind ein sehr häufiges Motiv in chinesischen Legenden und der chinesischen Mythologie. Xian waren vorwiegend Männer, jedoch zählten auch hin und wieder Frauen wie beispielsweise Magu, He Xiangu dazu. Die Unsterblichen zeichneten sich zu Lebzeiten durch übernatürliche Kräfte sowie magische Fähigkeiten aus und wurden nach ihrem Tode vergöttlicht. Es heißt, dass sie durch die Lande wanderten und im westlichen Kunlun-Gebirge, dem Aufenthaltsort der „Königinmutter des Westens“, Xiwangmu, oder auf Inseln im östlichen Meer lebten. Den Xian werden zudem verschiedene Formen zugeschrieben, wonach es himmlische, irdische und vom Leichnam gelöste Xian gibt. Xian gilt im Daoismus als das Ideal der religiösen Richtung. In einigen Schulen des Daoismus bedeutet die Verschmelzung des Qi im Dantian (energetisches Zentrum des Menschen) die Herstellung eines „heiligen Embryos“ (Shengtai), dem ewiges Leben gegeben ist. Die bekanntesten Unsterblichen sind die sogenannten Acht Unsterblichen (Bāxiān, 八仙): Lü Dongbin, Li Tieguai, Zhongli Quan, Han Xiangzi, Cao Guojiu, Zhang Guolao, Lan Caihe, He Xiangu. Von ihnen finden sich in der chinesischen Kunst zahlreiche Darstellungen. Obwohl Lan Caihe zeitweilig als Frau dargestellt wurde, war He Xiangu die einzige Frau unter den Acht Unsterblichen. (de)
- Seres Iluminados es una traducción del término chino xianren 仙人 (o shenxian). Este ideograma chino está compuesto por dos ideogramas que significan respectivamente persona (人) y montaña (山). La combinación de los dos recibe generalmente la traducción de "Inmortales" o de santos taoístas. Este signo parece primero haber sido utilizado en competencia con 僊 xiān, que tiene lugar del elemento de montaña (xiān) del carácter qīan (遷) significando Mover o movimiento. Los diccionarios de la dinastía Han Shuowen Jiezi '(~ 121), que contienen 僊, y Shiming (~200), que contienen 仙, ambos dan las siguientes definiciones: "vivir mucho tiempo sin morir; ir"; el Shiming dice, "para ir a las montañas". La primera tierra de la inmortalidad eran islas montañosas míticas en el Mar Amarillo. Los "inmortales" en la cultura oriental (entendiéndose cómo seres que pueden vivir por un gran periodo de tiempo), destacan en la mitología de Cultura China por poseer unos fantásticos poderes sobrenaturales y dimensiones cosmológicas, cuyo estado trasciende la oposición entre la vida y la muerte, al vivir por periodos extremadamente largos (inmortalidad física); y posteriormente a través del taoísmo, llegando el concepto de inmortalidad espiritual (inmortalidad taoísta). Es evidente en el ideal de una transformación que se produce en el inmortal consiguiendo la vida a través de un estilo de vida saludable y una ascesis específica, ayudado por el consumo de hierbas y pociones que alargan la vida y que se encuentran en los lugares mágicos llamados "cuevas celestes" y "tierra de la Felicidad", principales lugares de residencia de estos seres fantásticos. La creencia en los inmortales antes del nacimiento del taoísmo por lo menos en su versión deísta se han convertido en un elemento esencial de la Han oriental. Anteriormente, habían estado en el centro de las actuales , « Camino de los magos e inmortales», aparecieron en el Período de los Reinos Combatientes en el país Qi y Yan al lado del Mar de Bohai. Los inmortales pertenecen al conjunto de los de la religión china, colectivamente conocida shenxian « dioses e inmortales». (es)
- Evoqué dans les œuvres de Lao Zi, Zhuangzi et de nombreux textes à partir des Royaumes combattants, l'immortel, xianren (chinois : 仙人 ; pinyin : xiānrén) ou xian (仙, xiān), est en Chine un être fantastique aux pouvoirs surnaturels et aux dimensions cosmologiques, dont l'état transcende l'opposition entre vie et mort. Il résulte en effet dans l'idéal d'une transformation qui se produit chez l'aspirant immortel de son vivant grâce à une hygiène de vie et une ascèse spécifiques, aidées par l'absorption d'herbes ou de potions de longue vie que l'on trouve dans des lieux magiques appelés grottes célestes et terres de bonheur , résidences principales de ces êtres fantastiques. La croyance aux immortels précède la naissance du taoïsme du moins dans sa version déiste, dont ils sont devenus un élément essentiel à partir des Han orientaux. Auparavant, ils avaient été au centre du courant Fangxiandao, « Voie des magiciens et des immortels », apparu à l'époque des Royaumes combattants dans les pays de Qi et de Yan jouxtant la mer de Bohai. Les immortels appartiennent à l'ensemble des divinités de la religion chinoise, appelées collectivement shenxian (神仙, shénxiān) « dieux et immortels ». (fr)
- Xian (Hanzi=仙/仚/僊; pinyin=xiān; w=hsien) merupakan sebuah kata (huruf/ karakter) China untuk menyebut seseorang yang mencapai pencerahan, diterjemahkan sebagai: * "abadi secara spiritual; transenden; manusia super; makhluk surgawi" (dalam filosofi dan kosmologi Daois/Taois) * "abadi secara fisik; manusia abadi; yang abadi; orang suci" (dalam agama dan panteon Daois) * "alkemis; orang yang berusaha menemukan obat keabadian; orang yang mempraktikkan teknik-teknik umur panjang" atau perluasannya "(secara kimia, pola makan, metode qigong) untuk mendapatkan keabadian" (dalam alkimia China) * "Penyihir; penyulap; shaman" (dalam mitologi Tiongkok) * "jin; elf, peri; peri air" (dalam literatur China populer, 仙境 xian jing adalah "alam gaib", malaikat) * "orang suci yang tinggal di pegunungan tinggi; orang gunung; rahib; petapa" (etimologi rakyat untuk karakter 仙) * "abadi (bakat); manusia yang telah memenuhi; (keindahan) surgawi; menakjubkan; luar biasa" (modifikasi metafora) Xian pengembangan tata bahasa dalam lingkup spiritual "keabadian; pencerahan", hingga fisikal "keabadian; umur panjang" termasuk metode-metode alkimia, meditasi pernapasan, dan , dan "keabadian" berwujud serta melegenda. Pola dasar xian digambarkan oleh . Mereka tidak terpengaruh panas dan dingin, tidak tersentuh oleh elemen-elemen, dan dapat terbang, melayang ke atas dengan anggun. Mereka tinggal terpisah dari dunia manusia yang hiruk-pikuk, hidup dari udara dan embun, serta tidak gelisah seperti manusia biasa, dan mempunyai kulit halus serta wajah lugu seperti anak-anak. Kehidupan para transenden tidak membutuhkan daya usaha yang paling tepat digambarkan sebagai spontan. Mereka mengingatkan pada petapa dan orang suci India kuno yang disebut ṛṣi yang juga memiliki penggambaran yang sama.1994:376 Berdasarkan Kamus Digital Buddhisme, huruf xian (仙) dalam bahasa Sanskerta dapat berarti ṛṣi (resi "orang suci terinspirasi dalam Weda"). (in)
- 仙人(せんにん)は、中国の道教の神を指す言葉。 (ja)
- Il termine xian (仙人T, xiānP, 'hsienW) (o xianren o il più moderno shenxian), è un sinogramma composto dalle parole "persona" (人) e "montagna" (山) e che viene generalmente tradotto come "immortale" o "santo taoista". Lo si trova menzionato nel Daodejing, nello Zhuāngzǐ e in numerosi testi taoisti del periodo dei regni combattenti. Il termine designa esseri mitologici dai poteri sovrannaturali la cui residenza è solitamente collocata in un luogo altrettanto mitico, le grotte celesti o terre della felicità o ancora isole mistiche (洞天福地 dòng tiān fú dì). Lo stato di immortalità è ciò a cui ambiscono le pratiche taoiste, accessibile attraverso pratiche spirituali. Nel Taoismo moderno la nozione di immortalità è andata evolvendosi, perdendo le connotazioni favolistiche e andando ad identificare queste creature con il termine shenxian (神仙), spirito immortale. L'obiettivo del taoista è dunque quello di raggiungere l'immortalità spirituale. (it)
- Xian (Chinese: 仙/仚/僊; pinyin: xiān; Wade–Giles: hsien) refers to a person or similar entity having a long life or being immortal. The concept of xian has different implications dependent upon the specific context: philosophical, religious, mythological, or other symbolic or cultural occurrence. The Chinese word xian is translatable into English as: * (in Daoist philosophy and cosmology) spiritually immortal; transcendent human; celestial being * (in Daoist religion and pantheon) physically immortal; immortal person; an immortal; saint * (in Chinese alchemy) alchemist; one who seeks the elixir of life; one who practices longevity techniques * (or by extension) alchemical, dietary, or qigong methods for attaining immortality * (in Chinese mythology) wizard; magician; shaman; sorcerer * (in popular Chinese literature) genie; elf, fairy; nymph; 仙境 (xian jing is fairyland, faery) * (based on the folk etymology for the character 仙, a compound of the characters for person and mountain) sage living high in the mountains; mountain-man; hermit; recluse * (as a metaphorical modifier) immortal [talent]; accomplished person; celestial [beauty]; marvelous; extraordinary * (In new-age conception) seeker who takes refuge in immortality (longevity for the realization of divinity); transcended person [self] recoded by the "higher self"; divine soul; fully established being Xian semantically developed from meaning spiritual "immortality; enlightenment", to physical "immortality; longevity" involving methods such as alchemy, breath meditation, and tai chi chuan, and eventually to legendary and figurative "immortality". Victor H. Mair describes the xian archetype as: They are immune to heat and cold, untouched by the elements, and can fly, mounting upward with a fluttering motion. They dwell apart from the chaotic world of man, subsist on air and dew, are not anxious like ordinary people, and have the smooth skin and innocent faces of children. The transcendents live an effortless existence that is best described as spontaneous. They recall the ancient Indian ascetics and holy men known as ṛṣi who possessed similar traits. (en)
- ( 이 문서는 도교에 관한 것입니다. 고구려의 관직에 대해서는 선인 (고구려) 문서를 참고하십시오.) 선인(仙人, 영어: xian)은 신선(神仙 · 神僊)이라고도 말한다. 처음에 선인은 인간과는 별개의 신(神)으로 간주되어 방사(方士: 일종의 샤먼)의 중개로 인간에게 불로불사의 약을 마련해 주는 것으로 여겨졌는데, 뒤에는 도가 사상과 결합되어 인간이 수행에 의하여 이룩할 수 있는 것으로 되었다. 선인은 초인적 능력을 지녔으며 속세를 초월한 불로불사의 존재로서 중국인의 이상적 인격상(人格像)이다. 신선설(神仙說) 또는 신선 사상(神仙思想)은 불로불사의 신선 또는 선인(仙人)이 실재한다는 것과 인간이 선인이 될 가능성을 가졌다고 믿는 사상이다. (ko)
- Nieśmiertelni – w religijnej odmianie taoizmu święci, mężczyźni i kobiety, którzy za życia posiedli nadprzyrodzone zdolności (zazwyczaj alchemicy), a po śmierci stali się bogami.O nieśmiertelnych, jako istotach wolnych i pozbawionych trosk, w kulturze taoistycznej pisał jako pierwszy Zhuangzi, prawdopodobnie w znaczeniu alegorycznym, dla zilustrowania proponowanych przez siebie ideałów; jednak późniejsi taoiści uznali ich za istoty realne. Nieśmiertelni dzielili się na trzy klasy: 1. * najwyższą byli sheng ren, zamieszkujący najwyższe niebiosa; trudno ich odróżnić od bóstw, zwłaszcza że określane były tym samym terminem; 2. * cheng ren mieszkający w drugim niebie; są to dusze bohaterów i świętych taoistycznych; 3. * xian ren, najliczniejsi, żyjący w najniższych niebiosach, to filozofowie i mędrcy taoistyczni, którzy osiągnęli nadprzyrodzone możliwości dzięki swym praktykom. Ci z nieśmiertelnych, którzy wybrali życie na ziemi, byli w zasadzie nieodróżnialni od "zwykłych" mistrzów taoistycznych. Dążenie do nieśmiertelności (lub przynajmniej – długowieczności) stało się jednym z podstawowych elementów taoizmu religijnego. Nieśmiertelność usiłowano osiągnąć poprzez zażywanie eliksirów, lub przez praktyki ascetyczne, dietetyczne, oddechowe i seksualne. Wiara w eliksir była bardzo silna i łączony był on z potężnymi i popularnymi bóstwami jak Xiwangmu, Yi i jego żona Chang’e. Jedna z najbardziej znanych opowieści mówi o Yi, który otrzymał eliksir od Xiwangmu, ale Chang’e mu go skradła, osiągnęła nieśmiertelność i została boginią księżyca. Yi nie udało się uzyskać drugiej porcji eliksiru i zmarł na ziemi. Jako źródła eliksiru wymieniano specjalne drzewa, brzoskwinie (zwłaszcza te rosnące w ogrodzie Xiwangmu; do dziś brzoskwinia w Chinach jest symbolem nieśmiertelności), zioła, wodę ze specjalnych źródeł itp. Starożytny traktat geograficzny Księga gór i mórz mówi o drzewie nieśmiertelności i przynoszącym wieczną młodość źródle chi (czyli czerwonym, cynobrowym). Niestety eliksiry sporządzane na bazie cynobru (siarczku rtęci), który w rodzimej postaci zawiera wolną rtęć, skracały raczej niż przedłużały życie zażywającym. Choć ostatecznie nieudane, poszukiwania alchemików taoistycznych znacznie przyczyniły się do rozwoju chińskiej farmakopei, a w połączeniu z innymi praktykami – całości chińskiej medycyny tradycyjnej. Wielu cesarzy podejmowało wysiłki, by zdobyć eliksir nieśmiertelności, np. Qin Shi Huang zorganizował wyprawy poszukujące położonych rzekomo na wschodnim oceanie Wysp Nieśmiertelnych, by od żyjących tam istot uzyskać eliksir. Późniejsi władcy, np. Han Wudi, zatrudniali taoistycznych alchemików i magów. Jedna opowieść mówi o dworzaninie, który połknął przeznaczony dla cesarza eliksir, a gdy rozwścieczony władca nakazał go stracić, uratował głowę, twierdząc, że jeśli lek był fałszywy, jego połknięcie i tak nie miało znaczenia, a jeśli prawdziwy, to rozkaz będzie niewykonalny. Do najbardziej znanych nieśmiertelnych należy grupa Ośmiu Nieśmiertelnych. (pl)
- Xian (förenklad kinesiska: 仙; traditionell kinesiska: 僊; pinyin: Xiān; Wade–Giles: Hsien) är i kinesisk folktro och daoism ett uttryck för de odödliga. Dessa gudomliga skepnaderna blir dessutom ofta omtalade som heliga. De spelar en framträdande roll i kinesiska legender och i kinesisk mytologi. Det är för det mesta män som är xian, men det berättas även om kvinnliga xian, som exempelvis Ma Gu, som knyts till livselixiret. De odödliga har under sitt världsliga, jordiska liv uppvisat övernaturliga krafter och magiska förmågor. Efter döden har de då blivit gudomliggjorda. Det berättas om att de vandrar runt hela landet. Deras hemplats ses dock vara Kunlunfjällen i väst (där «drottningmodern i Västern» Xi Wangmu bor) eller på öar öster om det kinesiska fastland. Deras framtoning kan variera. Inom daoismen är xian religiösa förebilder. Inom några daoistiska skolor ses de som en symbol av sammansmältningen av qi med dantian (människans energicenter). Denna sammansmältning leder till att en shengtai (ett heligt embryo) med evigt liv skapas. De mest kända xian är de så kallade åtta odödliga: Lü Dongbin, Li Tieguai, Zhongli Quan, Den Xiangzi, Cao Guojiu, Zhang Guolao, Lan Caihe och He Xiangu. Dessa finns ofta avbildade i kinesisk konst. Även om Lan Caihe ibland framställs som kvinna, ser man He Xiangu som den enda kvinnan bland de åtta odödliga. (sv)
- Seres Iluminados é uma tradução do termo chinês xianren (仙人) (ou shenxian). Este ideograma chinês é composto por dois ideogramas que significam, respectivamente, pessoa (人) e montanha (山). A combinação dos dois recebe, geralmente, a tradução de imortais ou de santos taoistas. (pt)
- 神仙,是「神」与「仙」的统称,是指道教中拥有各种法力的得道人物。神仙都是长生不老,可以随意变化形态,法力高强,存在于凡人无法抵达的異世界之中。 (zh)
- Отличительной чертой даосизма и китайской традиции является представление о возможности достижения человеком бессмертия. Науке о бессмертии и практике достижения бессмертия посвящено множество книг. Рецепты достижения бессмертия собирались на протяжении тысяч лет и уходят в глубокую древность. В литературе можно встретить также свидетельства о долгожителях и небожителях, тема бессмертия затрагивается в мифах и легендах, исследования по поводу достижения бессмертия проводились в очень древние времена, императоры пытались достичь бессмертия многочисленными способами. Особенно известны поиски бессмертия императора Цинь Шихуана. Понимание бессмертия и его природы на протяжении множества столетий сильно менялось. Поиски бессмертия подстегнули также китайскую медицину, достижения которой применяются до сих пор. (ru)
- http://www.daoistcenter.org/Articles/Articles_pdf/Texts.pdf
- https://web.archive.org/web/20050526005650/http:/www.daoistcenter.org/Articles/Articles_pdf/Texts.pdf
- http://www.bookrags.com/research/xian-eorl-14/
- https://web.archive.org/web/20060628203715/http:/www.faculty.sbc.edu/goulde/jester.html
- https://web.archive.org/web/20070603113527/http:/www.east-asian-history.net/textbooks/PM-China/ch7_main.htm
- https://web.archive.org/web/20090713050436/http:/kirkland.myweb.uga.edu/rk/pdf/pubs/ref/IMMORTAL
- dbr:Cactus
- dbr:Amulet
- dbr:Qi
- dbr:Qigong
- dbr:Qin_Shi_Huang
- dbr:Samadhi
- dbr:Noh
- dbr:Lü_Dongbin
- dbr:Yama-no-Kami
- dbr:Berkeley,_California
- dbr:Deva_(Buddhism)
- dbr:Hubei
- dbr:Huli_jing
- dbr:Joseph_Needham
- dbr:Journey_to_the_West
- dbr:Ars_Orientalis
- dbr:Persian_language
- dbr:Rishi
- dbr:Vampires
- dbr:Victor_H._Mair
- dbr:Death_certificate
- dbr:Inedia
- dbr:Sennin
- dbr:Columbia_University_Press
- dbr:Elixir_of_life
- dbr:Ge_Hong
- dbr:Numen_(journal)
- dbr:Vidyadhara
- dbr:Weizza
- dbr:Qian_fu_lun
- dbr:Cinnabar
- dbr:Classic_of_Poetry
- dbr:Edward_H._Schafer
- dbr:Eight_Immortals
- dbr:Emperor_Cheng_of_Han
- dbr:Emperor_Yao
- dbr:Taoist_sexual_practices
- dbr:Arabic
- dbr:Leeks
- dbr:Li_Sao
- dbr:Liezi
- dbr:Liu_Haichan
- dbr:Chinese_alchemy
- dbr:Chinese_character_classification
- dbr:Chinese_dictionary
- dbr:Chinese_mythology
- dbr:Shuowen_Jiezi
- dbr:Sino-Tibetan_languages
- dbr:Bigu_(avoiding_grains)
- dbr:Standard_Tibetan
- dbr:Compound_(linguistics)
- dbr:Zhuangzi_(book)
- dbr:Śūraṅgama_Sūtra
- dbr:Fengsu_Tongyi
- dbr:Peri
- dbr:Baopuzi
- dbr:Buddhism
- dbc:Chinese_mythology
- dbc:Life_extension
- dbr:Titan_(mythology)
- dbr:Waidan
- dbr:Kunlun_Mountain_(mythology)
- dbr:Sorrow_for_Troth_Betrayed
- dbr:Yuan_You
- dbr:Alchemy
- dbr:Faery
- dbr:Five_elements_(Chinese_philosophy)
- dbr:Four_Seas
- dbc:Mythological_powers
- dbr:Folk_etymology
- dbr:Grain
- dbr:King_Ling_of_Zhou
- dbr:Red_Pine_(disambiguation)
- dbr:Hagiography
- dbr:Han_Dynasty
- dbr:James_Legge
- dbr:Tang_of_Shang
- dbr:Tao
- dbr:Tao_Yin
- dbr:Temple_of_the_Five_Immortals_(Guangzhou)
- dbr:Temple_of_the_Five_Immortals_(Shiyan)
- dbr:Sansin
- dbr:Shenxian_zhuan
- dbr:Asura_(Buddhism)
- dbc:Taoist_philosophy
- dbr:Ch'i
- dbr:Chinese_literature
- dbr:Jinn
- dbr:Tai_chi_chuan
- dbr:Tianma
- dbr:Zhongli_Quan
- dbr:Dhyāna_in_Buddhism
- dbr:Diyu
- dbr:Gregory_Smits
- dbr:Immortality
- dbr:Michael_Loewe
- dbr:Neidan
- dbr:Netsuke
- dbr:New_Age
- dbr:Radical_(Chinese_characters)
- dbr:Shang_Dynasty
- dbr:Shen_(Chinese_religion)
- dbr:Shennong
- dbr:Shiming
- dbr:Wu_(shaman)
- dbr:Xianren_Cave
- dbr:Xianxia_(genre)
- dbr:Yellow_Emperor
- dbr:Yin_and_Yang
- dbr:Magu_(deity)
- dbr:Shi_(personator)
- dbr:Shijie_(Daoism)
- dbr:Siming_(deity)
- dbr:Wang_Ling_(historian)
- dbr:Xu_Fu
- dbr:Etymology
- dbr:Zhenren
- dbr:Old_Man_of_the_South_Pole
- dbr:Persian_mythology
- dbr:Scallions
- dbr:Sun_Wukong
- dbr:Mythological_hybrid
- dbr:Chuci
- dbr:Chunqiu_Fanlu
- dbr:Komparu_Zenpō
- dbr:Hsi_Wang_Mu
- dbr:Xi_Wangmu
- dbr:Xia_Dynasty
- dbr:Chan_Chu
- dbr:Chisongzi
- dbr:Daoist
- dbr:Ṛṣi
- dbr:Penglai_Mountain
- dbr:Ai_shi_ming
- dbr:Horai
- dbr:File:Changchun-Temple-Small-statue-0301.jpg
- dbr:File:WuXianGuan-Immortals-footprint-0519.jpg
- dbr:File:仙-bw.png
- dbr:Wikt:ری
- dbr:Wikt:仚
- dbr:File:蝦蟇・鉄拐仙人図_曾我蕭白.jpg
- dbr:Wikt:仙
- dbr:File:Li_sao_illustré_(crop).png
- dbr:File:Eight_Immortals_Crossing_the_Sea_-_Project_Gutenberg_eText_15250.jpg
- dbr:Wikt:僊
- owl:Thing
- yago:WikicatMythologicalPowers
- yago:Abstraction100002137
- yago:Attribute100024264
- yago:Power105190804
- yago:Quality104723816
- dbo:Food
- 仙人(せんにん)は、中国の道教の神を指す言葉。 (ja)
- ( 이 문서는 도교에 관한 것입니다. 고구려의 관직에 대해서는 선인 (고구려) 문서를 참고하십시오.) 선인(仙人, 영어: xian)은 신선(神仙 · 神僊)이라고도 말한다. 처음에 선인은 인간과는 별개의 신(神)으로 간주되어 방사(方士: 일종의 샤먼)의 중개로 인간에게 불로불사의 약을 마련해 주는 것으로 여겨졌는데, 뒤에는 도가 사상과 결합되어 인간이 수행에 의하여 이룩할 수 있는 것으로 되었다. 선인은 초인적 능력을 지녔으며 속세를 초월한 불로불사의 존재로서 중국인의 이상적 인격상(人格像)이다. 신선설(神仙說) 또는 신선 사상(神仙思想)은 불로불사의 신선 또는 선인(仙人)이 실재한다는 것과 인간이 선인이 될 가능성을 가졌다고 믿는 사상이다. (ko)
- Seres Iluminados é uma tradução do termo chinês xianren (仙人) (ou shenxian). Este ideograma chinês é composto por dois ideogramas que significam, respectivamente, pessoa (人) e montanha (山). A combinação dos dois recebe, geralmente, a tradução de imortais ou de santos taoistas. (pt)
- 神仙,是「神」与「仙」的统称,是指道教中拥有各种法力的得道人物。神仙都是长生不老,可以随意变化形态,法力高强,存在于凡人无法抵达的異世界之中。 (zh)
- Xianren o shenxian (en xinès: 仙人; en pinyin: Xiānrén) (terme xinès que significa Éssers Il·luminats), és un ideograma compost per dos elements que signifiquen respectivament persona (人) i muntanya (山). La combinació dels dos rep generalment la traducció d'Immortals o de sants taoistes. (ca)
- Charakteristickým rysem taoismu a čínské tradice je myšlenka o možnosti dosažení nesmrtelnosti. Nauce o nesmrtelnosti a způsobům, jak dosáhnout nesmrtelnosti, je věnováno mnoho knih. Recepty na dosažení nesmrtelnosti vznikaly po tisíce let, už od starověku. V taoistické literatuře lze najít popisy lidí žijících dlouho a/nebo na nebesích, téma nesmrtelnosti se objevuje v mýtech a legendách, výzkum zaměřený na dosažení nesmrtelnosti se prováděl od velmi dávných dob, císaři snažili se snažili dosáhnout nesmrtelnosti mnoha způsoby. Známé je především pátrání po nesmrtelnosti císaře Čchin Š’-chuang-ti. (cs)
- Xian (chinesisch 仙, Pinyin Xiān, W.-G. Hsien, Jyutping Sin1, veraltete grafische Variante 仚 bzw. 僊) bezeichnet in der chinesischen Mythologie und dem Daoismus die Unsterblichen. Für diese Vergöttlichten wird manchmal auch die Bezeichnung „Heilige“ verwendet. Sie sind ein sehr häufiges Motiv in chinesischen Legenden und der chinesischen Mythologie. (de)
- Seres Iluminados es una traducción del término chino xianren 仙人 (o shenxian). Este ideograma chino está compuesto por dos ideogramas que significan respectivamente persona (人) y montaña (山). La combinación de los dos recibe generalmente la traducción de "Inmortales" o de santos taoístas. (es)
- Xian (Hanzi=仙/仚/僊; pinyin=xiān; w=hsien) merupakan sebuah kata (huruf/ karakter) China untuk menyebut seseorang yang mencapai pencerahan, diterjemahkan sebagai: * "abadi secara spiritual; transenden; manusia super; makhluk surgawi" (dalam filosofi dan kosmologi Daois/Taois) * "abadi secara fisik; manusia abadi; yang abadi; orang suci" (dalam agama dan panteon Daois) * "alkemis; orang yang berusaha menemukan obat keabadian; orang yang mempraktikkan teknik-teknik umur panjang" atau perluasannya "(secara kimia, pola makan, metode qigong) untuk mendapatkan keabadian" (dalam alkimia China) * "Penyihir; penyulap; shaman" (dalam mitologi Tiongkok) * "jin; elf, peri; peri air" (dalam literatur China populer, 仙境 xian jing adalah "alam gaib", malaikat) * "orang suci yang tinggal di pegunungan (in)
- Xian (Chinese: 仙/仚/僊; pinyin: xiān; Wade–Giles: hsien) refers to a person or similar entity having a long life or being immortal. The concept of xian has different implications dependent upon the specific context: philosophical, religious, mythological, or other symbolic or cultural occurrence. The Chinese word xian is translatable into English as: Xian semantically developed from meaning spiritual "immortality; enlightenment", to physical "immortality; longevity" involving methods such as alchemy, breath meditation, and tai chi chuan, and eventually to legendary and figurative "immortality". (en)
- Evoqué dans les œuvres de Lao Zi, Zhuangzi et de nombreux textes à partir des Royaumes combattants, l'immortel, xianren (chinois : 仙人 ; pinyin : xiānrén) ou xian (仙, xiān), est en Chine un être fantastique aux pouvoirs surnaturels et aux dimensions cosmologiques, dont l'état transcende l'opposition entre vie et mort. Il résulte en effet dans l'idéal d'une transformation qui se produit chez l'aspirant immortel de son vivant grâce à une hygiène de vie et une ascèse spécifiques, aidées par l'absorption d'herbes ou de potions de longue vie que l'on trouve dans des lieux magiques appelés grottes célestes et terres de bonheur , résidences principales de ces êtres fantastiques. (fr)
- Il termine xian (仙人T, xiānP, 'hsienW) (o xianren o il più moderno shenxian), è un sinogramma composto dalle parole "persona" (人) e "montagna" (山) e che viene generalmente tradotto come "immortale" o "santo taoista". Lo si trova menzionato nel Daodejing, nello Zhuāngzǐ e in numerosi testi taoisti del periodo dei regni combattenti. Il termine designa esseri mitologici dai poteri sovrannaturali la cui residenza è solitamente collocata in un luogo altrettanto mitico, le grotte celesti o terre della felicità o ancora isole mistiche (洞天福地 dòng tiān fú dì). Lo stato di immortalità è ciò a cui ambiscono le pratiche taoiste, accessibile attraverso pratiche spirituali. Nel Taoismo moderno la nozione di immortalità è andata evolvendosi, perdendo le connotazioni favolistiche e andando ad identificare (it)
- Nieśmiertelni – w religijnej odmianie taoizmu święci, mężczyźni i kobiety, którzy za życia posiedli nadprzyrodzone zdolności (zazwyczaj alchemicy), a po śmierci stali się bogami.O nieśmiertelnych, jako istotach wolnych i pozbawionych trosk, w kulturze taoistycznej pisał jako pierwszy Zhuangzi, prawdopodobnie w znaczeniu alegorycznym, dla zilustrowania proponowanych przez siebie ideałów; jednak późniejsi taoiści uznali ich za istoty realne. Nieśmiertelni dzielili się na trzy klasy: Do najbardziej znanych nieśmiertelnych należy grupa Ośmiu Nieśmiertelnych. (pl)
- Отличительной чертой даосизма и китайской традиции является представление о возможности достижения человеком бессмертия. Науке о бессмертии и практике достижения бессмертия посвящено множество книг. Рецепты достижения бессмертия собирались на протяжении тысяч лет и уходят в глубокую древность. В литературе можно встретить также свидетельства о долгожителях и небожителях, тема бессмертия затрагивается в мифах и легендах, исследования по поводу достижения бессмертия проводились в очень древние времена, императоры пытались достичь бессмертия многочисленными способами. Особенно известны поиски бессмертия императора Цинь Шихуана. (ru)
- Xian (förenklad kinesiska: 仙; traditionell kinesiska: 僊; pinyin: Xiān; Wade–Giles: Hsien) är i kinesisk folktro och daoism ett uttryck för de odödliga. Dessa gudomliga skepnaderna blir dessutom ofta omtalade som heliga. De spelar en framträdande roll i kinesiska legender och i kinesisk mytologi. Det är för det mesta män som är xian, men det berättas även om kvinnliga xian, som exempelvis Ma Gu, som knyts till livselixiret. De odödliga har under sitt världsliga, jordiska liv uppvisat övernaturliga krafter och magiska förmågor. Efter döden har de då blivit gudomliggjorda. (sv)
- Xianren (ca)
- Nesmrtelnost (taoismus) (cs)
- Xian (Mythologie) (de)
- Seres Iluminados (taoísmo) (es)
- Xian (Taoisme) (in)
- Immortel taoïste (fr)
- Xian (it)
- 선인 (ko)
- 仙人 (ja)
- Nieśmiertelni (taoizm) (pl)
- Seres Iluminados (taoismo) (pt)
- Бессмертие (даосизм) (ru)
- Xian (Taoism) (en)
- Xian (mytologi) (sv)
- 神仙 (zh)
is dbo:wikiPageRedirects of
- dbr:仙
- dbr:Sennin
- dbr:Zhaoxian_(Taoism)
- dbr:Daoist_immortal
- dbr:Daoxian_(Taoism)
- dbr:Feixian_(Taoism)
- dbr:Kongxian
- dbr:Sen'nin
- dbr:Sen-nin
- dbr:Tongxian_(Taoism)
- dbr:Taoist_Immortal
- dbr:Taoist_Immortals
- dbr:Taoist_immortal
- dbr:Taoist_immortals
- dbr:Youxian_(Taoism)
- dbr:Jingxian_(Taoism)
- dbr:Chinese_Holy_Grail
- dbr:Chinese_immortal
- dbr:Chinese_immortality
- dbr:Chinese_immortals
- dbr:Juexian
- dbr:Guixian_(Taoism)
- dbr:Seen_(Immortal)
- dbr:Xian_(Chinese_immortal)
- dbr:Xian_(Daoism)
- dbr:Xian_(Daoist)
- dbr:Xian_(Daoist_immortal)
- dbr:Xian_(Taoist)
- dbr:Xian_(immortal)
- dbr:Xianren