Swords to ploughshares (original) (raw)

About DBpedia

Schwerter zu Pflugscharen ist ein Teilzitat aus der Bibel, das zum geflügelten Wort geworden ist. Es drückt das Ziel des Völkerfriedens durch weltweite Abrüstung und Rüstungskonversion aus. Ab 1980 wurde das Zitat zum Symbol staatsunabhängiger Abrüstungsinitiativen in der DDR, das auch Teile der westdeutschen Friedensbewegung übernahmen.

thumbnail

Property Value
dbo:abstract Schwerter zu Pflugscharen ist ein Teilzitat aus der Bibel, das zum geflügelten Wort geworden ist. Es drückt das Ziel des Völkerfriedens durch weltweite Abrüstung und Rüstungskonversion aus. Ab 1980 wurde das Zitat zum Symbol staatsunabhängiger Abrüstungsinitiativen in der DDR, das auch Teile der westdeutschen Friedensbewegung übernahmen. (de) Espadas en arados es un concepto en el que el deseo humano innato de conflicto y competencia se transforma en actividades pacíficas y productivas. La conversión de armas o tecnologías militares en aplicaciones civiles pacíficas es a la vez una metáfora y una consecuencia de esto. La frase proviene del libro de Isaías, en la Biblia: Pueblos numerosos llegarán, diciendo: "Vengan, subamos al monte del Señor, al templo del Dios de Jacob, para que él nos enseñe sus caminos y podamos andar por sus senderos". Porque de Sión saldrá la enseñanza del Señor, de Jerusalén vendrá su palabra.El Señor juzgará entre las naciones y decidirá los pleitos de pueblos numerosos. Ellos convertirán sus espadas en arados y sus lanzas en hoces. Ningún pueblo volverá a tomar las armas contra otro ni a recibir instrucción para la guerra. Isaías 2:3-4​ El arado se usa a menudo para simbolizar herramientas creativas que benefician a la humanidad, a diferencia de las herramientas destructivas de la guerra, simbolizadas por la espada, una herramienta de metal afilada similar. Además de la intención mesiánica bíblica original, la expresión "convertir espadas en arados" ha sido utilizada por grupos sociales y políticos dispares. Una expresión de este concepto puede verse en una estatua de bronce en la sede de las Naciones Unidas en Nueva York llamada Let Us Beat Swords into Plowshares (Convirtamos espadas en arados), un regalo de la Unión Soviética esculpido por Yevgueni Vuchétich, que representa la figura de un hombre martillando una espada para convertirla en un arado. (es) « De l'épée à la charrue » est une citation de la Bible (Livre de Michée 4.3 et Livre d'Isaïe 2.4) dont différents mouvements pour la paix se sont inspirés. (fr) Pedang menjadi mata bajak adalah sebuh konsep dimana senjata atau teknologi militer dialihkan menjadi alat sipil yang bersifat damai. Frase tersebut berasal dari Kitab Yesaya: dan banyak suku bangsa akan pergi serta berkata: "Mari, kita naik ke gunung TUHAN, ke rumah Allah Yakub, supaya Ia mengajar kita tentang jalan-jalan-Nya, dan supaya kita berjalan menempuhnya; sebab dari Sion akan keluar pengajaran dan firman TUHAN dari Yerusalem. "Ia akan menjadi hakim antara bangsa-bangsa dan akan menjadi wasit bagi banyak suku bangsa; maka mereka akan menempa pedang-pedangnya menjadi mata bajak dan tombak-tombaknya menjadi pisau pemangkas; bangsa tidak akan lagi mengangkat pedang terhadap bangsa, dan mereka tidak akan lagi belajar perang.—Yesaya 2:3–4 Mata bajak (bahasa Ibrani: אֵת‎ ’êṯ) sering dipakai untuk melambangkan alat-alat kreatif yang bermanfaat bagi umat manusia, berlawanan dengan alat perang destruktif, yang dilambangkan oleh pedang (bahasa Ibrani: חֶרֶב‎ ḥereḇ), sebuah alat metal tajam serupa yang dipakai untuk hal yang sebaliknya. (in) Swords to ploughshares (or plowshares) is a concept in which military weapons or technologies are converted for peaceful civilian applications. The phrase originates from the Book of Isaiah chapter 2: Many peoples shall come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and that we may walk in his paths." For out of Zion shall go forth instruction, and the word of the Lord from Jerusalem. He shall judge between the nations, and shall arbitrate for many peoples; they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more. – — Isaiah 2:3–4 The ploughshare (Hebrew: אֵת ’êṯ, also translated coulter) is often used to symbolize creative tools that benefit humankind, as opposed to destructive tools of war, symbolized by the sword (Hebrew: חֶרֶב ḥereḇ), a similar sharp metal tool with an arguably opposite use. In addition to the original Biblical Messianic intent, the expression "beat swords into ploughshares" has been used by disparate social and political groups. An ongoing example as of 2013 is the dismantling of nuclear weapons and the use of their contents as fuel in civilian electric power stations, the Megatons to Megawatts Program. Nuclear fission development, originally accelerated for World War II weapons needs, has been applied to many civilian purposes since its use at Hiroshima and Nagasaki, including electricity and radiopharmaceutical production. (en) 軍民転換(ぐんみんてんかん)とは、軍需産業を自動車、家電といった民需産業に転換すること。 対応する英語"Swords to ploughshares"はイザヤ書に由来する。 (ja) De beweging Schwerter zu Pflugscharen (Nederlands: 'Zwaarden tot ploegscharen') was de onofficiële vredesbeweging in de Duitse Democratische Republiek (DDR). Deze vredesbeweging ging uit van de kerken in de DDR en sloot aan bij het Bijbelse motto uit Micha 4:3 en Jesaja 2:4. De eerste vermelding van de slogan Schwerter zu Pflugscharen in de DDR was in 1971 in het dorp Gramzow, waar een gedenksteen voor de slachtoffers van het nazi-regime werd onthuld. In 1978 voerde het regime van de Sozialistische Einheitspartei Deutschlands (SED) het verplichte schoolvak Wehrerziehung in, waarmee kinderen moesten worden voorbereid op de militaire dienst. De Evangelische Kerk in de DDR protesteerde hier vergeefs tegen. Hierop ontstonden in diverse kerkelijke gemeentes vredesgroepen. In 1980 maakten de evangelische kerken voor het eerst gebruik van het logo dat gebaseerd was op een sculptuur dat de Sovjet-Unie in 1959 aan de Verenigde Naties had geschonken. Dit gebeurde bij de zogenaamde Vredestiendaagse, voorafgaand aan Buß- und Bettag. De evangelische kerken waren geïnspireerd door de Vredesweek van de Nederlandse vredesbeweging Interkerkelijk Vredesberaad (IKV), die pleitte voor een totale nucleaire ontwapening. Het IKV beschouwde een nucleaire afschrikking als onverenigbaar met het christendom. De Nederlandse Vredesweek had sinds 1977 het motto 'Help de kernwapens de wereld uit, om te beginnen in Nederland'. In de Bondsrepubliek vond in het voorjaar van 1981 een grote vredesdemonstratie plaats in Bonn. West-Duitse kerkelijke groepen maakten daar, uit solidariteit met de Oost-Duitse vredesbeweging, ook gebruik van het motto 'Zwaarden tot ploegscharen'. De Vredestiendaagse van 1981 werd door de Evangelische Kerk zowel in de Bondsrepubliek als in de DDR georganiseerd. De DDR kende geen vrijheid van drukpers. De kerk nam haar toevlucht tot textieldruk, die niet gecensureerd was. In scholen en bedrijven werd dragen van het logo Schwerter zu Pflugscharen actief tegengegaan. Dit terwijl het beeld nota bene door de Sovjet-Unie was geschonken en het thema ook in het leerboek voor de DDR-Jugendweihe werd gebruikt. Vanaf november 1981 was het dragen van het logo in de DDR verboden. Als reactie droegen veel jongeren een wit rondje op hun kleding waarop met viltstift geschreven stond: "Hier was een smid." In 1982 kwamen ook andere vredesinitiatieven in de DDR tot stand. In januari publiceerde Rainer Eppelmann, destijds dominee in Oost-Berlijn, zijn Berliner Appell. Daarin riep hij op tot de terugtrekking van nucleaire wapens uit de DDR, de Bondsrepubliek en Midden-Europa. Dit initiatief werd onder meer ondersteund door de schrijver Stefan Heym en de dissident Robert Havemann. Bij de herdenking van het bombardement op Dresden was een discussiebijeenkomst waar 5000 mensen aan deelnamen. Zowel het NAVO-dubbelbesluit als de militarisering van de DDR-maatschappij werd daar afgewezen. In mei 1983 protesteerden de West-Duitse parlementariërs Petra Kelly, Gert Bastian en drie anderen van Die Grünen op de Alexanderplatz in Oost-Berlijn met een spandoek: Die Grünen - Schwerter zu Pflugscharen. Deze actie werd door de DDR-autoriteiten getolereerd, omdat de Grünen zich tegen het NAVO-dubbelbesluit keerden. Petra Kelly droeg in oktober van dat jaar, bij een ontmoeting met Erich Honecker, een trui met het logo. Daarop mocht zij een jaar lang de DDR niet bezoeken. In de Nikolaikirche in Leipzig werd onder het motto Schwerter zu Pflugscharen regelmatig een maandagsgebed gehouden. Dit legde de kiem voor de maandagsdemonstraties in de herfst van 1989, tijdens die Wende. Ten tijde van deze democratische omwenteling in de DDR werd bij de rondetafelgesprekken in 1990 voorgesteld om het motto in de nieuwe grondwet op te nemen. Volgens artikel 43 van het grondwetsontwerp moest het logo het staatswapen van de DDR worden. Datzelfde jaar (op 3 oktober 1990) werd de DDR opgeheven en met de Duitse Bondsrepubliek Duitsland herenigd. De oude Oost-Duitse deelstaten werden hersteld. (nl) Dalla spada all'aratro è un concetto che indica la trasformazione di armi o tecnologie militari in strumenti usati per scopi pacifici. La frase ha origine nel libro di Isaia: "Egli sarà giudice fra le genti e sarà arbitro fra molti popoli. Forgeranno le loro spade in vomeri, le loro lance in falci; un popolo non alzerà più la spada contro un altro popolo, non si eserciteranno più nell'arte della guerra." - Isaia 2:3-4, su laparola.net. L'aratro è spesso usato a simbolo di strumento costruttivo per l'umanità, e opposto alla spada che è usata come simbolo distruttivo. La stessa espressione in lingua tedesca (Schwerter zu Pflugscharen) è stata usata negli anni 80 nella Repubblica Democratica Tedesca per indicare le iniziative volte al disarmo. (it) Перекуют мечи свои на орала (др.-евр. ‏וְכִתְּת֨וּ חַרְבוֹתָ֜ם לְאִתִּ֗ים‏‎) — крылатое выражение из Библии, из книг пророка Исаии и пророка Михея. Выражение относится к пророчеству (видению), что наступит время, когда народы «перекуют мечи свои на орала и копья свои на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать» (Ис. 2:4, Мих. 4:3). «Орало» в переводе с церковнославянского языка — «плуг».Значение выражения — «установить мир, отказаться от войны и военных приготовлений, перейти к мирному труду». В иудаизме фраза трактуется как учение о приходе Машиаха; с приходом Мессии в мире должен воцариться мир. Поскольку мир не наступил, Мессия ещё не пришёл. В христианском толковании, в этой фразе предсказывается второе пришествие Иисуса Христа и вечный мир, который должен наступить после этого. Также упоминается в обратном смысле в Иоил. 3:10: "Перекуйте орала ваши на мечи и серпы ваши на копья". (ru) 铸剑为犁(英語:swords to ploughshares 〔英〕/ swords to plowshares〔美〕),是指将軍事武器及/或科技转换为和平的民用用途的概念,中文类似说法有偃武修文。 (zh)
dbo:thumbnail wiki-commons:Special:FilePath/Schwerter_zu_Pflugsch...union_an_die_UNO_-_1959.jpg?width=300
dbo:wikiPageExternalLink https://megadeth.com/releases/5056/
dbo:wikiPageID 1582889 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength 16549 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID 1120811693 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink dbr:Power_station dbr:Project_Plowshare dbr:Ron_Paul dbr:Ronald_Reagan dbr:Sami_Lopakka dbc:Judaism_and_peace dbr:Mennonite dbr:Nitrogen_mustard dbr:Megatons_to_Megawatts_Program dbr:Death_metal dbr:Anti-war_movement dbr:Richard_Nixon dbr:César_López dbr:United_Nations dbr:United_Nations_General_Assembly dbr:United_States dbr:Nuclear_Explosions_for_the_National_Economy dbr:Confucius dbr:Analogy dbr:Menachem_Begin dbr:Russia dbr:Escopetarra dbr:Old_Testament dbr:Radiopharmaceutical dbr:Egypt–Israel_peace_treaty dbr:Global_Positioning_System dbc:Christian_nonviolence dbr:Military_surplus dbr:T-34_tank dbr:Anti-war dbr:Anwar_Sadat dbr:Armoured_fighting_vehicle dbr:Les_Misérables_(musical) dbr:M-16_rifle dbr:Magic:_The_Gathering dbr:Starry_Plough_(flag) dbr:Peaceful_nuclear_explosion dbr:Personal_navigation_assistant dbr:Ploughshare dbr:Souriya_Sunshine dbr:Sword dbr:Tanakh dbc:Military_logistics dbc:Military_technology dbr:Irish_republicanism dbr:AK-47 dbr:Analects dbr:Daniel_Berrigan dbr:Dwight_Eisenhower dbr:Fender_Stratocaster dbr:First_inauguration_of_Richard_Nixon dbc:Christian_pacifism dbr:Bronze dbr:Nuclear_fallout dbr:Nuclear_fission dbr:Nuclear_power_plant dbr:Nuclear_weapon dbr:Isaiah_2 dbr:Military–industrial_complex dbr:Reggae dbc:Book_of_Isaiah dbr:Guns_into_Plowshares dbr:Heal_the_World dbr:Atomic_gardening dbr:Atoms_for_Peace dbr:James_Legge dbr:Coulter_(agriculture) dbc:Hebrew_Bible_words_and_phrases dbr:Jimmy_Carter dbr:Swords_and_Ploughshares_Museum dbr:Eisenhower's_farewell_address dbr:The_End_of_the_Innocence_(song) dbr:Weapon dbr:Don_Henley dbc:Book_of_Micah dbr:Book_of_Isaiah dbr:Bulldozer dbr:Plowshares_movement dbr:Soviet_Union dbr:Humanium_Metal dbr:FT-17_tank dbr:Michael_Jackson dbr:Second_inauguration_of_Richard_Nixon dbr:Sentenced dbr:Sherman_tank dbr:World_War_II dbr:Yan_Hui dbr:Yehuda_Amichai dbr:Pitstop_Ploughshares dbr:Trident_Ploughshares dbr:Axe_Men dbr:Masoretic dbr:Pete_Tosh dbr:Crawler_tractor dbr:Mustine dbr:Guns_vs_butter dbr:Evgeniy_Vuchetich dbr:File:Mosaic_Yael_Portugheis_in_Beit_Habad_Gallery_(6244238560).jpg dbr:Greenham_Common_Women's_Peace_Camp_Songbook dbr:File:Schwerter_zu_Pflugscharen_-_Jewge...der_Sowjetunion_an_die_UNO_-_1959.jpg dbr:File:Hand-separated_large_candlestick_...ingle_piece_-_Weight_10_kilograms.jpg
dbp:source Confucian Analects, The Great Learning, and The Doctrine of the Mean (en)
dbp:text At last came Yen Yuan, who said "I should like to find an intelligent king and sage ruler whom I might assist. I would diffuse among the people instructions on the five great points, and lead them on by the rules of propriety and music, so that they should not care to fortify their cities by walls and moats, but would fuse their swords and spears into implements of agriculture. (en)
dbp:title "Chapter V, Section III: His Immediate Disciples" (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate dbt:About dbt:Authority_control dbt:Bibleref dbt:Bibleverse dbt:Blockquote dbt:Commons_category dbt:Quote dbt:Reflist dbt:Sc dbt:Short_description dbt:Wiktionary
dct:subject dbc:Judaism_and_peace dbc:Christian_nonviolence dbc:Military_logistics dbc:Military_technology dbc:Christian_pacifism dbc:Book_of_Isaiah dbc:Hebrew_Bible_words_and_phrases dbc:Book_of_Micah
gold:hypernym dbr:Concept
rdf:type owl:Thing yago:WikicatPeaceOrganizations yago:Abstraction100002137 yago:Group100031264 yago:Organization108008335 yago:YagoLegalActor yago:YagoLegalActorGeo yago:YagoPermanentlyLocatedEntity yago:SocialGroup107950920
rdfs:comment Schwerter zu Pflugscharen ist ein Teilzitat aus der Bibel, das zum geflügelten Wort geworden ist. Es drückt das Ziel des Völkerfriedens durch weltweite Abrüstung und Rüstungskonversion aus. Ab 1980 wurde das Zitat zum Symbol staatsunabhängiger Abrüstungsinitiativen in der DDR, das auch Teile der westdeutschen Friedensbewegung übernahmen. (de) « De l'épée à la charrue » est une citation de la Bible (Livre de Michée 4.3 et Livre d'Isaïe 2.4) dont différents mouvements pour la paix se sont inspirés. (fr) 軍民転換(ぐんみんてんかん)とは、軍需産業を自動車、家電といった民需産業に転換すること。 対応する英語"Swords to ploughshares"はイザヤ書に由来する。 (ja) 铸剑为犁(英語:swords to ploughshares 〔英〕/ swords to plowshares〔美〕),是指将軍事武器及/或科技转换为和平的民用用途的概念,中文类似说法有偃武修文。 (zh) Espadas en arados es un concepto en el que el deseo humano innato de conflicto y competencia se transforma en actividades pacíficas y productivas. La conversión de armas o tecnologías militares en aplicaciones civiles pacíficas es a la vez una metáfora y una consecuencia de esto. La frase proviene del libro de Isaías, en la Biblia: El arado se usa a menudo para simbolizar herramientas creativas que benefician a la humanidad, a diferencia de las herramientas destructivas de la guerra, simbolizadas por la espada, una herramienta de metal afilada similar. (es) Pedang menjadi mata bajak adalah sebuh konsep dimana senjata atau teknologi militer dialihkan menjadi alat sipil yang bersifat damai. Frase tersebut berasal dari Kitab Yesaya: dan banyak suku bangsa akan pergi serta berkata: "Mari, kita naik ke gunung TUHAN, ke rumah Allah Yakub, supaya Ia mengajar kita tentang jalan-jalan-Nya, dan supaya kita berjalan menempuhnya; sebab dari Sion akan keluar pengajaran dan firman TUHAN dari Yerusalem. "Ia akan menjadi hakim antara bangsa-bangsa dan akan menjadi wasit bagi banyak suku bangsa; maka mereka akan menempa pedang-pedangnya menjadi mata bajak dan tombak-tombaknya menjadi pisau pemangkas; bangsa tidak akan lagi mengangkat pedang terhadap bangsa, dan mereka tidak akan lagi belajar perang.—Yesaya 2:3–4 (in) Swords to ploughshares (or plowshares) is a concept in which military weapons or technologies are converted for peaceful civilian applications. The phrase originates from the Book of Isaiah chapter 2: Many peoples shall come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and that we may walk in his paths." For out of Zion shall go forth instruction, and the word of the Lord from Jerusalem. He shall judge between the nations, and shall arbitrate for many peoples; they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more. – (en) Dalla spada all'aratro è un concetto che indica la trasformazione di armi o tecnologie militari in strumenti usati per scopi pacifici. La frase ha origine nel libro di Isaia: "Egli sarà giudice fra le genti e sarà arbitro fra molti popoli. Forgeranno le loro spade in vomeri, le loro lance in falci; un popolo non alzerà più la spada contro un altro popolo, non si eserciteranno più nell'arte della guerra." - Isaia 2:3-4, su laparola.net. L'aratro è spesso usato a simbolo di strumento costruttivo per l'umanità, e opposto alla spada che è usata come simbolo distruttivo. (it) De beweging Schwerter zu Pflugscharen (Nederlands: 'Zwaarden tot ploegscharen') was de onofficiële vredesbeweging in de Duitse Democratische Republiek (DDR). Deze vredesbeweging ging uit van de kerken in de DDR en sloot aan bij het Bijbelse motto uit Micha 4:3 en Jesaja 2:4. De eerste vermelding van de slogan Schwerter zu Pflugscharen in de DDR was in 1971 in het dorp Gramzow, waar een gedenksteen voor de slachtoffers van het nazi-regime werd onthuld. (nl) Перекуют мечи свои на орала (др.-евр. ‏וְכִתְּת֨וּ חַרְבוֹתָ֜ם לְאִתִּ֗ים‏‎) — крылатое выражение из Библии, из книг пророка Исаии и пророка Михея. Выражение относится к пророчеству (видению), что наступит время, когда народы «перекуют мечи свои на орала и копья свои на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать» (Ис. 2:4, Мих. 4:3). «Орало» в переводе с церковнославянского языка — «плуг».Значение выражения — «установить мир, отказаться от войны и военных приготовлений, перейти к мирному труду». (ru)
rdfs:label Schwerter zu Pflugscharen (de) Espadas en arados (es) Pedang menjadi mata bajak (in) Dalla spada all'aratro (it) De l'épée à la charrue (fr) 軍民転換 (ja) Schwerter zu Pflugscharen (nl) Перекуют мечи свои на орала (ru) Swords to ploughshares (en) 铸剑为犁 (zh)
owl:sameAs freebase:Swords to ploughshares yago-res:Swords to ploughshares http://viaf.org/viaf/150580116 wikidata:Swords to ploughshares dbpedia-de:Swords to ploughshares dbpedia-es:Swords to ploughshares dbpedia-fr:Swords to ploughshares dbpedia-he:Swords to ploughshares dbpedia-id:Swords to ploughshares dbpedia-it:Swords to ploughshares dbpedia-ja:Swords to ploughshares dbpedia-nl:Swords to ploughshares dbpedia-ru:Swords to ploughshares dbpedia-zh:Swords to ploughshares https://global.dbpedia.org/id/2urQe
prov:wasDerivedFrom wikipedia-en:Swords_to_ploughshares?oldid=1120811693&ns=0
foaf:depiction wiki-commons:Special:FilePath/Hand-separated_large_...ingle_piece_-_Weight_10_kilograms.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Mosaic_Yael_Portugheis_in_Beit_Habad_Gallery_(6244238560).jpg wiki-commons:Special:FilePath/Schwerter_zu_Pflugsch...der_Sowjetunion_an_die_UNO_-_1959.jpg
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-en:Swords_to_ploughshares
is dbo:wikiPageDisambiguates of dbr:Ploughshare_(disambiguation)
is dbo:wikiPageRedirects of dbr:Beat_one's_swords_into_ploughshares dbr:Beating_swords_into_ploughshares dbr:Swords_into_ploughshares dbr:Swords_to_plowshares
is dbo:wikiPageWikiLink of dbr:Megatons_to_Megawatts_Program dbr:Olof_Palme_Peace_March dbr:Book_of_Micah dbr:Anti-war_movement dbr:Peace_journalism dbr:Pennsylvania_State_Memorial,_Gettysburg dbr:Petra_Kelly dbr:Year_6000 dbr:Master_of_the_World_(1961_film) dbr:Sadko_(submarine) dbr:Escopetarra dbr:Peaceful_nuclear_explosion dbr:Ploughshare_(disambiguation) dbr:Main_Campus_of_North_Carolina_State_University dbr:All_Saints'_Church,_Wittenberg dbr:Flag_of_East_Germany dbr:Isaiah_2 dbr:Guns_into_Plowshares dbr:Halberstadt dbr:Atoms_for_Peace dbr:Irish_Citizen_Army dbr:Dinis_Sengulane dbr:Book_of_Isaiah dbr:Plowshares_movement dbr:Christian_pacifism dbr:Plowshare dbr:Neo-Nazi_marches_in_Dresden dbr:Nord_and_Bert_Couldn't_Make_Head_or_Tail_of_It dbr:Yevgeny_Vuchetich dbr:United_Nations_Art_Collection dbr:Beat_one's_swords_into_ploughshares dbr:Beating_swords_into_ploughshares dbr:Swords_into_ploughshares dbr:Swords_to_plowshares
is foaf:primaryTopic of wikipedia-en:Swords_to_ploughshares