The Raven (original) (raw)
Havran (v orig. The Raven, v přesném překladu Krkavec) je jedna z nejznámějších básní významného amerického básníka Edgara Allana Poea. Poprvé byla vydána 29. ledna 1845 v novinách .
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | El Corb és un poema d'Edgar Allan Poe, publicat de forma anònima, el gener de 1845, en el diari Broadway Journal de Nova York, i dins d'un llibre, recull de poemes, signat per l'autor, el març del mateix any, amb el títol original de The Raven. Format per divuit estrofes de sis versos cada una (rimant els tres darrers amb el segon), presenta el poeta, en una nit d'oratge, meditant sobre «el text insòlit d'uns savis i arcaics papers» (a quaint and curious volume of forgotten lore), quan algú colpeja la finestra per entrar. El poeta intenta oblidar el record de l'estimada morta, Leonore, però el toc a la finestra li fa recordar-la, per bé que intenta dir-se que no és res (nothing more). En la setena estrofa, obre la finestra i entra a la cambra «un corb superb dels sants dies d'antany» (a stately Raven of the saintly days of yore), a qui el poeta s'adreça amb diferents preguntes —el seu origen, la mort, el destí de l'estimada—, i el Corb sempre respon «mai més» (Nevermore). La darrera estrofa, amb el temps del verb en present, acaba amb el Corb, immòbil sobre un bust de Pal·las i el poeta lamentant que «de l'ombra de la meva ànima, que hi tremola ara i adés,/ no es podrà aixecar - mai més!» (And my soul from out that shadow that lies floating on the floor/Shall be lifted - nevermore!). Profunda al·legoria poètica sobre la mort i el seu abisme separador, és l'obra mestra de Poe, que ell mateix recità sovint, i exemple literari del romanticisme. Traduïda al francès per Charles Baudelaire, influí moltíssim en la seva pròpia obra i en gran part de la poesia simbolista posterior. En català n'hi ha una traducció de Xavier Benguerel. (ca) الغراب (بالإنجليزية: The Raven) هي قصيدة سردية كتبها الشاعر الأمريكي إدغار آلان بو وقد تم نشرها لأول مرة في يناير 1845. تحكي القصيدة عن زيارة غراب مُتكلم وغامض إلى عاشق مضطرب وتتبع القصيدة شعور العاشق حتى أصابته بالجنون. يتباكى العاشق على عشيقته لينور بينما يجلس الغراب على تمثال لأثينا ويؤجج مشاعر العاشق الحزينة بترديده لكلمة (ليس بعد اليوم) Nevermore. وتستخدم القصيدة عدداً من القصص الشعبية والكلاسيكية. تم نشر قصيدة الغراب لأول مرة في 29 يناير 1845 وقد كان لنشرها تأثيراً كبيراً على إدغار آلان بو حيث جعلته أكثر شعبية على الرغم أنها لم تجعله أفضل من الناحية المادية. وُتعتبر القصيدة أحد أشهر القصائد الأمريكية التي تمت كتابتها. (ar) Havran (v orig. The Raven, v přesném překladu Krkavec) je jedna z nejznámějších básní významného amerického básníka Edgara Allana Poea. Poprvé byla vydána 29. ledna 1845 v novinách . (cs) Der Rabe (im englischen Original The Raven) ist ein erzählendes Gedicht des US-amerikanischen Schriftstellers Edgar Allan Poe. Es wurde zum ersten Mal am 29. Januar 1845 in der New Yorker Zeitung veröffentlicht und schildert in 108 Versen den mysteriösen, mitternächtlichen Besuch eines Raben bei einem Verzweifelten, dessen Geliebte verstorben ist. Es ist eines der bekanntesten US-amerikanischen Gedichte. (de) Το Κοράκι (αγγλ. "The Raven") είναι αφηγηματικό ποίημα του Αμερικανού ποιητή Έντγκαρ Άλλαν Πόε, που δημοσιεύτηκε τον Ιανουάριο του 1845. Είναι γνωστό για τη λυρικότητά του, τη χαρακτηριστική γλώσσα και τη μεταφυσική του ατμόσφαιρα. Το ποίημα περιγράφει την επίσκεψη, από κάποιο μυστήριο κοράκι που μιλάει, που δέχεται ένας παράφορα ερωτευμένος άνδρας. Στο ποίημα παρατηρούμε την αργή διολίσθηση του άνδρα στην τρέλα. Ο άνδρας, που συχνά θεωρείται πως είναι κάποιος μαθητής, θρηνεί τον χαμό της αγαπημένης του Lenore. Καθισμένο σε μια προτομή της Αθηνάς, το κοράκι φαίνεται να υποκινεί περαιτέρω την απελπισία του, με τη συνεχή επανάληψη της φράσης Ποτέ πια (Αγγλικά: Nevermore). Το ποίημα περιλαμβάνει αναφορές σε παραδοσιακά και κλασικά στοιχεία. (el) La Korvo (angle The Raven) estas gotikliteratura poeziaĵo verkita de la usonana poeto Edgar Allan Poe. Unue publikigita en januaro 1845. La poemo estas konata pro sia muzikeco, sia unika melodio kaj sia atmosfero de hororo kaj magio. En la kerno de la poemo estas renkontiĝo inter viro, kiu perdis sian amatinon, kaj dezertan korvon, kiu eniras sian domon tra la fenestro kaj sidas sur statuo de Atena super la pordo. La viro parolas al la korvo, kaj responde li respondas nur unu vorton samtempe: Nevermore (laŭvorte: "neniam pli"). (eo) Belea (ingelesez The Raven) Edgar Allan Poe estatubatuar idazlearen olerki narratibo bat da. 1845eko urtarrilaren 29an egunkarian argitaratu zen. Berez, olerkia Charles Dickens ingeles idazlearen eleberriko bele hiztunean oinarritu zen. Euskaraz ezagutzen den olerki honen lehenbiziko itzulpena 1950ean Jon Miranderen Euzko-gogoa aldizkarian Bela izenburuarekin argitaratutakoa da. Bestelakoan, ondorengo hainbat itzulpen ere izan ditu. (eu) El cuervo (inglés: The Raven) es un poema narrativo escrito por Edgar Allan Poe, publicado por primera vez en 1845. Constituye su composición poética más famosa, ya que le dio reconocimiento internacional. Son notables su musicalidad, el lenguaje estilizado y la atmósfera sobrenatural que logra recrear. El texto narra la misteriosa visita de un cuervo parlante a la casa de un amante afligido, y del lento descenso hacia la locura de este último. El amante, que a menudo se ha identificado como un estudiante, llora la pérdida de su amada, Leonora. El cuervo negro, posado sobre un busto de Palas Atenea, parece azuzar su sufrimiento con la constante repetición de las palabras «Nunca más» (Nevermore). En el poema, Poe hace alusión al folclore y a varias obras clásicas. Poe afirmaba haber escrito el poema de forma muy lógica y metódica. Su intención era crear un poema que pudiese gustar tanto a las clases populares como a las personas de gusto más refinado, como explica él mismo en el que fue su siguiente ensayo: la «Filosofía de la composición». El poema se inspira parcialmente en la figura del cuervo parlante de la novela Barnaby Rudge de Charles Dickens. Poe toma prestados el complejo ritmo y la métrica del poema «Geraldine», de Elizabeth Barrett Browning. La publicación de El cuervo, el 29 de enero de 1845 en el diario , convirtió a Poe en un personaje muy popular en su época. Pronto se hicieron reimpresiones, parodias y versiones ilustradas del poema. Aunque algunos críticos mantienen opiniones diversas acerca de su valor literario, el poema sigue siendo una de las composiciones más famosas que se han escrito en lengua inglesa. (es) Le Corbeau (titre original : The Raven) est un poème narratif de l'écrivain américain Edgar Allan Poe, qui compte parmi les textes les plus forts[évasif] de ce poète, établissant sa réputation dans son pays et en Angleterre. Il paraît pour la première fois le 29 janvier 1845 dans le New York Evening Mirror. D’une grande musicalité et à l'atmosphère irréelle, obéissant à une métrique stricte, le poème raconte l'histoire d'une mystérieuse visite que reçoit le narrateur, qui se lamente sur la mort de son amour, Lenore. Un corbeau perché en haut de sa porte répète inlassablement « Jamais plus ». La répétition de ces mots plonge le narrateur dans un désarroi si fort qu'il sombre dans la folie. Le poème utilise un grand nombre de références classiques et folkloriques. Poe dit avoir écrit ce poème de façon très logique et méthodique, comme il l'explique dans son essai La Philosophie de la composition, publié en 1846. Son intention était à la fois de séduire les critiques et de satisfaire la demande populaire. Le poème s'inspire en partie du roman Barnaby Rudge de Charles Dickens, dans lequel intervient un corbeau parlant. Poe emprunte le rythme et la métrique complexe du poème d'Elizabeth Barrett Browning intitulé la Cour de lady Geraldine (Lady Geraldine's Courtship). Le poème utilise des rimes internes, ainsi que de nombreuses allitérations. Le poème fait l'objet de plusieurs traductions en français, dont la première date de 1853. (fr) "The Raven" adalah puisi naratif oleh penulis Amerika Serikat, Edgar Allan Poe, pertama kali dipublikasikan pada Januari 1845. Puisi ini bekisah mengenai gagak berbicara misterius yang mengunjungi seseorang. Poe menyatakan telah menulis puisi ini dengan logika dan metode. (in) "The Raven" is a narrative poem by American writer Edgar Allan Poe. First published in January 1845, the poem is often noted for its musicality, stylized language, and supernatural atmosphere. It tells of a distraught lover who is paid a mysterious visit by a talking raven. The lover, often identified as a student, is lamenting the loss of his love, Lenore. Sitting on a bust of Pallas, the raven seems to further antagonize the protagonist with its constant repetition of the word "Nevermore". The poem makes use of folk, mythological, religious, and classical references. Poe claimed to have written the poem logically and methodically, with the intention to create a poem that would appeal to both critical and popular tastes, as he explained in his 1846 follow-up essay, "The Philosophy of Composition". The poem was inspired in part by a talking raven in the novel Barnaby Rudge: A Tale of the Riots of Eighty by Charles Dickens. Poe based the complex rhythm and meter on Elizabeth Barrett's poem "Lady Geraldine's Courtship", and made use of internal rhyme as well as alliteration throughout. "The Raven" was first attributed to Poe in print in the New York Evening Mirror on January 29, 1845. Its publication made Poe popular in his lifetime, although it did not bring him much financial success. The poem was soon reprinted, parodied, and illustrated. Critical opinion is divided as to the poem's literary status, but it nevertheless remains one of the most famous poems ever written. (en) ( 다른 뜻에 대해서는 더 레이븐 (2012년 영화) 문서를 참고하십시오.) 〈더 레이븐〉(The Raven)은 미국의 작가 에드거 앨런 포가 1845년 1월 29일 발표한 시이다. 갈까마귀라고 흔히 번역되지만, 갈까마귀(jackdaw)는 까마귀과에서 가장 작은 종이며 몸에 흰 털이 섞여 있는데 비해 도래까마귀(raven)는 까마귀과에서 가장 큰 종이고 전신이 새까만 종인지라 잘못된 번역이다. 볼티모어 연고의 미식 축구 팀 볼티모어 레이븐스의 이름의 유래가 되었다. (ko) 『大鴉』(おおがらす、The Raven)は、アメリカ合衆国の作家エドガー・アラン・ポーが1845年1月29日に発表した物語詩。その音楽性、様式化された言葉、超自然的な雰囲気で名高い。心乱れる主人公(語り手)の元に、人間の言葉を喋る大鴉が謎めいた訪問をし、主人公はひたひたと狂気に陥っていくという筋である。学生であろうと指摘されることの多い主人公は、恋人レノーアを失って嘆き悲しんでいる。大鴉はパラス(アテーナー)の胸像の上に止まり、「Nevermore(二度とない)」という言葉を繰り返し、主人公の悲嘆をさらに募らせる。詩の中の至るところに、ポーは伝承や様々な古典の隠喩を行っている。 ポーは『大鴉』は極めて論理的かつ整然と書かれたものだと述べている。翌1846年に発表したエッセイ『構成の原理』(en:The Philosophy of Composition)の中で、ポーは、批評家、一般読者両方の嗜好に訴えることのできる詩を作ることを意図したと解説した。この詩はチャールズ・ディケンズの小説『』に出てくる人間の言葉を喋る大鴉に一部着想を与えられたのではないかと言われている。その複雑な韻律(rhythm 及び meter)は、エリザベス・バレット・ブラウニングの詩『Lady Geraldine's Courtship』から借用したものである。 「イブニング・ミラー」紙(en:New York Mirror)に掲載された『大鴉』のため、ポーはまたたくまに有名になった。『大鴉』はすぐに各紙に再掲載され、挿絵もつき、パロディも生まれた。その価値については異議を唱える批評家もいるものの、これまで書かれた有名な詩の1つであることに変わりはない。 (ja) The Raven (Nederlands: De raaf) is een gedicht, geschreven door de Amerikaanse schrijver en dichter Edgar Allan Poe. Het verscheen voor de eerste maal op 29 januari 1845 in de New York Evening Mirror. Het gedicht vertelt het verhaal van een mysterieus, nachtelijk bezoek van een raaf aan een man (de verteller, ik-figuur), die treurt om zijn overleden geliefde, Lenore. (nl) Il corvo è una poesia scritta da Edgar Allan Poe nel 1845, la principale pubblicata nella raccolta Il corvo e altre poesie del 1845. Fu pubblicata per la prima volta il 29 gennaio 1845, sul giornale . Famoso per la sua musicalità e l'atmosfera sovrannaturale, narra la cupa vicenda di un amante ancora in pena per la sua amata morta, che, mentre medita su un grande volume, a mezzanotte "con grande strepitio d'ali" riceve la visita di un corvo che non farà altro che ripetere monotonamente "Nevermore" (Mai più), tracciando, verso le ultime strofe, l'apice del dolore nell'amante. (it) "Korpen" (engelska: The Raven) är en berättande dikt av den amerikanska författaren och poeten Edgar Allan Poe. Den publicerades först i veckotidningen The Evening Mirror den 29 januari 1845. Korpen utmärks av sin musikalitet, sitt stiliserade språk och sin övernaturliga atmosfär. Den berättar om ett mystiskt besök av en talande korp hos en sorgtyngd älskande, och följer den älskandes långsamma fall ned i vansinne. När den publicerades gjorde den Poe populär, och den räknas än idag som en av världens mest kända dikter. En känd översättning till svenska gjordes av Viktor Rydberg. (sv) Kruk (ang. The Raven) – poemat Edgara Allana Poego, pierwodruk 29 stycznia 1845 roku w . Po raz pierwszy poeta odczytał go publicznie w salonie literackim, prowadzonym przez jego przyjaciółkę Anne Lynch Botta. Utwór godzien jest uwagi ze względu na wyrazisty, dobitny rytm, melodyjne brzmienie, stylizację językową i atmosferę grozy. Opowiada o tajemniczej wizycie, jaką potrafiący mówić kruk złożył mężczyźnie zrozpaczonemu po stracie ukochanej, i przedstawia powolny proces przechodzenia nieszczęśnika w stan szaleństwa. Język utworu, aliteracja (rare and radiant, filled me with fantastic terrors never felt before), paronomazje (pallid bust of Pallas just), wewnętrzne rymy (Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary, But the silence was unbroken, and the stillness gave no token,/And the only word there spoken was the whispered word, “Lenore?”) i archaiczne słownictwo podkreślają jego gotycki charakter. Poemat jest znany przede wszystkim z powtarzającego się w treści kluczowego wersu: Quoth the Raven: Nevermore.przekład filologiczny: Rzekł Kruk: Nigdy więcej. Wiersz ma regularną budowę, jest to ośmiostopowiec trocheiczny – wersy składają się z ośmiu stóp zwanych trochejami. Wszystkie sześciowersowe strofy (jest ich 18) mają taką samą formę. Konsekwentnie zachowane metrum (prozodia) stwarza poczucie stabilności, spokoju, jednak użyte słownictwo kontrastuje z tym uczuciem i układem wiersza – powoduje bowiem wzrost napięcia i niepokój. Wielu uważa, iż utwór ten jest odzwierciedleniem paranoi autora. (pl) "O Corvo" é um poema narrativo do escritor norte-americano Edgar Allan Poe. Publicado pela primeira vez em janeiro de 1845, é conhecido principalmente por sua musicalidade, linguagem estilizada e atmosfera sobrenatural. O poema trata da visita misteriosa de um corvo falante a um homem, frequentemente identificado como estudante, que lamenta a perda de sua amada, Lenore, e progressivamente enlouquece. Sentado em um busto da Palas Atena, o corvo parece perturbar ainda mais o protagonista com sua constante repetição da expressão "nunca mais". O poema faz referência a elementos folclóricos, mitológicos, religiosos e clássicos. Poe afirmou, em seu ensaio A Filosofia da Composição, de 1846, ter escrito o poema de maneira lógica e metódica, com a intenção de criar uma obra que agradaria tanto à crítica quanto ao gosto popular. O autor se inspirou, em parte, em um corvo falante do romance Barnaby Rudge: A Tale of the Riots of Eighty, de Charles Dickens. De maneira semelhante, Poe baseou-se no ritmo complexo e métrica do poema Lady Geraldine's Courtship, de Elizabeth Barrett, além de fazer uso da rima interna e da aliteração. "O Corvo" foi publicado pela primeira vez, com atribuição a Poe, na edição de 29 de janeiro de 1845 do New York Evening Mirror. Sua publicação tornou seu autor popular ainda em vida, mas não lhe trouxe grande sucesso financeiro. Em pouco tempo, o poema foi republicado, parodiado e ilustrado. Há divergências na opinião crítica em relação ao caráter literário do poema, mas ele continua sendo um dos mais famosos poemas anglófonos já escritos. (pt) «Во́рон» (англ. The Raven) — самое известное стихотворение Эдгара Аллана По, впервые опубликованное 29 января 1845 года в нью-йоркской ежедневной газете Evening Mirror. Отличающееся музыкальностью, художественной выразительностью и мистической атмосферой, оно повествует о таинственном визите говорящего ворона к убитому горем молодому человеку, потерявшему свою возлюбленную. В ответ на вопросы, полные отчаяния и надежды, ворон повторяет слово «nevermore» («больше никогда»), чем усугубляет душевные муки героя. Стихотворение содержит некоторые отсылки к фольклору, мифологии и Античности. В эссе «Философия творчества» Эдгар По подробно изложил процесс написания «Ворона», подчеркнув его методичность и строгий логический подход. При этом главной целью, по словам автора, было создание произведения, которое придётся по душе как критикам, так и рядовым читателям. Одним из вероятных источников вдохновения По стал роман Чарльза Диккенса «Барнеби Радж», главный герой которого имел говорящего ворона. С точки зрения формы стиха, в частности строфики и метрики, «Ворон» не является уникальным произведением, — они в значительной мере позаимствованы у стихотворения Элизабет Барретт «Сватовство Леди Джеральдины» (англ. Lady Geraldine's Courtship). Вскоре после публикации «Ворон» принёс По огромный успех у читателей, сделав его общенациональной знаменитостью. Стихотворение перепечатало множество изданий по всей Америке, его цитировали, иллюстрировали и многократно пародировали. Несмотря на то, что мнения критиков по поводу «Ворона» разошлись, он остаётся одним из самых известных стихотворений в мировой литературе, оказавшим значительное влияние на массовую культуру. (ru) «Ворон» (англ. The Raven) — відомий вірш американського письменника і поета Едґара Аллана По. Вірш вийшов друком в січні 1845 р. Згодом став одним з найвідоміших творів письменника. «Ворон» отримав схвальну реакцію критиків і читачів завдяки його відмінним характеристикам — критики відзначили витончений семантичний, символічний та звуковий зміст. Іншою дуже популярною рисою вірша був його містичний характер. В центрі сюжету — ворон, який відвідує чоловіка під час його скорботи за померлою коханою дівчиною Еленор. Ворон промовляв тільки одну фразу «Ніколи більше» (англ. Nevermore), яке поступово призвело до божевілля та загибелі чоловіка. Вірш був написаний По згідно з його детальним планом і з конкретним задумом, який він пізніше пояснив у своїй праці «Філософія віршування». «Ворон» був перекладений багатьма мовами світу, в тому числі мав декілька варіантів перекладу українською мовою. Деякі варіанти перекладу подають назву вірша українською мовою як «Крук». (uk) 《烏鴉》(英語:The Raven),又譯作《渡鴉》,是美國作家埃德加·愛倫·坡所著的一首敘事詩,於1845年1月首次出版。它的音調優美,措辭獨具風格,詩句並有著超自然的氛圍。它講述了一隻會說話的渡鴉對一名發狂的戀人的神祕拜訪,描繪了這個男人緩慢陷入瘋狂的過程。這名戀人,普遍被認為是一名學生,因失去他的所愛勒諾(Lenore)而深感悲痛。渡鴉坐在帕拉斯胸像上,似乎在進一步煽動著他的憂傷,不斷重複著話語:「永不復焉。」此詩使用了眾多民間與古典的文獻。 愛倫·坡自認此詩寫得十分有邏輯與條理。他的目的是創作一首能皆在評論與大眾兩方引起共鳴的詩,同他在他1846年的後續評論《》中所解釋的。此詩說話渡鴉的部分的靈感來自於查爾斯·狄更斯的《巴納比·拉奇:八零年代暴動的故事》。愛倫·坡亦模仿了白朗寧的詩作《傑拉丁女士的求婚》的複雜節奏與韻律。全詩並使用以及頭韻法。 《烏鴉》於1845年1月29日進行首次印刷,由《》發行。它的出版使得愛倫·坡終身受到歡迎,儘管這並沒有為他帶來巨大的財富。此詩不久後便再版、受諧仿及加上插圖。儘管評論對其地位的見解並不一致,它仍是史上最著名的詩作之一。 (zh) |
dbo:soundRecording | dbr:The_Raven__Sound__1 |
dbo:thumbnail | wiki-commons:Special:FilePath/Tenniel-TheRaven.jpg?width=300 |
dbo:wikiPageExternalLink | http://hdl.loc.gov/loc.rbc/gen.33816 http://hdl.loc.gov/loc.rbc/gen.37813 http://benyehuda.org/zhabotinsky/raven.html http://andima.armiarma.com/eugo/eugo06/eugo0608.htm https://stihi.ru/2018/07/12/3198 http://classicpoetryaloud.podomatic.com/entry/2008-02-29T02_21_58-08_00 https://www.murrayewing.co.uk/raven/index.php http://www.gutenberg.org/files/14082/14082-h/14082-h.htm https://archive.org/details/americanreviewwh01colt/page/142/mode/2up https://archive.org/details/raven_multilingual_0903 https://archive.org/details/ravenwithliterar00poeeuoft https://archive.org/stream/nybc209878%23page/n134/mode/2up http://www.eapoe.org/works/poems/ravena.htm http://www.eapoe.org/works/poems/ravent.htm http://fr.wikisource.org/wiki/Le_Corbeau_(traduit_par_Charles_Baudelaire) http://www.poedecoder.com/essays/raven/ http://digital.lib.buffalo.edu/cdm/landingpage/collection/LIB-SC001 http://www.eapoe.org/pstudies/ps1970/p1972209.htm |
dbo:wikiPageID | 78750 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 45916 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1123613269 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Cambridge_University_Press dbr:Carrion dbc:Narrative_poems dbr:Prophet dbr:Rufus_Wilmot_Griswold dbr:Saratoga,_New_York dbr:Satan dbr:Elegiac dbr:Mythology dbr:Parody dbr:Bernard_Malamud dbr:Black_magic dbr:Boléro dbr:Allegory dbr:Allusions_to_Poe's_"The_Raven" dbc:Works_involved_in_plagiarism_controversies dbr:Homer dbr:John_Tenniel dbr:Paul_Gauguin dbr:Cultural_depictions_of_ravens dbr:Virginia_Eliza_Clemm_Poe dbr:Vladimir_Nabokov dbr:Internal_rhyme dbr:Ligeia dbc:Works_published_under_a_pseudonym dbr:Columbia_University dbr:Common_raven dbr:Cornelius_Conway_Felton dbr:Maurice_Ravel dbr:Russian_language dbr:Louisiana_State_University_Press dbr:Norse_mythology dbr:The_City_in_the_Sea dbr:The_Haunted_Palace_(poem) dbr:Elijah dbr:Eliza_Poe dbr:Elizabeth_Barrett_Browning dbr:G._P._Putnam's_Sons dbr:George_Rex_Graham dbr:Gilead dbr:The_Parrot_Who_Met_Papa dbr:The_Philadelphia_Inquirer dbr:The_Raven_in_popular_culture dbr:Thomas_Holley_Chivers dbc:1845_poems dbr:Apollo dbr:Library_of_Congress dbr:Stéphane_Mallarmé dbr:Árpád_Tóth dbr:Édouard_Manet dbr:Francis_Quarles dbr:File:Dore_raven_shadow2.jpg dbr:Noah's_Ark dbr:Plagiarism dbr:Pluto_(mythology) dbr:Student dbr:Supernatural dbr:Symbolism_(arts) dbr:Talking_bird dbr:Baltimore_Ravens dbr:Butler_Library dbr:William_Butler_Yeats dbr:William_Gilmore_Simms dbr:Garden_of_Eden dbr:Heaven dbr:Jon_Mirande dbr:Lolita dbr:Abraham_Lincoln dbr:Alice's_Adventures_in_Wonderland dbr:Alliteration dbr:American_football dbr:Daniel_Hoffman dbr:Edgar_Allan_Poe dbr:Folklore dbc:Poems_adapted_into_films dbr:Acatalectic dbr:Balm_of_Gilead dbr:Balázs_Birtalan dbr:Barnaby_Rudge dbr:Broadway_Journal dbr:Noah dbr:Ovid dbr:Didacticism dbr:Edmund_Dulac dbr:Graham's_Magazine dbr:Lenore_(poem) dbr:George_Byron,_6th_Baron_Byron dbr:Salon_(gathering) dbr:Resin dbr:Gustave_Doré dbr:György_Faludy dbr:Hebrew dbr:Hebrew_language dbr:Henry_Wadsworth_Longfellow dbr:Internet_Archive dbr:István_Orosz dbr:James_Russell_Lowell dbr:Temptation_of_Christ dbr:The_Jewbird dbc:Fictional_ravens dbr:Athena dbr:A_Fable_for_Critics dbc:Poetry_by_Edgar_Allan_Poe dbc:Gilead dbr:Charles_Baudelaire dbr:Charles_Dickens dbr:Heptameter dbr:The_Conqueror_Worm dbr:Roman_mythology dbr:Dezső_Kosztolányi dbr:Dis_Pater dbr:Margaret_Fuller dbr:Book_of_Jeremiah dbr:Bust_(sculpture) dbr:Classical_antiquity dbr:Free_Library_of_Philadelphia dbr:Huginn_and_Muninn dbr:Metamorphoses dbr:Meter_(poetry) dbr:Mihály_Babits dbr:Nathaniel_Parker_Willis dbr:Nevermore_(Gauguin) dbr:Occult dbr:Odin dbr:Odyssey dbc:Literary_characters_introduced_in_1845 dbr:Catalectic dbr:Ralph_Waldo_Emerson dbr:Ray_Bradbury dbr:Yiddish dbr:File:Raven_Manet_B2.jpg dbr:File:Raven_Manet_D2.jpg dbr:Stanza dbr:Rhyme_scheme dbr:Underworld dbr:Southern_Literary_Messenger dbc:Works_originally_published_in_The_American_Review:_A_Whig_Journal dbr:Eulalie dbr:Literary_theory dbr:Octameter dbr:Tetrameter dbr:Poems_by_Edgar_Allan_Poe dbr:Woodcut dbr:Transcendentalism dbr:Narrative_poetry dbr:The_Philosophy_of_Composition dbr:The_Imp_of_the_Perverse dbr:Southern_Illinois_University_Press dbr:Rare_Book_&_Manuscript_Library dbr:Trochaic_octameter dbr:Lithographs dbr:American_Review:_A_Whig_Journal dbr:Paraclausithyron dbr:New_York_Evening_Mirror dbr:New_York_Mirror dbr:New_York_Tribune dbr:Vladimir_Jabotinsky dbr:Whip-poor-will dbr:Roman_god dbr:Avdotij_Vyvihov dbr:File:Paul_Gustave_Dore_Raven14.jpg dbr:File:Tenniel-TheRaven.jpg dbr:File:The_raven_poe_1845.jpg dbr:Wikt:nepenthe dbr:Wikt:nevermore |
dbp:align | left (en) |
dbp:author | Edgar Allan Poe (en) |
dbp:b | no (en) |
dbp:border | 1 (xsd:integer) |
dbp:commons | category:The Raven (en) |
dbp:d | Q22726 (en) |
dbp:description | 432.0 |
dbp:filename | Edgar_Allan_Poe_-_The_Raven.ogg (en) |
dbp:mw | no (en) |
dbp:n | no (en) |
dbp:name | The Raven illustrated by Gustave Doré (en) The Raven illustrated by Édouard Manet (en) |
dbp:no | 14082 (xsd:integer) 17192 (xsd:integer) |
dbp:quote | Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary, Over many a quaint and curious volume of forgotten lore— While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, As of some one gently rapping, rapping at my chamber door. Tis some ," I muttered, "tapping at my chamber door— Only this and nothing more." Ah, distinctly I remember it was in the bleak December; And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor. Eagerly I wished the morrow;—vainly I had sought to borrow From my books surcease of sorrow—sorrow for the lost Lenore— For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore— Nameless here for evermore. And the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain Thrilled me—filled me with fantastic terrors never felt before; So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating Tis some entreating entrance at my chamber door— Some late entreating entrance at my chamber door;— This it is and nothing more." Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer, "Sir," said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore; But the fact is I was napping, and so gently you came rapping, And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door, That I scarce was sure I heard you"—here I opened wide the door;— Darkness there and nothing more. Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing, Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before; But the silence was unbroken, and the stillness gave no token, And the only word there spoken was the whispered word, "Lenore?" This I whispered, and an echo murmured back the word, "Lenore!"— Merely this and nothing more. Back into the chamber turning, all my soul within me burning, Soon again I heard a tapping somewhat louder than before. "Surely," said I, "surely that is something at my window lattice; Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore— Let my heart be still a moment and this mystery explore;— 'Tis the wind and nothing more!" Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter, In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore; Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he; But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door— Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door— Perched, and sat, and nothing more. Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling, By the grave and stern decorum of the countenance it wore, "Though thy crest be shorn and shaven, thou," I said, "art sure no craven, Ghastly grim and ancient Raven wandering from the Nightly shore— Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!" Quoth the Raven "Nevermore." Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly, Though its answer little meaning—little relevancy bore; For we cannot help agreeing that no living human being Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door— Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door, With such name as "Nevermore." But the Raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only That one word, as if his soul in that one word he did outpour. Nothing farther then he uttered—not a feather then he fluttered— Till I scarcely more than muttered "Other friends have flown before— On the morrow he will leave me, as my Hopes have flown before." Then the bird said "Nevermore." Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken, "Doubtless," said I, "what it utters is its only stock and store Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster Followed fast and followed faster till his songs one burden bore— Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore Of 'Never—nevermore'." But the Raven still beguiling my sad fancy into smiling, Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird, and bust and door; Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore— What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore Meant in croaking "Nevermore." This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core; This and more I sat divining, with my head at ease reclining On the cushion's velvet lining that the lamp-light gloated o'er, But whose velvet-violet lining with the lamp-light gloating o'er, She shall press, ah, nevermore! Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer Swung by seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor. "Wretch," I cried, "thy God hath lent thee—by these angels he hath sent thee Respite—respite and nepenthe, from thy memories of Lenore; Quaff, oh quaff this kind nepenthe and forget this lost Lenore!" Quoth the Raven "Nevermore." "Prophet!" said I, "thing of evil!—prophet still, if bird or devil!— Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore, Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted— On this home by Horror haunted—tell me truly, I implore— Is there—is there balm in Gilead?—tell me—tell me, I implore!" Quoth the Raven "Nevermore." "Prophet!" said I, "thing of evil!—prophet still, if bird or devil! By that Heaven that bends above us—by that God we both adore— Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn, It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore— Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore." Quoth the Raven "Nevermore." "Be that word our sign of parting, bird or fiend!" I shrieked, upstarting— "Get thee back into the tempest and the Night's Plutonian shore! Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken! Leave my loneliness unbroken!—quit the bust above my door! Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!" Quoth the Raven "Nevermore." And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting On the pallid bust of Pallas just above my chamber door; And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming, And the lamp-light o'er him streaming throws his shadow on the floor; And my soul from out that shadow that lies floating on the floor Shall be lifted—nevermore! (en) |
dbp:s | The Raven (en) |
dbp:salign | right (en) |
dbp:source | —Edgar Allan Poe (en) |
dbp:species | no (en) |
dbp:title | The Raven (en) "The Raven" (en) |
dbp:v | no (en) |
dbp:voy | no (en) |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:Edgar_Allan_Poe dbt:"_' dbt:'_" dbt:About dbt:Authority_control dbt:Curlie dbt:Featured_article dbt:Gutenberg dbt:Hidden_begin dbt:Hidden_end dbt:ISBN dbt:Librivox_book dbt:Listen dbt:Main dbt:Not_a_typo dbt:Quote_box dbt:Refbegin dbt:Refend dbt:Reflist dbt:Short_description dbt:Sisterlinks dbt:Spoken_Wikipedia dbt:Use_mdy_dates dbt:The_Raven |
dbp:wikt | no (en) |
dcterms:subject | dbc:Narrative_poems dbc:Works_involved_in_plagiarism_controversies dbc:Works_published_under_a_pseudonym dbc:1845_poems dbc:Poems_adapted_into_films dbc:Fictional_ravens dbc:Poetry_by_Edgar_Allan_Poe dbc:Gilead dbc:Literary_characters_introduced_in_1845 dbc:Works_originally_published_in_The_American_Review:_A_Whig_Journal |
gold:hypernym | dbr:Poem |
rdf:type | owl:Thing yago:WikicatAmericanPoems dbo:Poem yago:WikicatNarrativePoems yago:WikicatShortStoriesByEdgarAllanPoe yago:Abstraction100002137 yago:Communication100033020 yago:Fiction106367107 yago:LiteraryComposition106364329 yago:Poem106377442 yago:Writing106362953 yago:WrittenCommunication106349220 yago:ShortStory106371999 yago:Story106369829 yago:Wikicat1845Poems yago:WikicatPoems |
rdfs:comment | Havran (v orig. The Raven, v přesném překladu Krkavec) je jedna z nejznámějších básní významného amerického básníka Edgara Allana Poea. Poprvé byla vydána 29. ledna 1845 v novinách . (cs) Der Rabe (im englischen Original The Raven) ist ein erzählendes Gedicht des US-amerikanischen Schriftstellers Edgar Allan Poe. Es wurde zum ersten Mal am 29. Januar 1845 in der New Yorker Zeitung veröffentlicht und schildert in 108 Versen den mysteriösen, mitternächtlichen Besuch eines Raben bei einem Verzweifelten, dessen Geliebte verstorben ist. Es ist eines der bekanntesten US-amerikanischen Gedichte. (de) Το Κοράκι (αγγλ. "The Raven") είναι αφηγηματικό ποίημα του Αμερικανού ποιητή Έντγκαρ Άλλαν Πόε, που δημοσιεύτηκε τον Ιανουάριο του 1845. Είναι γνωστό για τη λυρικότητά του, τη χαρακτηριστική γλώσσα και τη μεταφυσική του ατμόσφαιρα. Το ποίημα περιγράφει την επίσκεψη, από κάποιο μυστήριο κοράκι που μιλάει, που δέχεται ένας παράφορα ερωτευμένος άνδρας. Στο ποίημα παρατηρούμε την αργή διολίσθηση του άνδρα στην τρέλα. Ο άνδρας, που συχνά θεωρείται πως είναι κάποιος μαθητής, θρηνεί τον χαμό της αγαπημένης του Lenore. Καθισμένο σε μια προτομή της Αθηνάς, το κοράκι φαίνεται να υποκινεί περαιτέρω την απελπισία του, με τη συνεχή επανάληψη της φράσης Ποτέ πια (Αγγλικά: Nevermore). Το ποίημα περιλαμβάνει αναφορές σε παραδοσιακά και κλασικά στοιχεία. (el) La Korvo (angle The Raven) estas gotikliteratura poeziaĵo verkita de la usonana poeto Edgar Allan Poe. Unue publikigita en januaro 1845. La poemo estas konata pro sia muzikeco, sia unika melodio kaj sia atmosfero de hororo kaj magio. En la kerno de la poemo estas renkontiĝo inter viro, kiu perdis sian amatinon, kaj dezertan korvon, kiu eniras sian domon tra la fenestro kaj sidas sur statuo de Atena super la pordo. La viro parolas al la korvo, kaj responde li respondas nur unu vorton samtempe: Nevermore (laŭvorte: "neniam pli"). (eo) Belea (ingelesez The Raven) Edgar Allan Poe estatubatuar idazlearen olerki narratibo bat da. 1845eko urtarrilaren 29an egunkarian argitaratu zen. Berez, olerkia Charles Dickens ingeles idazlearen eleberriko bele hiztunean oinarritu zen. Euskaraz ezagutzen den olerki honen lehenbiziko itzulpena 1950ean Jon Miranderen Euzko-gogoa aldizkarian Bela izenburuarekin argitaratutakoa da. Bestelakoan, ondorengo hainbat itzulpen ere izan ditu. (eu) "The Raven" adalah puisi naratif oleh penulis Amerika Serikat, Edgar Allan Poe, pertama kali dipublikasikan pada Januari 1845. Puisi ini bekisah mengenai gagak berbicara misterius yang mengunjungi seseorang. Poe menyatakan telah menulis puisi ini dengan logika dan metode. (in) ( 다른 뜻에 대해서는 더 레이븐 (2012년 영화) 문서를 참고하십시오.) 〈더 레이븐〉(The Raven)은 미국의 작가 에드거 앨런 포가 1845년 1월 29일 발표한 시이다. 갈까마귀라고 흔히 번역되지만, 갈까마귀(jackdaw)는 까마귀과에서 가장 작은 종이며 몸에 흰 털이 섞여 있는데 비해 도래까마귀(raven)는 까마귀과에서 가장 큰 종이고 전신이 새까만 종인지라 잘못된 번역이다. 볼티모어 연고의 미식 축구 팀 볼티모어 레이븐스의 이름의 유래가 되었다. (ko) The Raven (Nederlands: De raaf) is een gedicht, geschreven door de Amerikaanse schrijver en dichter Edgar Allan Poe. Het verscheen voor de eerste maal op 29 januari 1845 in de New York Evening Mirror. Het gedicht vertelt het verhaal van een mysterieus, nachtelijk bezoek van een raaf aan een man (de verteller, ik-figuur), die treurt om zijn overleden geliefde, Lenore. (nl) Il corvo è una poesia scritta da Edgar Allan Poe nel 1845, la principale pubblicata nella raccolta Il corvo e altre poesie del 1845. Fu pubblicata per la prima volta il 29 gennaio 1845, sul giornale . Famoso per la sua musicalità e l'atmosfera sovrannaturale, narra la cupa vicenda di un amante ancora in pena per la sua amata morta, che, mentre medita su un grande volume, a mezzanotte "con grande strepitio d'ali" riceve la visita di un corvo che non farà altro che ripetere monotonamente "Nevermore" (Mai più), tracciando, verso le ultime strofe, l'apice del dolore nell'amante. (it) "Korpen" (engelska: The Raven) är en berättande dikt av den amerikanska författaren och poeten Edgar Allan Poe. Den publicerades först i veckotidningen The Evening Mirror den 29 januari 1845. Korpen utmärks av sin musikalitet, sitt stiliserade språk och sin övernaturliga atmosfär. Den berättar om ett mystiskt besök av en talande korp hos en sorgtyngd älskande, och följer den älskandes långsamma fall ned i vansinne. När den publicerades gjorde den Poe populär, och den räknas än idag som en av världens mest kända dikter. En känd översättning till svenska gjordes av Viktor Rydberg. (sv) 《烏鴉》(英語:The Raven),又譯作《渡鴉》,是美國作家埃德加·愛倫·坡所著的一首敘事詩,於1845年1月首次出版。它的音調優美,措辭獨具風格,詩句並有著超自然的氛圍。它講述了一隻會說話的渡鴉對一名發狂的戀人的神祕拜訪,描繪了這個男人緩慢陷入瘋狂的過程。這名戀人,普遍被認為是一名學生,因失去他的所愛勒諾(Lenore)而深感悲痛。渡鴉坐在帕拉斯胸像上,似乎在進一步煽動著他的憂傷,不斷重複著話語:「永不復焉。」此詩使用了眾多民間與古典的文獻。 愛倫·坡自認此詩寫得十分有邏輯與條理。他的目的是創作一首能皆在評論與大眾兩方引起共鳴的詩,同他在他1846年的後續評論《》中所解釋的。此詩說話渡鴉的部分的靈感來自於查爾斯·狄更斯的《巴納比·拉奇:八零年代暴動的故事》。愛倫·坡亦模仿了白朗寧的詩作《傑拉丁女士的求婚》的複雜節奏與韻律。全詩並使用以及頭韻法。 《烏鴉》於1845年1月29日進行首次印刷,由《》發行。它的出版使得愛倫·坡終身受到歡迎,儘管這並沒有為他帶來巨大的財富。此詩不久後便再版、受諧仿及加上插圖。儘管評論對其地位的見解並不一致,它仍是史上最著名的詩作之一。 (zh) الغراب (بالإنجليزية: The Raven) هي قصيدة سردية كتبها الشاعر الأمريكي إدغار آلان بو وقد تم نشرها لأول مرة في يناير 1845. تحكي القصيدة عن زيارة غراب مُتكلم وغامض إلى عاشق مضطرب وتتبع القصيدة شعور العاشق حتى أصابته بالجنون. يتباكى العاشق على عشيقته لينور بينما يجلس الغراب على تمثال لأثينا ويؤجج مشاعر العاشق الحزينة بترديده لكلمة (ليس بعد اليوم) Nevermore. وتستخدم القصيدة عدداً من القصص الشعبية والكلاسيكية. (ar) El Corb és un poema d'Edgar Allan Poe, publicat de forma anònima, el gener de 1845, en el diari Broadway Journal de Nova York, i dins d'un llibre, recull de poemes, signat per l'autor, el març del mateix any, amb el títol original de The Raven. Profunda al·legoria poètica sobre la mort i el seu abisme separador, és l'obra mestra de Poe, que ell mateix recità sovint, i exemple literari del romanticisme. Traduïda al francès per Charles Baudelaire, influí moltíssim en la seva pròpia obra i en gran part de la poesia simbolista posterior. En català n'hi ha una traducció de Xavier Benguerel. (ca) El cuervo (inglés: The Raven) es un poema narrativo escrito por Edgar Allan Poe, publicado por primera vez en 1845. Constituye su composición poética más famosa, ya que le dio reconocimiento internacional. Son notables su musicalidad, el lenguaje estilizado y la atmósfera sobrenatural que logra recrear. El texto narra la misteriosa visita de un cuervo parlante a la casa de un amante afligido, y del lento descenso hacia la locura de este último. El amante, que a menudo se ha identificado como un estudiante, llora la pérdida de su amada, Leonora. El cuervo negro, posado sobre un busto de Palas Atenea, parece azuzar su sufrimiento con la constante repetición de las palabras «Nunca más» (Nevermore). En el poema, Poe hace alusión al folclore y a varias obras clásicas. (es) Le Corbeau (titre original : The Raven) est un poème narratif de l'écrivain américain Edgar Allan Poe, qui compte parmi les textes les plus forts[évasif] de ce poète, établissant sa réputation dans son pays et en Angleterre. Il paraît pour la première fois le 29 janvier 1845 dans le New York Evening Mirror. D’une grande musicalité et à l'atmosphère irréelle, obéissant à une métrique stricte, le poème raconte l'histoire d'une mystérieuse visite que reçoit le narrateur, qui se lamente sur la mort de son amour, Lenore. Un corbeau perché en haut de sa porte répète inlassablement « Jamais plus ». La répétition de ces mots plonge le narrateur dans un désarroi si fort qu'il sombre dans la folie. Le poème utilise un grand nombre de références classiques et folkloriques. (fr) "The Raven" is a narrative poem by American writer Edgar Allan Poe. First published in January 1845, the poem is often noted for its musicality, stylized language, and supernatural atmosphere. It tells of a distraught lover who is paid a mysterious visit by a talking raven. The lover, often identified as a student, is lamenting the loss of his love, Lenore. Sitting on a bust of Pallas, the raven seems to further antagonize the protagonist with its constant repetition of the word "Nevermore". The poem makes use of folk, mythological, religious, and classical references. (en) 『大鴉』(おおがらす、The Raven)は、アメリカ合衆国の作家エドガー・アラン・ポーが1845年1月29日に発表した物語詩。その音楽性、様式化された言葉、超自然的な雰囲気で名高い。心乱れる主人公(語り手)の元に、人間の言葉を喋る大鴉が謎めいた訪問をし、主人公はひたひたと狂気に陥っていくという筋である。学生であろうと指摘されることの多い主人公は、恋人レノーアを失って嘆き悲しんでいる。大鴉はパラス(アテーナー)の胸像の上に止まり、「Nevermore(二度とない)」という言葉を繰り返し、主人公の悲嘆をさらに募らせる。詩の中の至るところに、ポーは伝承や様々な古典の隠喩を行っている。 ポーは『大鴉』は極めて論理的かつ整然と書かれたものだと述べている。翌1846年に発表したエッセイ『構成の原理』(en:The Philosophy of Composition)の中で、ポーは、批評家、一般読者両方の嗜好に訴えることのできる詩を作ることを意図したと解説した。この詩はチャールズ・ディケンズの小説『』に出てくる人間の言葉を喋る大鴉に一部着想を与えられたのではないかと言われている。その複雑な韻律(rhythm 及び meter)は、エリザベス・バレット・ブラウニングの詩『Lady Geraldine's Courtship』から借用したものである。 (ja) Kruk (ang. The Raven) – poemat Edgara Allana Poego, pierwodruk 29 stycznia 1845 roku w . Po raz pierwszy poeta odczytał go publicznie w salonie literackim, prowadzonym przez jego przyjaciółkę Anne Lynch Botta. Utwór godzien jest uwagi ze względu na wyrazisty, dobitny rytm, melodyjne brzmienie, stylizację językową i atmosferę grozy. Opowiada o tajemniczej wizycie, jaką potrafiący mówić kruk złożył mężczyźnie zrozpaczonemu po stracie ukochanej, i przedstawia powolny proces przechodzenia nieszczęśnika w stan szaleństwa. Quoth the Raven: Nevermore.przekład filologiczny: Rzekł Kruk: Nigdy więcej. (pl) «Во́рон» (англ. The Raven) — самое известное стихотворение Эдгара Аллана По, впервые опубликованное 29 января 1845 года в нью-йоркской ежедневной газете Evening Mirror. Отличающееся музыкальностью, художественной выразительностью и мистической атмосферой, оно повествует о таинственном визите говорящего ворона к убитому горем молодому человеку, потерявшему свою возлюбленную. В ответ на вопросы, полные отчаяния и надежды, ворон повторяет слово «nevermore» («больше никогда»), чем усугубляет душевные муки героя. Стихотворение содержит некоторые отсылки к фольклору, мифологии и Античности. (ru) "O Corvo" é um poema narrativo do escritor norte-americano Edgar Allan Poe. Publicado pela primeira vez em janeiro de 1845, é conhecido principalmente por sua musicalidade, linguagem estilizada e atmosfera sobrenatural. O poema trata da visita misteriosa de um corvo falante a um homem, frequentemente identificado como estudante, que lamenta a perda de sua amada, Lenore, e progressivamente enlouquece. Sentado em um busto da Palas Atena, o corvo parece perturbar ainda mais o protagonista com sua constante repetição da expressão "nunca mais". O poema faz referência a elementos folclóricos, mitológicos, religiosos e clássicos. (pt) «Ворон» (англ. The Raven) — відомий вірш американського письменника і поета Едґара Аллана По. Вірш вийшов друком в січні 1845 р. Згодом став одним з найвідоміших творів письменника. «Ворон» отримав схвальну реакцію критиків і читачів завдяки його відмінним характеристикам — критики відзначили витончений семантичний, символічний та звуковий зміст. Іншою дуже популярною рисою вірша був його містичний характер. (uk) |
rdfs:label | The Raven (en) قصيدة الغراب (ar) El Corb (poema) (ca) Havran (báseň) (cs) Der Rabe (Poe) (de) Το Κοράκι (el) La Korvo (eo) El cuervo (poema) (es) Belea (olerkia) (eu) Le Corbeau (poème) (fr) The Raven (in) Il corvo (poesia) (it) 大鴉 (ja) 더 레이븐 (ko) The Raven (nl) Kruk (wiersz) (pl) Ворон (стихотворение) (ru) O Corvo (pt) Korpen (dikt) (sv) 烏鴉 (詩) (zh) Ворон (вірш) (uk) |
owl:sameAs | freebase:The Raven yago-res:The Raven http://d-nb.info/gnd/112002594X http://d-nb.info/gnd/4217729-7 http://musicbrainz.org/work/1f3cad92-5808-4721-9321-8b2b01a8ef6e http://viaf.org/viaf/174920976 wikidata:The Raven dbpedia-ar:The Raven dbpedia-be:The Raven dbpedia-bg:The Raven http://bs.dbpedia.org/resource/Gavran_(Edgar_Allan_Poe) dbpedia-ca:The Raven http://ckb.dbpedia.org/resource/قەلەڕەش_(شیعر) dbpedia-cs:The Raven dbpedia-da:The Raven dbpedia-de:The Raven dbpedia-el:The Raven dbpedia-eo:The Raven dbpedia-es:The Raven dbpedia-eu:The Raven dbpedia-fa:The Raven dbpedia-fi:The Raven dbpedia-fr:The Raven dbpedia-fy:The Raven dbpedia-gl:The Raven dbpedia-he:The Raven dbpedia-hr:The Raven dbpedia-hu:The Raven http://hy.dbpedia.org/resource/Ագռավը_(բանաստեղծություն) http://ia.dbpedia.org/resource/The_Raven dbpedia-id:The Raven dbpedia-is:The Raven dbpedia-it:The Raven dbpedia-ja:The Raven dbpedia-kk:The Raven dbpedia-ko:The Raven dbpedia-ku:The Raven dbpedia-la:The Raven http://lv.dbpedia.org/resource/Krauklis_(dzejolis) dbpedia-mk:The Raven dbpedia-ms:The Raven dbpedia-nl:The Raven dbpedia-pl:The Raven dbpedia-pt:The Raven dbpedia-ro:The Raven dbpedia-ru:The Raven dbpedia-sh:The Raven dbpedia-simple:The Raven dbpedia-sk:The Raven dbpedia-sl:The Raven dbpedia-sr:The Raven dbpedia-sv:The Raven http://ta.dbpedia.org/resource/தி_ரேவன் http://tl.dbpedia.org/resource/The_Raven dbpedia-tr:The Raven dbpedia-uk:The Raven dbpedia-zh:The Raven https://global.dbpedia.org/id/29waH |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:The_Raven?oldid=1123613269&ns=0 |
foaf:depiction | wiki-commons:Special:FilePath/Dore_raven_shadow2.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Paul_Gustave_Dore_Raven14.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Raven_Manet_B2.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Tenniel-TheRaven.jpg wiki-commons:Special:FilePath/The_raven_poe_1845.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Raven_Manet_D2.jpg |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:The_Raven |
is dbo:wikiPageDisambiguates of | dbr:Raven_(disambiguation) dbr:The_Raven_(disambiguation) |
is dbo:wikiPageRedirects of | dbr:Quoth_The_Raven,_Nevermore dbr:The_raven dbr:Raven_(poem) dbr:The_Raven_(Edgar_Allan_Poe) dbr:The_Raven_(Edgar_Allen_Poe) dbr:The_Raven_(poem) dbr:Once_upon_a_midnight_dreary |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Captain_Noah_and_His_Floating_Zoo dbr:American_poetry dbr:Bay_Village,_Boston dbr:Balm_of_Gilead_(disambiguation) dbr:Rosalie_Mackenzie_Poe dbr:Sam_Simon dbr:Sarah_Elmira_Royster dbr:List_of_fictional_birds dbr:List_of_fictional_towns_in_literature dbr:List_of_films_based_on_poems dbr:Black_House_(novel) dbr:Death_(Discworld) dbr:Deer_Park_Tavern dbr:Dementium:_The_Ward dbr:Allusions_to_Poe's_"The_Raven" dbr:Holiday_World_&_Splashin'_Safari dbr:John_Zacherle dbr:Journey_into_Imagination_with_Figment dbr:List_of_DuckTales_characters dbr:List_of_Night_Gallery_episodes dbr:List_of_Princess_Tutu_episodes dbr:List_of_RWBY_characters dbr:List_of_The_Mr._Peabody_&_Sherman_Show_episodes dbr:List_of_The_Simpsons_Treehouse_of_Horror_episodes dbr:List_of_University_of_Virginia_people dbr:Characters_in_the_Thursday_Next_series dbr:Umbracle dbr:Vincent_(1982_film) dbr:Virginia_Eliza_Clemm_Poe dbr:David_S._Reynolds dbr:Death_(personification) dbr:Dynamic_debugging_technique dbr:Iuliu_Cezar_Săvescu dbr:James_William_Carling dbr:Poetry dbr:List_of_people_from_Massachusetts dbr:List_of_people_from_Virginia dbr:List_of_poems dbr:108_(number) dbr:Common_raven dbr:Corvidae dbr:Corvus dbr:Masculine_and_feminine_endings dbr:Maxxxwell_Carlisle dbr:Nevermore:_The_Imaginary_Life_and_Mysterious_Death_of_Edgar_Allan_Poe dbr:Nevermore_(disambiguation) dbr:The_Richmond_News_Leader dbr:Token_of_Darkness dbr:Ravenite_Social_Club dbr:Quoth_The_Raven,_Nevermore dbr:Timeline_of_science_fiction dbr:1840s dbr:1845 dbr:1845_in_literature dbr:1845_in_poetry dbr:1845_in_the_United_States dbr:1875_in_art dbr:1875_in_poetry dbr:1994_in_poetry dbr:Christopher_Lee dbr:Eliza_Poe dbr:Elizabeth_Barrett_Browning dbr:Elizabeth_F._Ellet dbr:Friedrich_Schenker dbr:Gas-s-s-s dbr:George_Pope_Morris dbr:George_Rex_Graham dbr:God_in_Three_Persons_(album) dbr:Miriam_Cooper dbr:The_Man_with_a_Cloak dbr:The_Murders_in_the_Rue_Morgue dbr:The_Raven_(1963_film) dbr:The_Raven_(2006_film) dbr:The_Raven_(2012_film) dbr:The_Raven_(roller_coaster) dbr:The_Simpsons_(season_2) dbr:The_Story_of_Marie_and_Julien dbr:The_Voyage_(roller_coaster) dbr:Thomas_Holley_Chivers dbr:Andrea_Martin dbr:Annabel_Lee dbr:Lenore_Ulric dbr:Lord_Buckley dbr:Lorena_(name) dbr:Love_Minus_Zero/No_Limit dbr:MC_Lars dbr:Machado_de_Assis dbr:Cadaeic_Cadenza dbr:Cleveland_Browns_relocation_controversy dbr:Closed_on_Account_of_Rabies dbr:Yunyu dbr:Ze'ev_Jabotinsky dbr:Édouard_Manet dbr:Francis_A._Teall dbr:Frankenstein_in_popular_culture dbr:Horror-of-demonic dbr:Kpo_the_Leopard dbr:Poe_(mascot) dbr:The_Pigeon_(novella) dbr:Taia_(band) dbr:The_Sphinx_(poem) dbr:Tuesday_Morning_Quarterback dbr:Michael_Edward_Edgerton dbr:Talking_bird dbr:Tamerlane_and_Other_Poems dbr:Baltimore_Ravens dbr:Bringing_It_All_Back_Home dbr:Butler_Library dbr:Thug_Notes dbr:Top_Chef:_Boston dbr:Treehouse_of_Horror dbr:Treehouse_of_Horror_(The_Simpsons_episode) dbr:Trough_Creek_State_Park dbr:Dark_Avenger dbr:Walt_Whitman's_lectures_on_Abraham_Lincoln dbr:William_Control dbr:Dramatic_monologue dbr:H._L._Fischer dbr:Harvard_Classics dbr:January_29 dbr:Lipogram dbr:Rod_Espinosa dbr:The_Cask_of_Amontillado dbr:The_Anthologist dbr:42nd_Annie_Awards dbr:Abort,_Retry,_Fail? dbr:Alliteration dbr:American_International_Pictures dbr:Al._T._Stamatiad dbr:Al_Aaraaf dbr:Curse_of_the_Cannibal_Confederates dbr:Edgar_Allan_Poe dbr:Edgar_Allan_Poe_Museum_(Richmond,_Virginia) dbr:Edgar_Allan_Poe_National_Historic_Site dbr:Edgar_Allan_Poe_and_music dbr:Edgar_Allen_Poe_(film) dbr:Altered_Carbon dbr:Amaryllis_Night_and_Day dbr:European_printmaking_in_the_19th_century dbr:Evil_Calls:_The_Raven dbr:Exodus_(Hikaru_Utada_album) dbr:Fernando_Pessoa dbr:Barnaby_Rudge dbr:Nikolay_Glazkov dbr:No_Parking_Hare dbr:Nora_O'Connor dbr:Outline_of_poetry dbr:Christopher_Walken_on_stage_and_screen dbr:Danse_Macabre_Records dbr:Edna_Phillips dbr:Gerry_Gersten dbr:Gotham_Chamber_Opera dbr:Graham's_Magazine dbr:Graphic_Classics dbr:History_of_the_Baltimore_Ravens dbr:Lenore,_the_Cute_Little_Dead_Girl dbr:Lenore_(poem) dbr:The_Crow dbr:List_of_Dr._Floyd_episodes dbr:List_of_French-language_films dbr:List_of_The_Munsters_characters dbr:Raven_(disambiguation) dbr:The_Narrative_of_Arthur_Gordon_Pym_of_Nantucket dbr:The_Raven_(disambiguation) dbr:Gustave_Doré dbr:Harriet_Jacobs dbr:Harvey_Kurtzman's_editorship_of_Mad dbr:Hatter_(Alice's_Adventures_in_Wonderland) dbr:Henrietta_Montalba dbr:Intruder_(play) dbr:James_Earl_Jones dbr:Jason_Shawn_Alexander dbr:Jefferson_Literary_and_Debating_Society dbr:Jennie_Scott_Griffiths dbr:Tales_of_Mystery_and_Imagination_(Alan_Parsons_Project_album) dbr:Teen_Titans dbr:The_American_Review:_A_Whig_Journal dbr:The_Blessed_Damozel dbr:The_Dark_Chapter dbr:Ulalume dbr:Through_Chasm,_Caves_and_Titan_Woods dbr:Arthur_Bergh dbr:A_Midnight_Visit dbr:A_Virtuoso's_Collection dbr:A_Wild_Ride_Through_the_Night dbr:Charles_Heavysege dbr:Kelly_Hogan dbr:Kevin_Williamson_(screenwriter) dbr:Lafcadio_Hearn dbr:Sullivan's_Island,_South_Carolina dbr:Edgar_Allan_Poe:_Once_Upon_a_Midnight dbr:Edgar_Allan_Poe_bibliography dbr:Edgar_Allan_Poe_in_television_and_film dbr:Poe_Toaster dbr:The_Conqueror_Worm dbr:The_End_Is_Near_(Five_Iron_Frenzy_album) dbr:The_Raven_(paintings) dbr:The_Raven_(song) dbr:The_Tell-Tale_Heart dbr:Recurring_Saturday_Night_Live_characters_and_sketches_introduced_1987–88 dbr:Discworld dbr:Audiobook dbr:Phonaesthetics dbr:Pinky,_Elmyra_&_the_Brain dbr:Playtest_(Black_Mirror) dbr:Poe_Returning_to_Boston dbr:Poison_Elves dbr:Greenwich_Village_Follies dbr:Grusomhetens_Teater dbr:Héctor_González_González dbr:In_the_Constellation_of_the_Black_Widow dbr:Kristen_Lawrence dbr:Michel_Foucault dbr:Mike_Carlson dbr:Nathaniel_Parker_Willis dbr:Nevermore_(Gauguin) dbr:New-York_Mirror dbr:Omnia_(band) dbr:Campus_of_New_York_University dbr:Rapid_Heart_Pictures dbr:Raven_(wrestler) dbr:Ravens_of_the_Tower_of_London dbr:Ravenscroft_School dbr:Shadow_of_the_Raven dbr:Lorena_(song) dbr:Lost_in_a_Good_Book dbr:Magica_De_Spell dbr:The_Roar dbr:Rhyme_scheme dbr:Scott_Shields_(musician) dbr:The_Gold-Bug dbr:Eulalie dbr:List_of_songs_that_retell_a_work_of_literature dbr:List_of_years_in_literature dbr:List_of_years_in_poetry dbr:Literary_consonance dbr:Yuri_Kasparov dbr:Lenore dbr:Lyrical_subject dbr:Octameter dbr:The_Grave_Digger dbr:Science_Verse dbr:Potliquor dbr:The_Graphic_Canon dbr:Narrative_poetry dbr:The_Vile_Village dbr:The_Eyre_Affair dbr:Persona_poetry dbr:The_Philosophy_of_Composition dbr:René_Guillot dbr:Reverend_Billy_and_the_Church_of_Stop_Shopping dbr:Surveillance_art dbr:Trochaic_octameter dbr:Robert_Barnabas_Brough dbr:The_Premature_Burial dbr:The_raven dbr:Raven_(poem) dbr:The_Raven_(Edgar_Allan_Poe) dbr:The_Raven_(Edgar_Allen_Poe) dbr:The_Raven_(poem) dbr:Once_upon_a_midnight_dreary |
is dbp:title of | dbr:The_Grave_Digger |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:The_Raven |