(original) (raw)
1О,если бывынесколько были снисходительныкмоему неразумиювыи снисходитекомне.
2 Ибояревнуюовас ревностью Божиею; потомучтояобручил вас единому мужу, чтобыпредставить Христу чистою девою.
3 Но боюсь,чтобы,как змий хитростью своею прельстил Еву,такиваши умынеповредились, [уклонившись]от простоты во Христе.
4 Ибо если быкто,придя,начал проповедывать другого Иисуса,которогомыне проповедывали,илиесли бы выполучили иного Духа,которого не получили,или иное благовестие,которого не принимали, - то выбылибыочень снисходительны[к тому].
5 Ноядумаю, что у менянивчемнетнедостаткапротиввысших Апостолов:
6 хотяяи невеждавслове,но невпознании.Впрочеммыво всем совершенно известны вам.
7 Согрешил лия тем, чтоунижал себя,чтобы возвысить вас, потомучто безмездно проповедывал вам Евангелие Божие?
8 Другим церквамяпричинял издержки,получая[от них]содержание для служения вам;и,будучи у вас,хотя терпел недостаток,никому не докучал,
9 ибо недостаток мой восполнили братия,пришедшие из Македонии; даи во всемястарался и постараюсь не быть вамвтягость.
10Поистине Христовой во мне[скажу],что похвала сия не отнимется у меня в странах Ахаии.
11 Почемуже [так поступаю]?Потомули, чтоне люблю вас?Богу известно как поступаю, таки буду поступать,
12 чтобы не дать повода ищущим повода,дабыони,чем хвалятся,втомоказались[такими же],как и мы.
13 Ибо таковые лжеапостолы,лукавые делатели,принимают вид Апостолов Христовых.
14 И неудивительно: потомучто сам сатана принимает вид Ангела света,
15апотому не великоедело,если и служители его принимают вид служителей правды; ноконец их будет по делам их.
16 Еще скажу:не почти кто-нибудь меня неразумным;а если нетак, топримите меня,хотя как неразумного,чтобыимне сколько-нибудь похвалиться.
17 Что скажу, тоскажу не в Господе,но какбы внеразумии при такой отважностинапохвалу.
18 Как многие хвалятся по плоти, тоиябуду хвалиться.
19 Ибовы, людиразумные,охотно терпите неразумных:
20вытерпите,когда кто вас порабощает,когда кто объедает,когда кто обирает,когда кто превозносится,когда кто бьет вас в лицо.
21 К стыду говорю,что[на это] унас недоставало сил.Аесликто смеет[хвалиться]чем-либо, то(скажу по неразумию)смею и я.
22 Они Евреи?и я.Израильтяне?и я.Семя Авраамово?и я.
23 Христовы служители?(в безумии говорю:)я больше. Ягораздо более[был]в трудах,безмерно в ранах,более в темницахимногократно при смерти.
24 От Иудеев пять раз даномне было посорока[ударов]без одного;
25 три разаменябили палками,однажды камнями побивали,три разаятерпел кораблекрушение,ночь и день пробыл во глубине[морской];
26 многораз [был] впутешествиях, вопасностяхнареках, вопасностяхотразбойников, вопасностях от единоплеменников, вопасностях от язычников, вопасностях в городе, вопасностях в пустыне, вопасностях на море, вопасностях между лжебратиями,
27 в труде ивизнурении,часто в бдении,в голоде и жажде,часто в посте,на стуже ивнаготе.
28 Кроме посторонних[приключений], уменя ежедневно стечение[людей],заботаовсех церквах.
29 Кто изнемогает, с кем быияне изнемогал?Кто соблазняется, за кого быя не воспламенялся?
30 Если должномнехвалиться, тобуду хвалиться немощью моею.
31 Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа,благословенный во веки,знает,чтояне лгу.
32 В Дамаске областной правитель царя Ареты стерег город Дамаск,чтобы схватить меня;
33 ияв корзине был спущен из окна по стене и избежал его рук.