打坐 - Weblio 英和・和英辞典 (original) (raw)

例文

曹洞宗の禅は中国禅の伝統と異なり、「修証一如」(無限の修行こそが成仏である)という道元の主張に基づいて「只管*打坐(しかんたざ)」(ひたすら*坐禅すること)をもっぱらとし、臨済宗のように公案を使う(悟りのための坐**禅)流派もあることはあるが少数である。例文帳に追加

As opposed to the Chinese Zen tradition, the seated meditation of the Soto sect usually focuses on 'shikan-taza' (single-mindedly sitting in meditation) based on Dogen's teaching of 'Shushoichinyo' (immeasurable ascetic training as a way toward becoming Buddha), while a few styles use Zen questions for meditation (meditation for enlightenment), as does the Rinzai sect.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曹洞宗の禅は公案に拠らず、ただ、ひたすらる(只管**打坐)ことがそのまま本来の自己を現じている(修証不二)としているが公案そのものを否定しているわけではなく、また、法系によっては公案を用いる流れも存在する。例文帳に追加

It insists that the mediation of the Soto sect does not depend on koan and that devoting oneself to seating (Shikantaza) shows the original self (shushofuji (practice and enlightenment are not separated but combined as if they are one)), but it does not deny koan itself, and some schools actually use koan.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

演者は、本来の指定にかかわらず最初の一句をったまま謡い、次に立ち上って舞い、最後にち込みと呼ばれる型を行ってって一曲を終える。例文帳に追加

A performer chants the first phrase in a sitting posture regardless of original designation, then stands up and dances, and finally performs a movemenet called Uchikomi (the Scooping Point), and then sits down and finishes the piece.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の曹洞宗開祖である道元は只管座(しかんたざ)、すなわちただひたすらにることを重視した。例文帳に追加

The priest Dogen, founder of the Soto Sect of Buddhism, emphasized the concept of 'shikantaza' which is a Japanese term for zazen and means just sitting.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのために初心者向けの方便として只管**打坐・修証一如こそが禅宗の極意であるということが言われる。例文帳に追加

Therefore, as an easy way for a beginner, it is said that Shikantaza and shushoichinyo (practice is not for enlightenment, but they are combined and cannot be divided) are the secrets of the Zen sect.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり警策でつという行為は、禅修行が円滑に進むようにという「文殊菩薩による励まし」という意味を持つ。例文帳に追加

That is, the act to strike with the keisaku (kyosaku) has the meaning of "encouragement by Monju Bosatsu" so that zazen training will proceed smoothly.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成仏とは一定のレベルに達することで完成するものではなく、たとえ成仏したとしても、さらなる成仏を求めて無限の修行を続けることこそが成仏の本質であり(修証一如)、釈迦に倣い、ただ禅にうちこむことが最高の修行である(只管**打坐)と主張した。例文帳に追加

He emphasized that Buddhahood is not something that is completed once one has attained a certain level; rather, continuing to seek further Buddhahood through endless training, even after one has become a Buddha, is the essence of Buddhahood (Shusho Ichinyo); and the highest form of training is to be like the Sakyamuni and simply do sitting meditation (Shikan Taza).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、ひとまず思考・議論・学習を止めよと教えても、なぜ止めねばならないかについて思考・議論・学習を始めてしまうような思考癖のある修行者にとって、只管**打坐は至難の方法となる。例文帳に追加

However, even after being taught to stop thinking, discussing and studying, Shikantaza is not an easy way for a practitioner of austerities who tends to start thinking, discussing and studying about the reason for them.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る