weblio英語例文検索 (original) (raw)

蘭崎の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 40

例文

造船所、製鉄所建設()例文帳に追加

Built Nagasaki Shipyard and Nagasaki Iron Mill - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1838年(天保9年)学、医学を学ぶために長で修行。例文帳に追加

In 1838, he practiced in Nagasaki to study Western studies and Dutch medical science. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応元年(1866年)、長に出て学を修める。例文帳に追加

In 1866, he went to Nagasaki to study Western learning. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、長通詞からも学者が輩出した。例文帳に追加

On the other hand, there were Dutch scholars appearing one after another from Dutch interpreters in Nagasaki - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これを長の人々は阿陀正月と呼んだ。例文帳に追加

People in Nagasaki called this "Oranda Shogatsu" (Dutch New Year Celebration). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また長通詞は、学に対し学問的に貢献した場合には学者であると言える。例文帳に追加

Moreover, a Nagasaki interpreter who was academically contributing to Western Sciences can be said to be a Dutch scholar. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政元年(1854年)、19歳で長市へ遊学して学を学ぶ。例文帳に追加

In 1854, at the age of 19, he studied Rangaku in Nagasaki City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政3年(1856年)、長にて学を学ぶも、後に英学に転じる。例文帳に追加

In 1856, he started to learn Dutch studies in Nagasaki, but later changed to learn English. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社の門人には、岡盧門・大江玄圃などがいる。例文帳に追加

There were Romon OKAZAKI and Genpo OE for disciple of Yuransha. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大坂、長など学の地を回りながら再度江戸に上京。例文帳に追加

After traveling to Osaka, Nagasaki and other places related to Western learning, he went to Tokyo again. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

慶応元年(1865年)長に出て長養生所(現・長大学医学部)に学び、方医学を修めた例文帳に追加

In 1865, he moved to Nagasaki and studied Ranpo-igaku (Western medicine by means of the Dutch language) at Nagasaki Yojosho (current Nagasaki University, School of Medicine). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学を学び、1857年に海軍伝習生の矢田堀景蔵に従って江戸に出た。例文帳に追加

He studied Western learning in Nagasaki and went to Edo in 1857, following Keizo YATABORI who was a learner of navy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

牧善輔・松慊堂らに漢学を、杉田成卿・伊東玄朴に学を学ぶ。例文帳に追加

He learned the study of the Chinese classics from Zensuke MAKI and Kodo MATSUZAKI, and the study of Western sciences from Seikei SUGITA and Genboku ITO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

18歳にして藩命により長へ出向く機会を得、オランダ人から学を習得した。例文帳に追加

He had an opportunity to go to Nagasaki under clan orders at the age of 18 and learned Western studies from Dutch teachers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

から入ってくる中国文化や西洋文化は知識人の好奇心を刺激し、洋学や学(医学)、漢方医学が発達した。例文帳に追加

Chinese culture and western culture coming from Nagasaki stimulated the intellectuals' curiosity, and western studies, Western studies (medicine) and Chinese (herb) medicine developed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大村は宇和島藩で西洋兵学・学の講義と翻訳を手がけ、1854年、55年には長へ赴いて軍艦製造の研究を行った。例文帳に追加

Omura gave lectures on and translated Western knowledge and military theory and, in 1854 and 1855, he went to Nagasaki to study the construction of warships. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉永3年(1850年)18歳のときに医学を志し、長学を学び、京都では名医角山の門下生となった。例文帳に追加

In 1850, at the age of 18, he aspired to study medicine, studied Western learning in Nagasaki, and he became a disciple of a reputable doctor, Tsunoyama, in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1865年(慶応元年)妹八重と川尚之助(学所教授として覚馬が招聘した但馬出石藩医の子、洋学者)が結婚。例文帳に追加

His younger sister Yae and Shonosuke KAWASAKI (who was a Western scholar and a son of the doctor of the Izushi Domain in Tajima Province, who was invited to the place for Dutch studies as a professor) got married in 1865. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

志筑忠雄(しつきただお、宝暦10年(1760年)-文化(元号)3年7月3日(旧暦)(1806年8月16日))は、江戸時代の学者、長通詞。例文帳に追加

Tadao SHITSUKI (1760 - August 16, 1806) was a Dutch scholar and Dutch interpreter in Nagasaki in the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし岩克己(『前野化』の著者)によると、格や活用についての理解は不十分であるとのこと。例文帳に追加

However, according to Katsumi IWASAKI (the writer of "Maeno Ranka"), Junan was not good at using cases and conjugations correctly. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通詞の西善三郎は日辞典編纂に着手したが、編纂作業中に死去し未完成に終わった。例文帳に追加

Zenzaburo NISHI, a Dutch interpreter in Nagasaki started to compile a Dutch-Japanese Dictionary; however, he died while he was working on compilation and his work was unfinished. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これはオランダに開かれた港・長が近く、書や輸入品の入手が容易だったことと無縁ではないだろう。例文帳に追加

This is thought to be related to the fact that they were close to the port that was open to Holland, Nagasaki, and they could easily obtain Dutch books and imported commodities. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方医学(らんぽういがく)とは、主に長出島のオランダ商館医官(医師)などを介して、江戸時代の日本に伝えられた医学。例文帳に追加

Ranpoigaku (school of Dutch medicine) refers to medical science introduced to Japan during the Edo period mainly through medical officers (doctors) in Dutch Trading Post in Dejima, Nagasaki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、学への長通詞の寄与を軽視しており、青木・野呂ら、杉田玄白以前の学について正確ではないとの批判がある。例文帳に追加

Some are critical to this book, however, arguing that it neglects contributions of Dutch interpreters in Nagasaki to Dutch studies, and that it did not accurately describe scholars of Dutch studies such as Aoki and Noro who were predecessors of Genpaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学事始』には方医の流派として、西流・栗流・吉田流・楢林流・桂川流・カスパル流・吉雄流などが見える。例文帳に追加

In "Rangaku Kotohajime" (The Beginning of Dutch Studies), styles of Ranpoi such as the West style, the Kurisaki style, the Yoshida style, the Narabayashi style, the Katsuragawa style, the Caspar style, and the Akio style, etc. were seen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野呂元丈は、江戸参府中の長通詞の協力を得て、ヨンストンスの動物記から『阿陀禽獣虫魚図和解』を、ドドネウスの本草書から『阿陀本草和解』を抄訳した。例文帳に追加

Genjo NORO, with the cooperation of Dutch interpreters in Nagasaki in Edo Sanpu, made abridged translations "Oranda Kinju Chugyozu Wage" (Dutch Zoology Explained in Japanese) from Jonstons'animal record and "Oranda Honzo Wage" (Dutch Botany Explained in Japanese) from Dodonaevs' herbal works. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1858年(安政5年)の日修好通商条約によって追放処分が取り消され、1859年に再来日した父シーボルトと長で再会し、西洋医学(学)を学ぶ。例文帳に追加

In 1858 when Dutch-Japanese Treaty of Amity and Commerce was concluded, Siebold's banishment was withdrawn, and she reunited with her father Siebold, who came over to Japan again, in Nagasaki and she learned Western medical science (Western studies) under her father. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これ以降、日本でも本格的・体系的な方医学教育が行われ、4年後には方専門の医療機関である長養生所創設に至る。例文帳に追加

After this, the full-scale and systematic education of Ranpoigaku was started in Japan, and four years later Nagasaki Yojojo (hospital), a Ranpoigaku-dedicated medical institution, was established. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稲村三伯は、長通詞で西善三郎の遺志を継いで編纂事業に当たっていた石井恒右衛門を紹介され、フランス人フランソワ・ハルマ(FrançoisHalma)の「仏辞書」(1729年)の日本語訳を作る要領で日辞典編纂に取り組んだ。例文帳に追加

Sanbaku INAMURA was introduced to Tsuneemon ISHII who was compiling the Dutch-Japanese Dictionary continuing the will of the deceased Zenzaburo NISH, a Dutch interpreter in Nagasaki, and tackled the business of compilation of the Dutch-Japanese Dictionary in a manner of translating the 'Dictionary of the Dutch and French Languages' complied by French Francois Halma (published in 1729) into Japanese. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに加えて、武雄では、天保年間、塚城(武雄領主の館、現武雄高校)で理化学実験用シリンダーなどのガラス製品や、引(蒸留装置)や乳鉢、乳棒などの磁器が製造されている。例文帳に追加

In addition, in Takeo in the Tenpo era, glass products such as cylinders for science experiments and ceramics such as an alembic (distilling equipment), a mortar and pestle were manufactured at Tsukazaki-jo Castle (castle for the lord of Takeo; present-day Takeo High School). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政3年(1856年)には幕府が新設した長海軍伝習所に入所、国際情勢や学と呼ばれた西洋の学問や航海術・舎密学(化学)などを学んだ。例文帳に追加

In 1856, he entered the Naval Training Center in Nagasaki, which had been newly established by bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), where he studied the international situation, Western studies called Rangaku, seamanship, chemistry, etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後長に留学してフィリップ・フランツ・フォン・シーボルトの鳴滝塾で医学・学を学び、その抜きん出た学力から塾頭となっている。例文帳に追加

Later, Choei moved to Nagasaki for learning medical science and Western studies at the Narutakijuku founded by Philipp Franz von Siebold, where he was appointed as a school manager for his outstanding academic ability. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土佐藩に仕える儒学者の家に生まれ、藩校でも優秀な成績を修めたが、幕末の緊張する内外の情勢に関心を持ち、長学を学び、続いて江戸の海軍操練所でも勉学に励んだ。例文帳に追加

He was born in a Confucian scholar's family serving Tosa Domain and made excellent grades in a hanko (domain school), and he was interested in the internal and external tension circumstances at the end of the Edo Period, and learned Western studies in Nagasaki and then studied hard in the Navy Training Center in Edo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼少のころから佐賀藩武雄領主鍋島茂義に将来性を見込まれ、佐賀藩主鍋島直正(直正)の命により、他の藩士子弟らとともに長に遊学し、オランダ語や学を学んだ。例文帳に追加

As Shigeyoshi NABESHIMA, the lord of Takeo-ryo, Saga Domain, trusted his growing capabilities from an early age, he studied in Nagasaki by the order of Naomasa NABESHIMA, the lord of Saga Domain, with young people from other domains to learn Duch and Western sciences. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父に従って九州に移り住んだ道牛は、当時唯一の西洋文明との接点であった長に近づいたこともあり、学への憧憬に駆られる。例文帳に追加

Moving to Kyushu along with his father, Dogyu was driven into admiration for Western learning, partially because he came nearer to Nagasaki which was the only place to contact with Western civilization at that time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉岡は美作国福渡町(後の岡山市内)の医家・吉岡有隣(長方医学を学び産科医として名を挙げていた)と「とわ」の三男として生まれた。例文帳に追加

Yoshioka was born in Fukuwatari-cho (in present day Okayama City), Mimasaka Province as the third son of Yurin YOSHIOKA, a physician (who studied Western medicine in Nagasaki and became a famous obstetrician) and 'Towa.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オランダ正月(-しょうがつ)は、江戸時代に長の出島在住のオランダ人たちや、江戸の学者たちによって行われた、太陽暦(グレゴリオ暦)による正月元日を祝う宴である。例文帳に追加

Oranda Shogatsu was a celebration of the new year on the first day of the new Solar year (the Gregorian calendar) by the Dutch who were living on Dejima, Nagasaki and by Rangakusha (a person who studied Western sciences by means of the Dutch language) in Edo (Tokyo) in the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代中期に活躍した通詞吉雄耕牛(幸左衛門)の自宅は、2階にオランダから輸入された家具を配して「阿陀坐敷」と呼ばれており、庭園もオランダ渡りの動植物にあふれ、長の名所となっていた。例文帳に追加

The house of Kogu YOSHIO (Kozaemon), who was an interpreter in the mid Edo period, had furniture imported from the Netherlands upstairs and was called 'the Dutch house' where also had animals and plants from the country and was a famous tourist spot in Nagasaki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし禁令が布かれて百年あまりの日本では長で通詞をする人間も読み書きは出来ず、ひとたび失敗をすれば切腹させられかねない状況や、通詞としての価値を下げかねない学の普及に積極的になることはなかった。例文帳に追加

However, after the ban that had continued about 100 years in Japan, even the translators in Nagasaki could not read and write Dutch, and under the circumstance in which only one mistake could lead to Seppuku (suicide by disembowelment), the translators were unenterprising about dissemination of western learning (they also thought western learning would diminish the value of translators.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後この学問サークルはモリソン号事件とともにさらに広がりを見せ、学者の長英や小関三英、幡鼎、幕臣の川路聖謨、羽倉簡堂、江川英龍(太郎左衛門)などが加わり、海防問題などで深く議論するようになった。例文帳に追加

Their study circle further grew with the occurrence of the Morrison Incident, involving Dutch scholars (a person who studied Western sciences by means of the Dutch language), with Choei, Sanei KOSEKI and Kanae HATAZAKI, the shogunate retainer Toshiakira KAWAJI, Kando HAKURA and Hidetatsu EGAWA (Tarozaemon) being members, covering a range of themes to discuss in detail, even extending to issues of naval defense. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス