蝴蝶 - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
| | | butterfly | | | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | -------------------------------------------------------------------------------------------- | -------------------------------- | | trad. (蝴蝶) | 蝴 | 蝶 | | simp. #(蝴蝶) | 蝴 | 蝶 | | 2nd round simp. | 胡蛈 | | | alternative forms | 胡蝶 obsolete | |
From Middle Chinese *ɦuo dep (first syllable unstressed), from Old Chinese *ɡaː l'eːb, derived from a proto-form of *kʰleːp ~ *ɦleːp, a prefixed form of the root *lep (“butterfly”), which was also the source of.
Variants of 胡蝶 / 蝴蝶, representing different developments from the proto-form, including disyllabification, fricativisation of the voiceless initial, etc.:
蝶 (OC *l'eːb), 蜨 (OC *seːb), 胡蜨 / 蝴蜨 (OC *ɡaː seːb), 蛺蝶 (OC *keːb l'eːb), 蛺蜨 (OC *keːb seːb).
There are different theories regarding the original meaning of the root *lep:
- Proto-Sino-Tibetan *ljap (“thin; flat; flat object”), represented by the phonetic element 枼 (OC *leb) in Chinese. Related to 葉 (OC *hljeb, *leb, “leaf”), 牒 (OC *l'eːb, “official document < plank”), Tibetan ལེབ་ལེབ (leb leb, “flat; level”), ལེབ་མོ (leb mo, “flat”) and Burmese လှပ် (hlap, “thin”). See 枼 for more.
- Proto-Sino-Tibetan *s-ljap (“lightning; flash; glitter”) (Matisoff, 2003), whence also 燁 (OC *ɢʷab, *ɢʷɯb, “gleaming”), 熠 (OC *ɢrub, *lub, “flashing”) and Burmese လျှပ် (hlyap, “(of light) to strike; to shine; lightning”). Compare Malay kerlap (“to flash; to glisten, as the wings of flying butterflies”), and Tagalog kislap ("to sparkle").
Alternatively, Sun (1999) proposes that 蝴蝶 is a fission reduplication of two cognate bases, the former being more likely:
- 挾 (OC *ɡeːb, “to press from both sides; to carry something under one's arms”), alluding to the flapping motion of the butterfly's wings, or
- 夾 (OC *kreːb, “pincers”), from the way the butterfly holds its wings erect when not flying.
Compare Proto-Austronesian *kali-, *qali- (prefix for words with a sensitive reference to the spirit world, including “butterfly”).
- Mandarin
(Standard)
(Pinyin): húdié
(Zhuyin): ㄏㄨˊ ㄉㄧㄝˊ
(Chengdu, Sichuanese Pinyin): fu2 die2 - Cantonese
(Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): wu4 dip6-2 / wu4 dip6
(Taishan, Wiktionary): vu3 iap5 - Gan (Wiktionary): fu4 tiet
- Hakka (Meixian, Guangdong): fu2 tiab6
- Jin (Wiktionary): hu1 dieh5
- Eastern Min (BUC): hù-diĕk
- Southern Min
(Hokkien, POJ): ô͘-tia̍p / hô͘-tia̍p
(Teochew, Peng'im): hu5 diab8 - Wu (Shanghai, Wugniu): 6wu-diq
- Xiang (Changsha, Wiktionary): fu2 tie6
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: húdié
* Zhuyin: ㄏㄨˊ ㄉㄧㄝˊ
* Tongyong Pinyin: húdié
* Wade–Giles: hu2-tieh2
* Yale: hú-dyé
* Gwoyeu Romatzyh: hwudye
* Palladius: худе (xude)
* Sinological IPA (key): /xu³⁵ ti̯ɛ³⁵/ - (Standard Chinese, erhua-ed) (蝴蝶兒 / 蝴蝶儿)+
* Hanyu Pinyin: húdiér
* Zhuyin: ㄏㄨˊ ㄉㄧㄝˊㄦ
* Tongyong Pinyin: húdiér
* Wade–Giles: hu2-tieh2-ʼrh
* Yale: hú-dyér
* Gwoyeu Romatzyh: hwudye'l
* Palladius: худер (xuder)
* Sinological IPA (key): /xu³⁵ ti̯ɛɻ³⁵/ - (Chengdu)
* Sichuanese Pinyin: fu2 die2
* Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: fu die
* Sinological IPA (key): /fu²¹ tiɛ²¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
* Jyutping: wu4 dip6-2 / wu4 dip6
* Yale: wùh díp / wùh dihp
* Cantonese Pinyin: wu4 dip9-2 / wu4 dip9
* Guangdong Romanization: wu4 dib6-2 / wu4 dib6
* Sinological IPA (key): /wuː²¹ tiːp̚²⁻³⁵/, /wuː²¹ tiːp̚²/ - (Taishanese, Taicheng)
* Wiktionary: vu3 iap5
* Sinological IPA (key): /vu²² iap̚³²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Gan
- (Nanchang)
* Wiktionary: fu4 tiet
* Sinological IPA (key): /fu³⁵ tʰiɛt̚²/
- (Nanchang)
- Hakka
- Jin
- (Taiyuan)+
* Wiktionary: hu1 dieh5
* Sinological IPA (old-style): /xu¹¹ tiəʔ⁵⁴/
- (Taiyuan)+
- Eastern Min
- (Fuzhou)
* Bàng-uâ-cê: hù-diĕk
* Sinological IPA (key): /hu⁵³⁻³³ (t-)lieʔ⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung, Yilan, Hsinchu)
* Pe̍h-ōe-jī: ô͘-tia̍p
* Tâi-lô: ôo-tia̍p
* Phofsit Daibuun: o'diap
* IPA (Zhangzhou): /ɔ¹³⁻²² tiap̚¹²¹/
* IPA (Yilan): /ɔ²⁴⁻³³ tiap̚⁵/
* IPA (Xiamen): /ɔ²⁴⁻²² tiap̚⁴/
* IPA (Kaohsiung): /ɔ²³⁻³³ tiap̚⁴/
* IPA (Quanzhou): /ɔ²⁴⁻²² tiap̚²⁴/
* IPA (Taipei): /ɔ²⁴⁻¹¹ tiap̚⁴/ - (Hokkien: variant in Taiwan, Singapore)
* Pe̍h-ōe-jī: hô͘-tia̍p
* Tâi-lô: hôo-tia̍p
* Phofsit Daibuun: ho'diap
* IPA (Taipei): /hɔ²⁴⁻¹¹ tiap̚⁴/
* IPA (Singapore): /hɔ²⁴⁻²¹ tiap̚⁴³/
* IPA (Kaohsiung): /hɔ²³⁻³³ tiap̚⁴/ - (Teochew)
* Peng'im: hu5 diab8
* Pe̍h-ōe-jī-like: hû tia̍p
* Sinological IPA (key): /hu⁵⁵⁻¹¹ tiap̚⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung, Yilan, Hsinchu)
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
* Wiktionary: fu2 tie6
* Sinological IPA (key): /ɸu¹³ tʰi̯e̞²⁴/
- (Changsha)
Middle Chinese: hu dep
Old Chinese
(Zhengzhang): /*ɡaː l'eːb/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014) | |
---|---|
Character | 蝶 |
Reading # | 1/1 |
ModernBeijing(Pinyin) | dié |
MiddleChinese | ‹ dep › |
OldChinese | /*lˁep/ |
English | hu-dep: butterfly |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary; * Period "." indicates syllable boundary. |
Zhengzhang system (2003) | ||
---|---|---|
Character | 蝴 | 蝶 |
Reading # | 1/1 | 2/2 |
No. | 4254 | 11580 |
Phoneticcomponent | 古 | 世 |
Rimegroup | 魚 | 盍 |
Rimesubdivision | 0 | 2 |
CorrespondingMC rime | 胡 | 牒 |
OldChinese | /*ɡaː/ | /*l'eːb/ |
Notes | 胡後起分化字 | 見漢詩 |
蝴蝶
蝴蝶 (1)
- butterfly (Classifier: 隻/只)
- 昔者莊周夢為胡蝶,栩栩然胡蝶也,自喻適志與! [Classical Chinese, _trad._]
昔者庄周梦为胡蝶,栩栩然胡蝶也,自喻适志与! [Classical Chinese, _simp._]
From: Zhuangzi, circa 3rd – 2nd centuries BCE
Xī zhě Zhuāng Zhōu mèng wéi húdié, xǔxǔrán húdié yě, zìyù shìzhì yú! [Pinyin]
Formerly, I, Zhuang Zhou, dreamt that I was a butterfly, a butterfly flying about, feeling that it was enjoying itself.
- 昔者莊周夢為胡蝶,栩栩然胡蝶也,自喻適志與! [Classical Chinese, _trad._]
- (Hokkien) hinge (device for the pivoting of a door)
- (butterfly):
Dialectal synonyms of 蝴蝶 (“butterfly”) [map]
木蝴蝶 (mùhúdié)
花蝴蝶 (huāhúdié)
蝴蝶刀 (húdiédāo)
蝴蝶手 (húdiéshǒu)
蝴蝶犬 (húdiéquǎn)
蝴蝶琴 (húdiéqín)
蝴蝶瓦 (húdiéwǎ)
蝴蝶花 (húdiéhuā)
蝴蝶酥 (húdiésū)
毛毛蟲/毛毛虫 (máomaochóng, “caterpillar”)
Kanji in this term | |
---|---|
蝴 | 蝶 |
こHyōgai | ちょうJinmeiyō |
on'yomi |
For pronunciation and definitions of 蝴蝶 – see the following entry. |
---|
(This term, 蝴蝶, is an alternative spelling of the above term.) |
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 蝴
- Chinese terms spelled with 蝶
- Chinese nouns classified by 隻/只
- Literary Chinese terms with quotations
- Hokkien Chinese
- Intermediate Mandarin
- Chinese disyllabic morphemes
- zh:Butterflies
- Japanese terms spelled with 蝴 read as こ
- Japanese terms spelled with 蝶 read as ちょう
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese nouns
- Japanese lemmas
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- ja:Butterflies