roar - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
From Middle English roren, raren, from Old English rārian (“to roar; wail; lament”), from Proto-West Germanic *rairōn, from Proto-Germanic *rairōną (“to bellow; roar”), from Proto-Indo-European *rey- (“to shout; bellow; yell; bark”), perhaps of imitative origin.
Cognate with Saterland Frisian roorje (“to roar”), German röhren (“to roar”).
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈɹɔː/
- (General American) IPA(key): /ˈɹoɹ/, /ˈɹɔɹ/
- (without the horse_–_hoarse merger)
- Rhymes: -ɔː(ɹ)
- Hyphenation: roar
- Homophone: raw (non-rhotic, horse_–_hoarse merger)
roar (third-person singular simple present roars, present participle roaring, simple past and past participle roared)
- (intransitive) To make a loud, deep cry, especially from pain, anger, or other strong emotion.
- a. 1701 (date written), John Dryden, “The First Book of Homer’s Ilias”, in The Miscellaneous Works of John Dryden, […], volume IV, London: […] J[acob] and R[ichard] Tonson, […], published 1760, →OCLC, page 434:
Sole on the barren ſands the ſuff'ring chief / Roar'd out for anguiſh, and indulg'd his grief.
- a. 1701 (date written), John Dryden, “The First Book of Homer’s Ilias”, in The Miscellaneous Works of John Dryden, […], volume IV, London: […] J[acob] and R[ichard] Tonson, […], published 1760, →OCLC, page 434:
- To laugh in a particularly loud manner.
The audience roared at his jokes. - Of animals (especially a lion), to make a loud deep noise.
The lioness roared to scare off the hyenas. - Generally, of inanimate objects etc., to make a loud resounding noise.
- 1667, John Milton, “Book X”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:
The brazen throat of war had ceased to roar.
- 1667, John Milton, “Book X”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:
- (figuratively) To proceed vigorously.
- 2011 January 25, Phil McNulty, “Blackpool 2-3 Man Utd”, in BBC:
United's attempt to extend their unbeaten league sequence to 23 games this season looked to be in shreds as the Seasiders - managed by Ian Holloway - roared into a fully deserved two-goal lead at the interval.
- 2011 January 25, Phil McNulty, “Blackpool 2-3 Man Utd”, in BBC:
- (transitive) To cry aloud; to proclaim loudly.
- 1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter VII, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y.; London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC:
I made a speaking trumpet of my hands and commenced to whoop “Ahoy!” and “Hello!” at the top of my lungs. […] The Colonel woke up, and, after asking what in brimstone was the matter, opened his mouth and roared “Hi!” and “Hello!” like the bull of Bashan.
- 1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter VII, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y.; London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC:
- To be boisterous; to be disorderly.
- 1724, Gilbert Burnet, History of My Own Time:
It was a mad, roaring time, full of extravagance.
- 1724, Gilbert Burnet, History of My Own Time:
- To make a loud noise in breathing, as horses do when they have a certain disease.
- (British Yorkshire, North Midlands, informal) To cry.
- 1886, James Orchard Halliwell, “Third Class: Tales: LX”, in The Nursery Rhymes of England:
Tom, Tom, the piper's son,
Stole a pig, and away he run!
The pig was eat, and Tom was beat,
And Tom went roaring down the street.
- 1886, James Orchard Halliwell, “Third Class: Tales: LX”, in The Nursery Rhymes of England:
to make loud, deep cry of emotion
- Albanian: gjëmoj (sq)
- Arabic: أَنَّ (ʔanna)
- Belarusian: раўці́ impf (rawcí), ры́каць impf (rýkacʹ), гы́ркаць impf (hýrkacʹ)
- Bulgarian: викам (bg) (vikam)
- Chinese:
Mandarin: 咆哮 (zh) (páoxiāo), 怒吼 (zh) (nùhǒu) - Czech: řvát (cs)
- Dutch: brullen (nl)
- Finnish: karjaista (fi), ärjäistä (fi), karjahtaa (fi)
- French: rugir (fr), hurler (fr)
- Galician: bramar (gl), ruxir (gl)
- Georgian: ღრიალი (ɣriali)
- German: brüllen (de)
Alemannic German: brüele - Greek: βρυχώμαι (el) (vrychómai), βογκάω (el) (vogkáo), μουγκρίζω (el) (mougkrízo), βοώ (el) (voó), βρύχομαι (vrýchomai), βρυχιέμαι (el) (vrychiémai), ουρλιάζω (el) (ourliázo), φωνάζω (el) (fonázo), κραυγάζω (el) (kravgázo), ροχαλίζω (el) (rochalízo), βρυχηθώ (el) (vrychithó), βραχνιάζω (el) (vrachniázo)
Ancient Greek: βρυχάομαι (brukháomai) - Ido: bramar (io)
- Italian: ruggire (it)
- Japanese: 怒鳴る (ja) (どなる, donaru)
- Kurdish:
Central Kurdish: نەڕاندن (nerrandin) - Lithuanian: riaumoti
- Māori: pararā (of the sea), haruru, horu, horuhoru
- Mpade: swe
- Norwegian: brøla
- Occitan: rugir, bramar (oc), cridar (oc)
- Persian: خروشیدن (fa) (xorušidan)
- Polish: ryczeć (pl), zaryczeć (pl)
- Portuguese: uivar (pt) m, rugir (pt)
- Romanian: urla (ro)
- Russian: реве́ть (ru) impf (revétʹ), рыча́ть (ru) impf (ryčátʹ)
- Sanskrit: गर्जति (sa) (garjati)
- Serbo-Croatian: rikati (sh) impf, riknuti (sh) pf
- Sorbian:
Lower Sorbian: ricaś impf - Spanish: rugir (es)
- Swedish: ryta (sv)
- Ukrainian: реві́ти impf (revíty), ревти́ impf (revtý), рика́ти impf (rykáty), рича́ти impf (ryčáty), гарча́ти impf (harčáty)
to laugh in a particularly loud manner
of animals, to make a loud deep noise
- Arabic: زَأَرَ (zaʔara), هَرْهَرَ (harhara)
- Aramaic:
Classical Syriac: ܢܗܡܬܐ - Belarusian: раўці́ impf (rawcí), ры́каць impf (rýkacʹ)
- Bulgarian: рева (bg) (reva)
- Catalan: rugir (ca)
- Chinese:
Mandarin: 吼 (zh) (hǒu) - Danish: brøle
- Dutch: brullen (nl)
- Esperanto: rori (eo), muĝi (eo)
- Finnish: karjua (fi), karjahtaa (fi), karjaista (fi)
- French: rugir (fr)
- Galician: bruar (gl), bramar (gl), ruxir (gl)
- Georgian: ღრიალი (ɣriali), ბრდღვენა (brdɣvena), ღმუილი (ɣmuili)
- German: brüllen (de)
- Gothic: 𐌱𐌰𐌻𐌾𐍉𐌽 (baljōn)
- Greek: βρυχώμαι (el) (vrychómai), βρυχιέμαι (el) (vrychiémai)
Ancient Greek: βρυχάομαι (brukháomai) - Hawaiian: kūwō, kūō
- Hebrew: שָׁאַג (sha'ág)
- Ido: bramar (io)
- Indonesian: mengaum (id)
- Irish: búir, géim
- Italian: ruggire (it)
- Japanese: 吠える (ja) (ほえる, hoeru)
- Latin: rudō
- Latvian: rēkt
- Malay: mengaum (ms)
- Māori: ngunguru
- Norwegian: brøle
- Occitan: rugir, bramar (oc)
- Persian: غرش (fa) (ġorreš)
- Polish: ryczeć (pl), zaryczeć (pl)
- Portuguese: uivar (pt) m, rugir (pt)
- Rarotongan: ngurunguru
- Romanian: rage (ro), mugi (ro), zbiera (ro)
- Russian: рыча́ть (ru) impf (ryčátʹ), реве́ть (ru) impf (revétʹ)
- Serbo-Croatian:
Cyrillic: рикати
Latin: rikati (sh) - Sorbian:
Lower Sorbian: ricaś impf - Spanish: rugir (es), bramar (es)
- Swedish: ryta (sv)
- Tahitian: ʻūʻuru, ʻuʻuru
- Tongan: ngungulu
- Turkish: kükremek (tr)
- Ukrainian: рича́ти impf (ryčáty), ревти́ impf (revtý), реві́ти impf (revíty)
- Vietnamese: gầm (vi)
- Walloon: groûler (wa)
- Welsh: rhuo (cy)
to cry aloud; to proclaim loudly
to be boisterous; to be disorderly
to make a loud noise in breathing
- Bulgarian: хриптя (hriptja)
roar (plural roars)
- A long, loud, deep shout, as of rage or laughter, made with the mouth wide open.
- The cry of the lion.
- 1900 May 17, L[yman] Frank Baum, The Wonderful Wizard of Oz, Chicago, Ill.; New York, N.Y.: Geo[rge] M[elvin] Hill Co., →OCLC:
The Winkies were not a brave people, but they had to do as they were told. So they marched away until they came near to Dorothy. Then the Lion gave a great roar and sprang towards them, and the poor Winkies were so frightened that they ran back as fast as they could. - 1913, Edgar Rice Burroughs, The Return of Tarzan, New York: Ballantine Books, published 1963, page 120:
Tarzan could imagine how old Numa’s eyes were shining—how he was already sucking in his breath for the awful roar which would freeze his prey for the brief instant between the moment of the spring and the sinking of terrible fangs into splintering bones.
- 1900 May 17, L[yman] Frank Baum, The Wonderful Wizard of Oz, Chicago, Ill.; New York, N.Y.: Geo[rge] M[elvin] Hill Co., →OCLC:
- The deep cry of the bull.
- A loud resounding noise.
the roar of a motorbike- 1849 March 31, Edgar Allan Poe, “A Dream Within a Dream”, in The Works of the Late Edgar Allan Poe: […], volumes II (Poems and Miscellanies), New York, N.Y.: J. S. Redfield, […], published 1850, →OCLC, page 40:
I stand amid the roar / Of a surf-tormented shore, / And I hold within my hand / Grains of the golden sand— - 1944, Ernie Pyle, Brave Men, University of Nebraska Press (2001), page 107:
"Those lovely valleys and mountains were filled throughout the day and night with the roar of heavy shooting."
- 1849 March 31, Edgar Allan Poe, “A Dream Within a Dream”, in The Works of the Late Edgar Allan Poe: […], volumes II (Poems and Miscellanies), New York, N.Y.: J. S. Redfield, […], published 1850, →OCLC, page 40:
- A show of strength or character.
long, loud, deep shout
- Bulgarian: вик (bg) m (vik)
- Czech: řev (cs) m
- Danish: brøl n
- Finnish: karjaisu (fi), ärjäisy (fi)
- Galician: brúo m, ruxido m
- German: Tosen (de) n
- Greek: ουρλιάζω (el) (ourliázo), αλαλάζω (el) (alalázo), αναφωνώ (el) (anafonó), φωνάζω (el) (fonázo), μουρμουρίζω (el) (mourmourízo), μουργίζω (mourgízo)
- Hebrew: שְׁאָגָה f (sh'agá)
- Ido: bramo (io)
- Italian: scroscio (it) m
- Korean: 으르렁거리다 (eureureonggeorida)
- Latin: rudor m
- Malayalam: അലർച്ച (alaṟcca)
- Norwegian: brøl n
- Persian: فریاد (fa) (faryâd)
- Polish: ryk (pl) m
- Portuguese: uivo (pt) m
- Russian: вопль (ru) m (voplʹ), рёв (ru) m (rjov), рык (ru) m (ryk)
- Serbo-Croatian: rika (sh) f
- Spanish: rugido (es) m, bramido (es) m
- Swedish: vrål (sv) n
cry of the lion
- Arabic: زَئِير (ar) m (zaʔīr)
- Bulgarian: рев (bg) (rev)
- Catalan: bram (ca) m, rugit (ca)
- Czech: řev (cs) m
- Danish: brøl n
- Dutch: brul (nl) m
- Esperanto: roro
- Finnish: karjunta (fi)
- French: rugissement (fr) m
- Galician: ruxido m
- German: Brüllen n
- Greek: βρυχηθμός (el) (vrychithmós)
Ancient Greek: βρύχημα n (brúkhēma) - Ido: bramo (io)
- Irish: géim f
- Italian: ruggìto m, ruggito (it) m
- Japanese: 咆哮 (ja) (hōkō)
- Latin: rudor m
- Macedonian: рик m (rik)
- Malay: (also with tigers) aum (ms), ngauman (also with tigers)
- Malayalam: ഗർജനം (ml) (gaṟjanaṁ)
- Norwegian: brøl n
- Persian: غرش (fa) (ġorreš), نعره (fa) (na're)
- Polish: ryk (pl) m
- Portuguese: rugido (pt) m
- Russian: рык (ru) m (ryk), рыча́ние (ru) n (ryčánije)
- Spanish: rugido (es) m
- Swedish: vrål (sv) n
- Tagalog: ungol
- Turkish: kükreme (tr)
- Ukrainian: рича́ння n (ryčánnja)
- Urdu: گونج (gūñj)
deep cry of the bull
- Azerbaijani: anqırtı
- Belarusian: роў m (row)
- Danish: brøl n
- Finnish: mylvintä (fi)
- Galician: brúo m
- Ido: bramo (io)
- Irish: géim f
- Italian: muggito (it) m
- Latin: rudor m
- Persian: نعره (fa) (na're)
- Russian: рёв (ru) m (rjov)
- Spanish: rugido (es) m, bramido (es) m
- Ukrainian: рев m (rev)
show of strength or character
roar
- (intransitive) to shudder
- Harrison, Sheldon P.; Albert, Salich Y. (1977), Mokilese-English Dictionary[1], Honolulu: The University Press of Hawaii, →ISBN, page 227
roar
- present indicative of roa