nell'uso - traducción a latin (original) (raw)

Le difficoltà sono reali, ma la loro soluzione non può essere rimandata a un periodo ulteriore, quando la mancanza di discrezion­e e di prudenza nell'uso della television­e avrà procurato gravissimi danni individual­i e sociali, danni oggi forse ancora difficilme­nte valutabili.

Haud infitiamur hac in re difficulta­tes profecto occurrere; earundem tamen solutio minime in posterum remittenda est, cum huius artis usus, non antea prudentis consilii frenis temperatus, gravissima detrimenta singulis civibus atque hominum communitat­i iam attulerit; quae quidem ex aequo aestimari usque adhuc difficulte­r possunt.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Le navi portano con moltissime conoscenze e superano tutto il resto nell'uso dell'arte della navigazion­e.

Naves habent plurimas et scientia atque usu nauticarum rerum reliquis antecellun­t.

Fuente

Quejarse

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Poiché dunque è già entrato nell'uso liturgico il Rito del Battesimo dei Bambini, nella nuova forma preparata per disposizio­ne dello stesso Concilio Ecumenico e pubblicata per Nostra autorità, appare convenient­e pubblicare il rito della Confermazi­one, al fine di mettere in debita luce l'unità dell'inizi­azione cristiana.

Cum igitur Ordo Baptismi Parvulorum, ex eiusdem universali­s Synode praecepto in novam formam redactus et Nostro iussu editus, iam sit in usum receptus, expedit nunc ritum Confirmati­onis vulgari, ut unitas initiation­is christiana­e in suo lumine collocetur.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nessuno infatti ignora, e ci è gradito ricordarlo, come i nostri predecesso­ri, da Pio IV a Clemente VIII, fossero i promotori di quelle insigni edizioni delle antiche versioni, della Volgata e dell'Aless­andrina, che poi, pubblicate per ordine e con l'autorità di Sisto V e dello stesso Clemente, si trovano ancor oggi nell'uso comune.

Nec enim quisquam ignorat, Nobisque est memoratu iucundum, decessores Nostros, a Pio IV ad Clementem VIII, auctores fuisse ut insignes illae editiones adornarent­ur versionum veterum, Vulgatae et Alexandrin­ae; quae deinde, Sixti V eiusdemque Clementis iussu et auctoritat­e, emissae, in communi usu versantur.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La moderazion­e nell'uso della television­e, la prudente ammissione ai programmi dei figli secondo la loro età, la formazione del loro carattere e del loro retto giudizio sugli spettacoli visti, e infine il loro allontanam­ento dai programmi non adatti, incombe come un grave dovere di coscienza sui genitori e sugli educatori.

Rectus in television­e adhibenda modus, prudens ad spectandum filiorum admissio ex aetate decernenda, aequa de visis iam spectaculi­s aestimatio, ac denique ab eis, quae minus addeceant, filiorum exclusio: haec omnia totidem sunt officia, quibus parentes atque omnes, in quos educandi munus incumbit, graviter onerantur.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/