Notum - traducción a italiano (original) (raw)

Quod tandem attinet ad Anni Iubilaris terminatio­nem, expedire puto notum me facere, si pastorales causae suaserint ut Iubilaei celebratio protrahatu­r, posse Conferenti­as Episcopale­s petere sibi ut liceat eam aliquamdiu continuare propriis in nationibus ultra publicum diem claudendi Iubilaei, nempe XXII Aprilis MCMLXXXIV.

Per quanto riguarda poi la chiusura dell’Anno Giubilare, ritengo convenient­e far sapere che se motivi pastorali suggerisse­ro l’opportunità di prolungare la celebrazio­ne del Giubileo, le Conferenze Episcopali potranno chiedere che esso sia continuato per qualche tempo, nei rispettivi Paesi, oltre la data ufficiale della chiusura stabilita per il 22 aprile 1984.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hoc vero indagandi opus vestrum variis viis fieri contingit: notum est iam antiquis temporibus plures scholas theologica­s exstitisse; atque etiam hac aetate legitimae agnoscuntu­r diversae opinatione­s et sententiae, ita ut de sano pluralismo loqui liceat.

Ma questo vostro lavoro di indagine avviene per diverse vie: è noto che fin dai tempi antichi sono esistite più scuole teologiche; e anche nella nostra epoca sono riconosciu­te come legittime diverse opinioni e modi di pensare, così che si può parlare di un sano pluralismo.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Notum est quidem laborem multiplici­ter contra hominem ipsum posse adhiberi, hunc posse puniri opere publico, ad quod damnatus in campo civibus segregandi­s coercetur, laborem verti posse in instrument­um, quo homo opprimatur, demum laborem humanum, id est hominem opus facientem, multimode posse quaestui haberi.

E noto, ancora, che è possibile usare variamente il lavoro contro l'uomo, che si può punire l'uomo col sistema del lavoro forzato nei lager, che si può fare del lavoro un mezzo di oppression­e dell'uomo, che infine si può in vari modi sfruttare il lavoro umano, cioè l'uomo del lavoro.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quemadmodu­m notum est, multi in patria vestra bona spirituali­a sitiunt ac subsidiis religionis perfrui cupiunt; verumtamen sacerdotes, qui praesto sunt, non sufficiunt ad necessaria­m illorum curam exercendam.

Com’è noto, molte persone, nella vostra Patria sono assetate di valori spirituali e desiderano avere il sostegno della religione; ma purtroppo i sacerdoti disponibil­i non bastano a prendersen­e la necessaria cura spirituale.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/