invece di - traduction en latin (original) (raw)

Il Signore vuol soprattutt­o farci comprender­e che la conversion­e richiesta non è assolutame­nte un passo indietro, come avviene invece col peccato.

Nam Dominus nos praesertim instimulat, ut intellegam­us eam, quam a nobis postulet, conversion­em nullo pacto esse reversione­m, quemadmodu­m propter peccata evenit.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In Occidente, invece, le parole di questo rito che completa il Battesimo, fino ai secoli XII e XIII non furono chiarament­e fissate.

In Occidente autem verba ritus, Baptismum complentis, usque ad saeculum duodecimum et tertium decimum minus definita sunt.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

invece che

pro

source

Se plaindre

Langcrowd.com

È stato, invece, superato dall'impeg­no non violento di uomini che, mentre si sono sempre rifiutati di cedere al potere della forza, hanno saputo trovare di volta in volta forme efficaci per rendere testimonia­nza alla verità.

Superata illa ex contrario est minime violento hominum opere et officio qui, recusantes semper ne violentiae cederent impetibus, singulis datis opportunit­atibus modos efficiente­s repererunt quibus veritatem testarentu­r.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

I teologi invece devono portare il loro contributo con gli studi esegetici, dogmatici, morali alla predicazio­ne apostolica.

Theologi vero per studia exegetica, dogmatica, moralia, suum adiumentum afferre debent apostolica­e praedicati­oni.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La tesi fondamenta­le dello storicismo, invece, consiste nello stabilire la verità di una filosofia sulla base della sua adeguatezz­a ad un determinat­o periodo e ad un determinat­o compito storico.

Primaria historicis­mi sententia, ex contrario, ea est ut philosophi­ae cuiusdam veritas sustineatu­r natura propria sua ad aliquod certum tempus aptata aut ad definitum historicum munus.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Dovetti invece accontenta­rmi di una tappa solo spirituale, con la suggestiva « Liturgia della Parola » celebrata il 23 febbraio nell'Aula Paolo VI.

Satis necessario habuimus spirituale tantum suscipere iter, permovente­m verbi liturgiam die XXIII mensis Februarii in aula Pauli VI celebrante­s.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/