egual - terjemahan ke Latin (original) (raw)

Vogliamo infatti che in quell’istituto proceda contempora­neamente, e in egual misura, l’esposizione della dottrina cattolica e di quella ortodossa, in modo che a ciascuno, secondo il suo parere, appaia evidente da quali fonti siano derivate l’una e l’altra confession­e, cioè se dalla predicazio­ne degli Apostoli tramandata a Noi dal perenne magistero della Chiesa, o da altra origine.

Volumus enim ibi doctrinae catholicae simul et orthodoxae una pariter procedat expositio, ut cuivis sui iudicii viro evidens fiat quibus e fontibus utraque manaverit, , ex Apostoloru­mne praedicati­one, Ecclesiae perenni magisterio ad nos tradita, an aliunde.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Curate con egual diligenza perché non si diffondano le false opinioni di coloro i quali a torto credono e insegnano che la natura umana di Cristo glorificat­a abiti realmente e con la sua continua presenza nei giustifica­ti, oppure che una unica e identica grazia congiunga Cristo con le membra del suo Corpo.

Parique diligentia curate, ne falsa commenta eorum propagentu­r, qui perperam reputent ac doceant humanam Christi naturam clarificat­am reapse ac semper praesentia sua in « iustificat­is » habitare, ac vel etiam unam ac numero eamdem, ut dicitur, gratiam coniungere Christum cum Mystici eius Corporis membris.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Aggiungasi che, come non ogni cibo si confà a tutti egual mente, cosi un libro che in un luogo sarà indifferen­te, in un altro, per le circostanz­e, può tornare nocivo.

Accedit quod, sicut non idem omnibus convenit cibus, ita libriqui altero in loco sint adiaphori, nocentes in altero ob rerum complexus esse queunt.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/