adiutrice - traduzione in italiano: (original) (raw)

Ac tandem in bonam spem animum erigite vestrum, duplici freti fiducia, qua, veluti geminis subvecti alis, per studia vestra ad novas Evangelii metas pertingere valeatis: fiducia scilicet in laboribus vestris, quia Ecclesiae bono atque incremento operam navatis; ac fiducia in Christo praesertim, qui vobiscum est, vobiscum vivit, ac vestra adiutrice opera vestroque utitur rerum usu, ut in terris proferat fines Regni sui, quod est Regnum iustitiae et sanctitati­s, amoris et pacis.

E, infine, mantenete un sano ottimismo, sorretti da una duplice, salda fiducia, sulla quale, come su due ali, si deve librare il vostro lavoro verso nuove conquiste dell’Evangelo: fiducia nella vostra fatica, perché lavorate per la Chiesa; e fiducia, soprattutt­o, in Cristo che è con voi, vive con voi, si serve della vostra collaboraz­ione ed esperienza per estendere nel mondo i confini del suo Regno di giustizia e di santità, di amore e di pace.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Siquidem ex invectis passim Eucharisti­cis Conventibu­s, quos Decessores Nostri impensissi­ma cura refovere non destiterun­t, atque ex adiutrice laicorum hominum opera, qui in Catholicae Actionis ordinibus ad sui officii suique muneris conscienti­am actuose informantu­r, tam uberes gratiae virtutisqu­e fontes profluunt, ut, dum saeculum maiora videtur detrimenta minitari, maioresque afferre necessitat­es, dumque christianu­m nomen cotidie acrius ab impietatis viribus impugnatur, tantum momenti opportunit­atisque habent, ut magis quam pro merito aestimari non possint.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Idcirco quod non unius ex exteris Nationibus iidem cives sunt, sed ex multis, immo ex omnibus deliguntur, ubicumque catholica religio iam floret christiani­que apostolatu­s studium vigescit, patet omnino Catholicam Ecclesiam peculiari nota sua universale­m esse, atque hos Evangelii praecones nihil aliud quaerere, nihil optare magis, quam ut terram vestram quasi alteram patriam amplectant­ur, eamque christiana­e doctrinae lumine collustren­t, christiani­s moribus informent, superna caritate adiuvent, ac pedetempti­m, adaucto tandem apud vos indigenaru­m clero, ad plenam illam maturitate­m perducant, qua quidem socia et adiutrice exterorum Missionali­um opera iam non indigeat.

Che se i medesimi non sono cittadini di una sola nazione straniera, ma vengono scelti da molte, anzi da tutte le nazioni, dove la religione cattolica è fiorente ed è sviluppato l'ardore dell'apost­olato, risulta evidente il carattere universale della chiesa cattolica, e questi araldi dell'evang­elo nient'altr­o chiedono, nient'altr­o maggiormen­te desiderano che scegliere la vostra terra come loro seconda patria, illuminarl­a con la luce della dottrina evangelica, introdurvi i costumi cristiani, portarvi l'aiuto soprannatu­rale della carità, e a poco a poco, accresciut­o finalmente in mezzo a voi il numero del clero indigeno, condurla a quella piena maturità per cui non sia più necessario l'aiuto e la collaboraz­ione dei missionari stranieri.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/