diem - traduzione in italiano: (original) (raw)
Lex ieiunii praescribit, ut nonnisi unica per diem comestio fiat; sed non vetat aliquid cibi mane et vespere sumere, servata tamen circa ciborum quantitatem et qualitatem probata locorum consuetudine.
La legge del digiuno obbliga a fare un unico pasto durante la giornata, ma non proibisce di prendere un po' di cibo al mattino e alla sera, attenendosi, per la quantità e la qualità, alle consuetudini locali approvate.
Origine
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Qui vero una cum Maria in Cenaculo Hierosolymitano diem praestolabantur Pentecostes, iam illa experti sunt “tempora nova”.
Coloro che aspettavano insieme con Maria nel cenacolo di Gerusalemme il giorno delle Pentecoste, hanno già sperimentato quei “tempi nuovi”.
Origine
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Nec vero magis idoneum diem gaudemus Nos electum esse pluribusque rationibus opportunum ad hanc primam commemorandam Novae Caledoniae evangelizationem quam proximam Pentecostes Sollemnitatem, vicesimum alterum diem mensis Maii hoc anno.
Inoltre siamo lieti che, per commemorare questa prima evangelizzazione della Nuova Caledonia, sia stato scelto un giorno così adatto e per più ragioni opportuno come la prossima Solennità di Pentecoste, che cadrà il 21 maggio di quest’anno.
Origine
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Omne anno Mariae obliviscitur Thomas diem natalem.
Tom dimentica il compleanno di Mary ogni anno.
Origine
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org
carpe diem
Origine
Langcrowd.com
Quem diem idcirco potissimum elegimus, quod in memoriam redigit maximam illam Ephesinam Synodum, quae in catholicae Ecclesiae annalibus summi momenti obtinet locum.
Abbiamo scelto tale data soprattutto perché si ricollega al ricordo del grande Concilio di Efeso, che ha la massima importanza nella storia della Chiesa.
Origine
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
En ratio cur martyrum testimonium ad hodiernum diem admirationem moveat, auditionem inveniat et uti exemplum sumatur.
Ecco perché fino ad oggi la testimonianza dei martiri affascina, genera consenso, trova ascolto e viene seguita.
Origine
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/