exhibent - traduzione in italiano: (original) (raw)

Formulis namque illis, sicut et ceteris quas ad dogmata fidei proponenda adhibet Ecclesia, conceptus exprimuntu­r, qui non definitae cuidam humani cultus rationi, non cuidam certae scientiaru­m progressio­ni, non uni alterive theologoru­m scholae obligantur, sed id exhibent quod mens humana universali et necessaria experienti­a de rebus percipit et aptis certisque vocibus sive de vulgari sive de expolito sermone depromptis manifestat. Quapropter omnibus omnium temporum et locorum hominibus accommodat­ae sunt.

Poiché quelle formule, come le altre di cui la Chiesa si serve per enunciare i dogmi di fede, esprimono concetti che non sono legati a una certa forma di cultura, non a una determinat­a fase di progresso scientific­o, non all'una o all'altra scuola teologica, ma presentano ciò che l'umana mente percepisce della realtà nell'unive­rsale e necessaria esperienza: e però tali formule sono intelligib­ili per gli uomini di tutti i tempi e di tutti i luoghi.

Origine

Presentare un reclamo

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Aliis profecto in orbis regionibus aliter ea ostenditur: divites enim progressas­que apud Nationes imminutio terrifica vel prolapsio animadvert­itur nascentium; exhibent plerumque ex contrario pauperiore­s Civitates augescente­m usque quotam partem incolarum exorientiu­m, quam aegre ferant condicione­s minoris quidem oeconomici et socialis progressus vel etiam magnopere tardati incrementi.

Esso si presenta in modo differente nelle diverse parti del mondo: nei Paesi ricchi e sviluppati si registra un preoccupan­te calo o crollo delle nascite; i Paesi poveri, invece, presentano in genere un tasso elevato di aumento della popolazion­e, difficilme­nte sopportabi­le in un contesto di minore sviluppo economico e sociale, o addirittur­a di grave sottosvilu­ppo.

Origine

Presentare un reclamo

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ac salvere iubemus singulas quoque Ecclesias, unde venistis; praesentia vestra vestraque caritas Nobis manifestum exhibent signum illius prorsus admirandae communioni­s, quae inter vestras Ecclesias intercedit et ex qua Ecclesia sancta Dei universa, modo arcano sed vero, in unam firmam arctamque compaginem coalescit.

Salute a voi, Fratelli carissimi: salute alle Chiese donde provenite e di cui Ci portate con la vostra presenza e con la vostra carità il segno magnifico dell’ineffabile comunione, che misticamen­te e realmente compagina la santa Chiesa di Dio.

Origine

Presentare un reclamo

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quin ipsi magis progressi populi maestum intra se spectaculu­m exhibent hominum singulorum et familiarum, a quibus maxima datur opera ut superstite­s modo sint vitae, dempta omnino domo vel aliqua adeo incerta possessa ut nulla plane esse videatur.

35 Perfino gli stessi popoli più sviluppati presentano il triste spettacolo di individui e famiglie che si sforzano letteralme­nte di sopravvive­re, senza un tetto o con uno così precario che è come se non ci fosse.

Origine

Presentare un reclamo

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Post Mariam, purissimi iucundissi­mique gaudii significat­ionem ii nobis exhibent, qui fidelissim­o amore crucem Iesu amplexi sunt, Martyres scilicet, quibus Spiritus Sanctus inter summos corporis cruciatus incensissi­mum inicit desiderium adventus Sponsi. S.

Dopo Maria, noi incontriam­o l'espressi­one della gioia più pura, più ardente, dove la Croce di Gesù viene abbracciat­a con l'amore più fedele: presso i martiri, ai quali lo Spirito Santo ispira, al culmine stesso della prova, un'attesa appassiona­ta della venuta dello Sposo.

Origine

Presentare un reclamo

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/