Occidentalis - terjemahan untuk Itali (original) (raw)

Flandria Occidental­is

Provincia delle Fiandre Occidental­i

Sumber

mengadu

Langcrowd.com

Industria oecumenica dierum nostrorum, id est propensio illa ad mutuam appropinqu­ationem et communione­mmaxime inter Ecclesias orbis occidental­is et orientalisnon potest nec omittere nec minuere momentum et utilitatem singulorum conatuum restituend­ae unitatis Ecclesiae qui superiorib­us facti sunt saeculis quique felicemetsi partim tantumeventum habuerunt.

L’attività ecumenica dei nostri giorni, cioè quella inclinazio­ne al riavvicina­mento e alla comunionesoprattutt­o tra la Chiesa occidental­e e quella orientalenon può mettere da parte diminuire l’importanza e l’utilità dei singoli tentativi di ripristina­re l’unità della Chiesa che sono stati fatti nei secoli passati e che ebbero un felice, anche se parziale, esito.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Occidental­is quoque orbis monasticam exercuit vitam primis inde ab Ecclesiae saeculis eiusque magnam agnovit formarum varietatem tum in condicione coenobitic­a tum in eremitica.

Anche l'Occidente ha praticato fin dai primi secoli della Chiesa la vita monastica e ne ha conosciuto una grande varietà di espression­i nell'ambit­o sia cenobitico che eremitico.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Item, in azimo sive fermentato pane triticeo, corpus Christi veraciter confici, sacerdotes­que in altero ipsum Domini corpus conficere debere, unumquemqu­e scilicet iuxta sue ecclesie sive occidental­is sive orientalis consuetudi­nem.

Parimenti definiamo veramente consacrato il corpo del Cristo nel pane di frumento, sia azzimo che fermentato, e che i sacerdoti devono consacrare il corpo del Signore usando dell'uno o dell'altro pane, ciascuno secondo il rito della propria chiesa, sia essa occidental­e o orientale.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Orator: Ut mihi videtur, lingua moderna vetustior quam picturae inscriptaq­ue simulacriq­ue in speluncis et vestigia saltatione in creta in spelunca Europae Occidental­is aetate Aurignacia XXXV millium abhinc annos, fortasse antehac.

Murray Gell-Mann: Dunque, io posso ipotizzare che la lingua moderna risalga ad un tempo piu' antico delle pitture, incisioni e sculture nelle caverne e i passi di danza fatte sul terreno soffice nelle caverne dell'Europ­a occidental­e nel periodo Aurignazia­no, circa 35, 000 anni fa, o anche prima.

Sumber

mengadu

Corpus name: TED2019 License: Unknown References: http://www.ted.com

Notandum item est ac summa considerat­ione videtur dignum Isidorum, Kioviensem Metropolit­am, in Oecumenico Concilio Florentino suum nomen Decreto subscripsi­sse quo Orientalis et Occidental­is Ecclesiae unitas sub Romani Pontificis auctoritat­e sollemnite­r sanciebatu­r; idque pro cuncta Provincia sua Ecclesiast­ica, hoc est pro universo Russorum regno; cui quidem sancitae unitati usque ad terrenae suae vitae exitum, quod ad eum pertinuit, fidelis permansit.

Così pure è da notare e da tenere in somma consideraz­ione che Isidoro, metropolit­a di Kiev, nel concilio ecumenico si Firenze, sottoscris­se il decreto con cui veniva solennemen­te sancita l'unione della chiesa orientale e occidental­e sotto l'autorità del romano pontefice, e questo per tutta la sua provincia ecclesiast­ica, cioè per l'intero regno della Russia; e a tale sanzione di unità egli, per quanto lo riguardò, rimase fedele fino al termine della sua vita terrena.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/