face - Wikționar (original) (raw)
De la Wikționar, dicționarul liber
| **Acest articol are nevoie de ajutorul dumneavoastră!**Puteți contribui la dezvoltarea și îmbunătățirea lui apăsând butonul „modifică pagina” și rezolvând următoarele probleme:+ franceza etc. |
|---|
română
Etimologie
Din latină facere.
Pronunție
- AFI: /ˈfa.ʧe/
Verb
| Conjugarea verbului (se) face | |
|---|---|
| Infinitiv | a (se) face |
| Indicativ prezentpers. 1 sg. | (mă) fac |
| Conjunctiv prezentpers. 3 sg. | să (se) facă |
| Participiu | făcut |
| Conjugare | III |
A.
I.
- (v.tranz.) a întocmi, a alcătui, a făuri, a realiza, a fabrica un obiect.
Face un gard. - a procura un obiect, dispunând confecționarea lui de către altcineva.
Își face pantofi. - a construi, a clădi; a ridica, a așeza.
Face o casă.
Face fânul stoguri. - a găti, a prepara, a pregăti un aliment, o mâncare.
- a compune, a scrie, a crea o operă literară; a executa, a realiza o operă artistică.
- a stabili o lege, o convenție, o înțelegere.
- a câștiga, a agonisi, a strânge bani, avere.
- a pregăti ceva într-un anumit scop.
Își face bagajele. - a aranja (părul, sprâncenele, buzele, unghiile etc.).
II.
- (despre femei) a naște.
- (despre soți) a procrea.
- (despre mamifere) a făta.
- (despre păsări) a oua.
- (despre pomi) a produce, a da roade; (despre plante) a scoate, a da muguri, frunze, flori etc.
- (despre ființe și plante) a căpăta, a dobândi; a-i apărea.
A făcut o bătătură. - a se îmbolnăvi de...
A făcut scarlatină.
III.
- a întocmi, a potrivi lucrurile astfel ca să...; a da cuiva posibilitatea de a...
Ce-a făcut, ce-a dres, că a reușit... - a determina, a convinge.
Nu l-au putut face să se însoare. - a obliga, a sili, a constrânge, a pune pe cineva să...
Nu mă face să plec. - a predispune la ceva; a îndemna.
Timpul urât îl face trist.
IV.
- a determina sau a ajuta pe cineva sau ceva să-și schimbe starea inițială, să ajungă într-o anumită situație.
L-a făcut om. - a preface, a schimba, a transforma în...
Faceți din piatră aur. - a zice, a spune (despre cineva sau cuiva) că este..., a califica; a învinui, a acuza pe cineva de...
L-a făcut măgar.
V.
- a săvârși, a făptui, a comite.
- a provoca, a da naștere la..., a cauza, a pricinui.
A făcut o încurcătură. - a arăta, a manifesta, a acorda.
I-a făcut toate onorurile. - a aduce la îndeplinire; a realiza, a îndeplini, a împlini.
Și-a făcut datoria. - a juca (un meci).
- a exercita, a practica o meserie.
Face avocatură. - a studia, a urma un curs sau o formă de învățământ.
Face medicina. - (cu complementul "semn") a atrage cuiva atenția printr-un gest; a da cuiva să înțeleagă ceva printr-un semn.
- a parcurge, a străbate un drum sau o distanță.
A făcut 2 kilometri. - a petrece, a parcurge un interval de timp.
Cu el și-a făcut veacul.
B.
I.
- (v.intranz.) a proceda; a acționa; a se comporta.
Fă cum știi. - (v.refl.) (în construcții interogative) a se descurca într-un anumit fel.
Ce se face acum? - a-i merge cuiva bine (sau rău), a o duce bine (sau rău).
- (în superstiții, determinat prin "a bine", "a rău", "a ploaie" etc.) a prevesti, a cobi.
Porcul face a ploaie. - (pop.; în superstiții) a vrăji, a fermeca; a descânta.
I-a făcut de boală.
II.
- a valora, a prețui; a costa.
Cât fac pantofii? - (la pers. 3; cu valoare impersonală) a fi vrednic (de a...), a merita (să...).
Scump, dar face!
III.
- a se îndrepta, a merge, a porni (către sau spre...; a o coti (spre...).
Am făcut la dreapta. - (v.refl.) (fam.) a se abate, a se duce (sau a veni), a se apropia.
Fă-te încoace! - a zice, a spune.
Am să te cert, făcea el.
C.
I.
- (v.refl.) (despre zi, noapte, întuneric etc.) a se produce, a se ivi, a se lăsa.
- (impers.) (pop.) a i se părea cuiva că vede sau că aude ceva sau pe cineva (în vis sau în imaginație).
Se făcea că vede un palat. - (despre drumuri, văi etc.) a se desfășura, a se deschide (înaintea ochilor).
Se făcea o vale lungă. - (despre senzații sau sentimente; construit cu dativul pronumelui) a se naște, a se produce (în cineva) deodată, a fi cuprins de...
I s-a făcut frică. - a fi cuprins de o dorință nestăpânită pentru ceva, a simți dorul de...
I s-a făcut de ducă. - (pop.) a se întâmpla.
Ce s-a făcut cu el?
II.
- a ajunge, a deveni.
Copilul s-a făcut mare. - a ajunge la numărul de..., la un total de...
Ceata se face de două sute de oșteni. - a îmbrățișa cariera de..., a deveni.
Se face muncitor metalurgist. - (v.intranz.) a îndeplini o treabă sau o funcție ocazională.
- (determinat prin "la loc", "din nou", "iarăși" etc.) a redeveni.
S-a făcut din nou om. - a se preface, a simula.
Se face că pleacă. - (v.intranz.) a-și lua înfățișarea de..., a se arăta, a-și da aere de...
Face pe nevinovata.
Sinonime
Antonime
Cuvinte derivate
Cuvinte apropiate
Locuțiuni
- A se face galben = a se îngălbeni.
- A se face vânăt = a se învineți.
- A se face roșu = a se înroși, a se îmbujora.
Expresii
- A face focul = a ațâța, a aprinde focul
- (pop. și fam.) De când l-a făcut mă-sa sau de când mă-sa l-a făcut = de când s-a născut, dintotdeauna
- (în expr.) A face ochi = a) (despre puii unor animale) a putea deschide ochii (la câteva zile după naștere); b) (fam., despre oameni) a se trezi, a se scula din somn
- A face burtă (sau) pântece = a se îngrășa
- A face genunchi = (despre pantaloni) a se deforma (de multă purtare) în dreptul genunchilor
- A face (sau, refl., a se face) bine (sau sănătos) = a (se) însănătoși, a (se) vindeca
- A face din țânțar armăsar = a exagera mult
- A face (cuiva) coastele pântec (sau spinarea cobză) = a bate (pe cineva) tare
- A face noaptea (sau din noapte) zi = a nu dormi, a rămâne treaz toată noaptea
- A face (sau, refl., a se face) praf = a (se) distruge, a (se) nimici
- A face (pe cineva) cum îi vine la gură = a ocărî sau a certa (pe cineva) rău, fără a-și alege cuvintele, a batjocori (pe cineva)
- Face ce face și... = încearcă prin toate mijloacele și izbutește să...; nu știu cum procedează că...; vorba e că...
- A nu avea ce face (sau ce să facă) = a) a nu avea o ocupație; b) a nu-i rămâne cuiva nimic de schimbat într-o situație, a nu avea posibilitatea să se împotrivească, să obiecteze, să ajute cu ceva; a nu avea încotro; c) se spune despre cineva (sau cuiva) care comite sau este pe punctul să comită o imprudență, o prostie, o gafă
- A nu avea ce face cu... = a nu avea (nici o) nevoie de..., a nu-i trebui; a nu-i folosi, a nu-i servi la nimic
- Ce (mai) faci? = cum îți merge? cum o (mai) duci?
- A face totul sau a face tot posibilul (sau în toate chipurile, posibilul și imposibilul) să (sau ca să) = a depune toate eforturile (pentru a realiza ceva)
- (exprimând surpriza neplăcută și purtând accentul în frază) Ce face?! = cum?! cum se poate (una ca asta)?
- Ce (tot) faci (sau ce ai făcut de)...? = ce ți s-a întâmplat că...? care e cauza că...?
- Ce-i de făcut (cu cineva sau cu ceva)? = cum să se procedeze (cu cineva sau cu ceva)?
- N-am făcut nimic = a) nu am realizat nimic, nu m-am ales cu nimic; b) nu sunt vinovat, nu am comis ceea ce mi se impută
- Văzând și făcând = procedând conform situației, împrejurărilor, fără un plan dinainte stabilit
- A avea a (sau de-a) face cu cineva (sau cu ceva) = a) a avea ceva comun cu cineva (sau cu ceva), a exista anumite relații între...; b) a o păți, a suporta consecințele faptelor sale
- Ce are a face? = ce legătură este (între un lucru și altul)?
- Ce interesează? și ce-i cu asta? N-are a face! = nu interesează! n-are importanță!
- (refl.) S-a făcut! = ne-am înțeles! s-a aranjat! Fii fără grijă!
- Nu face nimic! = (formulă de politețe cu care se răspunde celui ce-și cere scuze pentru un neajuns sau o supărare pricinuită fără voie) nu are nici o importanță!
- A i-o face (bună sau lată sau cu vârf) sau a-i face (cuiva) una (și bună) = a-i pricinui cuiva un rău, un neajuns
- A(-și) face inimă rea (sau sânge rău) = a (se) supăra, a (se) consuma
- A-și face gânduri (sau griji) = a se îngrijora
- A face (un) târg (sau târgul) = a cădea de acord, a încheia o tranzacție (comercială)
- A face (cuiva) cu degetul = a amenința (pe cineva) cu degetul arătător
- A face (cuiva) cu ochiul = a) a face (cuiva) un semn simbolic (închizând și deschizând un ochi); b) a atrage, a îmbia
- (fam.; în expr.) Nu face pentru... = a) nu e potrivit, nu corespunde pentru...; b) nu e de prestigiul cuiva, nu cadrează cu...
- A i se face (cuiva) negru (sau roșu etc.) înaintea ochilor = a nu mai vedea, a i se face rău (din cauza supărării, a mâniei); a se supăra, a se mânia foarte tare
- Ce s-a făcut (cineva)? = ce a devenit? cum s-a descurcat?
- Cum se face că... (sau de...) = cum e posibil ca...?
- A se face stăpân pe ceva = a lua un lucru în stăpînire cu forța sau fără a-i aparține
- A se face în două = (despre drumuri, rețele etc.) a se bifurca, a se despărți, a se ramifica
Traduceri
a crea, a alcătui, a realiza
| albaneză: bëj (shqip) arabă: فعل (العربية) (fáʿala), عمل (العربية)(ʿámila) armeană: անել (հայերեն) (anel) aromână: fac (armãneashti) asturiană: facer (asturianu) bască: egin (euskara) bielorusă: рабіць (беларуская) (rabíc'), зрабіць (беларуская) (zrabíc') bretonă: ober (brezhoneg) bulgară: правя (български) (právja) catalană: fer (català) cehă: dělat (čeština) chineză: 做 (中文) (zuò), 作 (中文) (zuò) coreeană: 하다 (한국어) (hada) croată: činiti (hrvatski) dalmată: fur (dlm) daneză: gøre (dansk), udføre (dansk) ebraică: עָשָׂה (עברית) (asá) engleză: do (English), make (English) esperanto: fari (Esperanto) estoniană: tegema (eesti) finlandeză: tehdä (suomi) franceză: faire (français) friulană: fâ (furlan) friziană: dwaan (Frysk) galeză: gwneud (Cymraeg) galiciană: facer (galego) georgiană: კეთება (ქართული) (ket‘eba) germană: tun (Deutsch), machen (Deutsch) greacă: κάμνω (Ελληνικά) (kámno), κάνω (Ελληνικά) (káno) hindi: करना (हिन्दी) (karnā) idiș: טאָן (ייִדיש) indoneziană: buat (Bahasa Indonesia), laku (Bahasa Indonesia), melakukan (Bahasa Indonesia) | irlandeză: déan (Gaeilge), dein (Gaeilge) islandeză: gera (íslenska), gjöra (íslenska) italiană: fare (italiano) japoneză: する (日本語) (surú), やる (日本語) (yaru), なさる (日本語) (nasaru), 致す (日本語) (いたす, itasu) latină: facio (Latina), ago (Latina) letonă: darīt (latviešu) lituaniană: daryti (lietuvių) macedoneană: прави (македонски) (právi), врши (македонски) (v'rši) maghiară: tesz (magyar), csinál (magyar) malteză: għamel (Malti) mongolă: хийх (монгол) (khikh) napolitană: fà (Napulitano) neerlandeză: doen (Nederlands), maken (Nederlands) norvegiană: gjøre (norsk) occitană: far (occitan), faire (occitan) persană: کردن (فارسی) (kardan) poloneză: robić (polski), zrobić (polski) portugheză: fazer (português) retoromană: far (rumantsch) rusă: делать (русский) (délat’), сделать (русский) (sdélat’) sardă: fai (sardu), fàchere (sardu) sârbă: радити (српски / srpski) (raditi) siciliană: fari (sicilianu) slovacă: robiť (slovenčina) slovenă: storiti (slovenščina), narediti (slovenščina) spaniolă: hacer (español) suedeză: göra (svenska) thailandeză: ทำ (ไทย) (tham) turcă: yapmak (Türkçe), etmek (Türkçe) ucraineană: робити (українська) (robýty), зробити (українська) (zrobýty) vietnameză: làm (Tiếng Việt), thực hiện (Tiếng Việt) |
|---|
Referințe
engleză
(English)
Etimologie
Din engleza medie și anglo-normandă, care provine din franceza veche face < latină populară *facia < facies < facere ("a face").
Pronunție
- AFI: /feɪs/
Substantiv
face, pl. faces
- (anat.) față
She has a pretty face. - (p. ext.) expresie (a feței)
Why the sad face? - (p. ext.) față (a unei monede, pagini, a unui material etc.)
The face of this company. - (parte din) față, parte exterioară
The face of the cliff loomed above them. - (vedere din) față
They turned to boat into the face of the storm. - (fig.) reputație, nume bun, faimă
- (geom.) față
- (p. ext.) fațadă
Put a big sign on each face of the building that can be seen from the road. - (spec.) cadran (al ceasului)
- (argou) gură
Shut your face! - (argou) machiaj
I'll be out in a sec, just let me put on my face. - (poligr.) (tip de) caracter, (tip de) floare
Sinonime
- 1: (anat.) countenance, visage, (ieșit din uz) phiz, phizog
- 2: countenance, expression, facial expression, look, visage
- 3: image, public image, reputation
- 4: foreside
- 6: dignity, prestige
- 7: (geom.) facet
- 10: (argou) cakehole, gob, mush, piehole, trap
Cuvinte derivate
Cuvinte apropiate
Expresii
Vezi și
Verb
| Conjugarea verbului to face | |
|---|---|
| Infinitiv | to face |
| Prezent simplupers. 3 sg. | faces |
| Trecut simplu | faced |
| Participiu trecut | faced |
| Participiu prezent | facing |
- (despre oameni, animale etc.) a-și întoarce fața spre, a privi în față
Face the sun. - (despre obiecte) a sta cu fața spre
Turn the chair so it faces the table. - a trata, a se ocupa de; (spec.) a pedepsi
I'm going to have to face this sooner or later. - a fi orientat spre, a fi situat
The bunkers faced north and east, toward Germany. - (fig.) a înfrunta, a sfida
- (fig.) a accepta
We have to face the facts.
Sinonime
Expresii
Referințe
franceză
(français)
Etimologie
Etimologie lipsă. (Ajută)
Pronunție
Pronunție lipsă. (Modifică pagina)
Substantiv
face f., faces pl.
- (anat.) față