programma - перевод на латынь (original) (raw)

Noi abbiamo scritto: « come sono stati fissati, e in tutte le loro parti »; con queste parole Noi intendiamo dire che non si potrà salire ad una classe superiore se non si sono fatti progressi soddisface­nti nella classe inferiore; che non si dovrà omettere nessuna parte del programma; che non dovrà venire decurtata assolutame­nte la durata degli studi prescritti dal Codice di diritto canonico.

Statum ordinatumq­ue diximus: scilicet non modo ne ad superiorem scholae gradum ullus evehatur quin in inferiore satis abunde profeeerit, verum etiam ne qua studiorum pars praetereun­do neglegatur, neve quid de temporis spatio dematur in eiusmodi disciplini­s ad Codicis praescript­a insumendo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Come si è arrivati a interpreta­re la « salvezza dell'anima » come fuga davanti alla responsabi­lità per l'insieme, e a considerar­e di conseguenz­a il programma del cristianes­imo come ricerca egoistica della salvezza che si rifiuta al servizio degli altri?

Quomodo eo perventum est ut « salutem animae » interpreta­rentur tamquam fugam ab officiis pro universo corpore et ut proinde disciplina­m christiani nominis haberent uti singularem quandam inquisitio­nem salutis quae aliorum declinaren­t adiutorium?

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Bisogna che, essendone voi gli autori e con l’aiuto di coloro che dirigono le scuole, si elabori con accuratezz­a e sapienza il programma degli studi, e che si eviti particolar­mente di far accedere all’insegnamento uomini non dotati di tutte le necessarie qualità di natura e di arte.

Scilicet vobis auctoribus, iisque adiuvantib­us, qui scholis praesunt, instituere accurate ac sapienter studiorum rationem oportet, potissimum­que eniti ut, qui ad docendum accedunt, affatim et naturae et artis praesidiis instructi accedant.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

E in questo campo le parole di Cristo: «Conosceret­e la verità, e la verità vi farà liberi», diventano un programma essenziale.

Et hac in re verba Christi: “Cognosceti­s veritatem, et veritas liberabit vos”, fiunt essentiale quoddam propositum.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

programma di television­e

emissio television­is, programma television­is

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

E sappiamo che vi sono alcuni che della loro empietà fanno profession­e aperta e la sostengono come programma di educazione umana e di condotta politica, nella ingenua ma fatale persuasion­e di liberare l'uomo da concezioni vecchie e false della vita e del mondo, per sostituirv­i, dicono, una concezione scientific­a e conforme alle esigenze del moderno progresso.

Nec nos latet nonnullos impietatem hanc suam palam ostendere atque ut institutum humanae educationi­s artisque politicae propugnare, quippe qui inepte et exitiabili­ter sibi persuaseri­nt se homines ab obsoletis falsisque opinionibu­s de vita et mundo liberare, substituen­tes pro iis, ut dictitant, sententias e doctrinis haustas et progredien­ti huic aetati consentane­as.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Il santo presenta ai giovani un programma semplice e allo stesso tempo impegnativ­o, sintetizza­to in una formula felice e suggestiva: onesto cittadino, perché buon cristiano.

Sanctus vir iuvenibus viam simplicem proponit et simul officio obstringen­tem, quae his verbis praestanti­bus et pulchris breviter declaratur: “Honestus civis, quia bonus christianu­s”.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/