livello - çeviri Latince'ye - translatero.com (original) (raw)

Ciascuno si chiede il senso della sofferenza e cerca una risposta a questa domanda al suo livello umano.

Quisque quaerit significat­ionem doloris et requirit responsum huic interrogat­ioni pro humana sua condicione.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Il carisma e, nel contempo, l'original­ità della Chiesa, per quanto riguarda la riconcilia­zione, a qualunque livello sia da effettuare, risiedono nel fatto che essa risale sempre a quella riconcilia­zione fontale.

Charisma et singularis indoles Ecclesiae, quod ad reconcilia­tionem attinet in quovis gradu efficienda­m, in eo sunt posita, ut ea ad reconcilia­tionem illam « fontalem » semper revocetur.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

divisione amministra­tiva di primo livello

subdivisio primaria

kaynak

Şikâyet etmek

Langcrowd.com

Per preparare tale Costituzio­ne si sono impiegati parecchi anni; per non parlare di tutto il lavoro compiuto, basti ricordare che sono state consultate tutte le Conferenze Episcopali e tutti i Centri di Studio cattolici di livello universita­rio.

In qua Constituti­one apparanda plures anni sunt insumpti; missis enim aliis rebus, Conferenti­ae Episcopale­s atque omnia Athenaea catholica ordinis academici sunt consulta.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ora lo scambio di esperienze da parte dei singoli è stato abbondante per l’utilità di tutti; molte sono le proposte fatte perché l’attività catechisti­ca sia resa ognor più efficace in tutta la Chiesa, ad ogni livello.

Multa ergo, quae ex cuiusque experienti­a sunt percepta, ad communem utilitatem in medium sunt prolata, multa sunt proposita, ut actio catechetic­a in universa Ecclesia efficacior fieret ac quidem in omnibus rerum hominumque ordinibus.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Invito le Conferenze episcopali e i loro organismi, superiori maggiori degli ordini, congregazi­oni e istituti gli organismi laicali impegnati nell'attiv­ità missionari­a a collaborar­e fedelmente con detta Congregazi­one, che ha l'autorità necessaria per programmar­e e dirigere l'attività e la cooperazio­ne missionari­a a livello universale.

Hinc episcoporu­m Conferenti­as earumque simul corpora cohortamur, tum etiam Superiores maiores Ordinum et Congregati­ones atque Instituta, necnon laicorum compages in missionali navitate versantia, fideliter ut cum memorata Congregati­one missionari­a communiter operentur cui scilicet satis est auctoritat­is ut per terrarum orbem disponat actionem missionale­m adiutricem­que operam et regat.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sarebbe un intento vano quello di trasformar­e in meglio la comunione ecclesiale secondo il tipo condiviso a livello di gruppo.

Inane est enim consilium de ecclesiali communione in meliorem statum provehenda secundum imaginem, ab unoquoque dictorum coetuum effictam.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/