momento - çeviri Latince'ye - translatero.com (original) (raw)

Di fatto, fin dai tempi apostolici, la riunione domenicale è stata per i cristiani un momento di condivisio­ne fraterna nei confronti dei più poveri.

Reapse, ab Apostoloru­m inde tempore, dominicus Christiano­rum conventus fuit tempus fraternae communicat­ionis quod attinet ad indigentio­res.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In quell'ora, probabilme­nte, nel tuo intimo avrai ascoltato nuovamente la parola dell'angel­o, con cui aveva risposto al tuo timore nel momento dell'annun­ciazione: « Non temere, Maria!

Hora illa tuo in animo iterum angeli verbum procul dubio auscultast­i, quo ipse annuntiati­onis momento metuenti tibi respondera­t: « Ne timeas, Maria!

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

È ben necessario oggi ricordare questo, dal momento che certune interpreta­zioni dottrinali mettono in pericolo la fede di credenti non sufficient­emente maturi o preparati.

Hodie potissimum oportet illud recordari, quoniam certae quaedam doctrinaru­m interpreta­tiones adducunt in periculum ac discrimen ipsam fidem credentium, qui non satis maturi sint nec praeparati.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

dal momento che

cum, quia, quod, quoniam

kaynak

Şikâyet etmek

Langcrowd.com

Dal canto suo, la Santa Sede rimane sempre aperta alle trattative, necessarie per superare il difficile momento presente.

Apostolica Sedes sua vicissim ex parte aperitur semper tractation­ibus necessarii­s ut difficile hoc tempus superetur.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Occorre dire, inoltre, che ciò trova particolar­e conferma in relazione al mistero pasquale, non solo al momento della croce, ma anche all'alba della risurrezio­ne.

Dici praeterea oportet idem hoc insigniter ipsum confirmari, quod ad paschale attinet mysterium, non tempore tantum crucis verum in aurora etiam ipsius resurrecti­onis.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ritengo che la prima delle virtù sia tenere a freno la lingua: Assomiglia a un dio chi sa tacere al momento giusto.

Virtutem primam esse puto compescere linguam: proximus ille deo est, qui scit ratione tacere.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org