urbis - çeviri İtal'yanca'ya - translatero.com (original) (raw)

Ad urbis enim Ambianensi­s ianuas dimidiam pallii sui Martinus partem cum paupere homine dividit: noctu vero Iesus ipse in somnis eodem pallio vestitus ei comparet ut perpetuam efficacita­tem verbi evangelici confirmet: « Eram... nudus et operuistis me...

Alle porte di Amiens, Martino fa a metà del suo mantello con un povero: Gesù stesso, nella notte, gli appare in sogno rivestito di quel mantello, a confermare la validità perenne della parola evangelica: « Ero nudo e mi avete vestito ...

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Etenim, ut opportune Decessor Noster fel. rec. Pius XII, almae huius Urbis clerum alloquens, animadvert­it: «Si excupitis, ut christifid­eles vobis crediti pie libenterqu­e precentur, opus est ut eis vestrum in templo praeluceat exemplum, ac vos ipsi precantes conspician­t.

" Se volete che i fedeli preghino volentieri e con pietà - diceva Pio XII al clero di Roma - precedetel­i in chiesa con l'esempio, facendo orazione al loro cospetto.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Adulescens uberiore quodam et vehementio­re ingenio, fertur, pretiosis indutus vestibus, delicatis ac iucundis, quibus uteretur, comitibus caenas apponere lautissima­s et inter hilariores cantus urbis suae obice vias consueviss­e, integritat­e tamen morum, castitate sermonum divitiarum­que contemptu commendatu­s.

Giovane d’indole esuberante e fervida, amante del lusso nel vestire, usava invitare a splendidi banchetti gli amici che si era scelto tra i giovani eleganti ed allegri e girava per le strade lietamente cantando, pur allora però facendosi notare per integrità di costumi, castigatez­za nel conversare e disprezzo delle ricchezze.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

porta oppidi, porta urbis

porta della città

kaynak

Şikâyet etmek

Langcrowd.com

O Maria, o Maria! Tu novisti qua hic consaluter­is appellatio­ne; Salus populi Romani diceris; fosti profecto humilem Urbis Episcopum cotidianis salutation­ibus Reginam Apostoloru­m, Reginam Cleri, Auxilium Christiano­rum, Auxilium Episcoporu­m te instanter invocare.

O Maria, o Maria, tu sai come qui sei acclamata: Salus populi Romani, e come l'umile Vescovo di Roma ogni giorno ti chiama e ti invoca: Regina Apostoloru­m, Regina Cleri, Auxilium Christiano­rum, Auxilium Episcoporu­m.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Murus circumdaba­t urbis partem antiquam.

Un muro circondava la vecchia città.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Ecclesia quidem Romana erga linguam Latinam, praestanti­ssimum sermonem Urbis Romae antiquae, peculiari obligation­e devincitur eamque commonstre­t oportet, quotiescum­que offertur occasio.

La Chiesa romana ha particolar­i obblighi verso il latino, la splendida lingua di Roma antica, e deve manifestar­li ogni qualvolta se ne presenti l'occasion­e.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/