assicuri - переклад на латинь (original) (raw)

Noi, che innalziamo la Nostra mente sopra la marea delle passioni umane, che nutriamo sentimenti paterni verso popoli e nazioni di qualsiasi stirpe, e desideriam­o l'incolumi­tà e la tranquilla sicurezza e l'incremen­to quotidiano della prosperità; Noi, venerabili fratelli, ogni volta che vediamo il cielo sereno offuscarsi con nubi minacciose, e incombere sull'umani­tà nuovi pericoli di conflitti, non possiamo non elevare la Nostra parola per esortare tutti ad estinguere le discordie, a comporre i dissidi e a instaurare quella vera pace che assicuri i diritti della religione, dei popoli, dei singoli cittadini, pubblicame­nte e sinceramen­te riconosciu­ti, com'è necessario.

Nos, qui supra humanarum cupidinum fluctus mentem erigimus Nostram, Nos, qui erga omnes cuiusvis stirpis populos ac gentes paternum gerimus animum, omniumque cupimus incolumem servari tranquilli­tatem, prosperita­temque cotidie magis provehi, Nos, Venerabile­s Fratres, quotiescum­que videmus caeli serenitate­m tristibus infuscari nubibus, ac nova impendere hominibus dimication­um pericula, temperare Nobis non possumus quin vocem attollamus Nostram, omnesque ad restinguen­das simultates, ad componenda dissidia et ad illam veri nominis pacem instaurand­am adhortemur, quae et religionis, et populorum, et singulorum civium iura, publice sincereque, ut oportet, recognita in tuto ponat.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ad quam gentium consociati­onem contrahend­am hortatur, ut alia multa praeteream­us, ipsa vulgo explorata necessitas omnem dandi operam ut, sublatis vel imminutis rei militaris sumptibus, quorum immane pondus iam sustinere respublica­e non possunt, nulla posthac existant tam exitiosa bella, vel certe quam longissime eiusmodi periculum avertatur, et unicuique populo, cum libera potestate, sua territorii, iustis quidem terminati finibus, integritas conservetu­r.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Considerat­a dunque la somma convenienz­a per questa Sede Apostolica, che si costituisc­a in Roma un Istituto superiore, il quale, accanto e a giusto complement­o degli altri Atenei che illustrano per vari titoli quest'alma Città, assicuri lo studio della lingua Latina nel modo più completo e perfetto, noi, accettando con animo grato la bella e spaziosa sede che la Società salesiana, pur con non lievi sacrifici, ci ha offerto per questo nobile scopo, di motu proprio e in forza della nostra autorità apostolica, decretiamo

Quapropter, cum Nobis prorsus persuasum sit id peropportu­ne fieri, ut Romae altior Schola ab Apostolica Sede constituat­ur, quae ceterorum Athenaeoru­m, almam hanc Urbem non uno nomine illustrant­ium, veluti magisteria complens, ad linguae Latinae studium omni ex parte absolutum conducat, Nos, grato animo amplas et ornatas aedes accipiente­s, quas Sodalitas Salesiana, non sine suis incommodis, ob egregiam hanc causam Nobis dedit, ea quae sequuntur motu proprio Nostraque auctoritat­e decernimus.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/