La liturgie ibéro-grecque de saint Jacques. Traduction française annotée (2011) (original) (raw)
« Retour sur une tradition inventée ». Le développement de la Liturgie grecque moderne de saint Jacques
Heinzgerd Brakmann
View PDFchevron_right
Les traditions judéo-chrétiennes dans la liturgie de Jérusalem, spécialement la Liturgie de saint Jacques frère de Dieu (Textes et études liturgiques. Studies in Liturgy, 18), Louvain (Leuven), 2003 (pagination différente et notes continues)
Stephane Verhelst
2003
View PDFchevron_right
Anthologie de la liturgie des juifs éthiopiens
Olivier TOURNY
View PDFchevron_right
Le récit de la translation du corps de saint Jacques dans un manuscrit de Saint-Martial de Limoges (BHL 4060)
Deswarte Thomas
2001
View PDFchevron_right
“Un témoin latin du Protévangile de Jacques : l'homélie Postulatis filiae Ierusalem en l'honneur de sainte Anne (BHL 483-485)”, Apocrypha 9 (1998), p. 179-223.
Jean-Daniel Kaestli
View PDFchevron_right
Aux sources des liturgies indo-iraniennes
Philippe Swennen, Joan Josep Ferrer Losilla, Céline Redard
Aux sources des liturgies indo-iraniennes, 2020
View PDFchevron_right
« Inmanissima bellua. Traces d’une version ancienne et inconnue du récit de la translation de saint Jacques » (avec corrections)
Patrick Henriet
View PDFchevron_right
Anthologie de la liturgie des juifs éthiopiens. Un programme franco-israélien comme moteur de la recherche
Olivier TOURNY
Bulletin du Centre de Recherche Français de Jérusalem, 2002
View PDFchevron_right
À propos de la traduction de l'épître de Jacques, chapitre 1, verset 1
Elian Cuvillier
View PDFchevron_right
Les Prières De L’Ambon De La Liturgie De Saint Jacques
Stéphane G . M . Verhelst
Scrinium, 2009
View PDFchevron_right
Une lecture vieille latine des Actes des Apôtres dans un recueil liturgique de Graz
Jean-Louis Simonet
Revue Bénédictine, 2010
View PDFchevron_right
L'évangile de Marc en hébreu. Étude de la langue et enjeux théologiques des traductions de Franz Delitzsch (1877) et de Joseph Atzmon (1976)
Éditions Safran Publishers
Éditions Safran, Belgique, 2012
View PDFchevron_right
À propos de la traduction et de l'interpré tation de Jacques 2.1
Elian Cuvillier
New Testament Studies 57 (2010), p. 145-151, 2010
View PDFchevron_right
Evangile selon Marie - apocryphe gnostique égyptien - traduction et interlinéaire des Roses noires
Xavier N. Borloz
Zenodo (CERN European Organization for Nuclear Research), 2022
View PDFchevron_right
"Au miroir de la Parole", Lecture de l’épître de Jacques
Elian Cuvillier
« Au miroir de la Parole ». Lecture de l’épître de Jacques, en coll. avec Jacqueline ASSAËL, (Cahiers Évangile 167), Paris, Cerf, 2014
View PDFchevron_right
« La traduction du texte sacrée au XVIème siècle: le cas de la Bible Polyglotte d’Anvers »
Denise Ardesi
View PDFchevron_right
« Translations de reliques ». Avec traduction d'un extrait de la Translatio sancti Isidori.
Patrick Henriet
A. WAGNER dir., Les saints et l’Histoire. Sources hagiographiques du haut Moyen Âge, Rosny-sous-Bois, 2004, p. 265-271.
View PDFchevron_right
Les sources juives de la liturgie byzantine
sandrine Caneri
View PDFchevron_right
L'Évangile arabe selon saint Luc. Texte du VIIIe siècle, copié en 897 Édition et traduction
Éditions Safran Publishers
Éditions Safran, Bruxelles, 2012
View PDFchevron_right
La traduction biblique dans l’Antiquité
Jan Joosten
View PDFchevron_right
Basilikos. Relecture d’une inscription Phrygienne
georges kiourtzian
Δελτίον Χριστιανικής Αρχαιολογικής Εταιρείας, 2014
View PDFchevron_right
W. BURKERT, La religion grecque de l’époque archaïque et classique, traduction française et mise à jour bibliographique (Paris, 2011)
Pierre Bonnechere
View PDFchevron_right
La traduction de l'évangile de Luc en LSF
Aurélia A A NANA GASSA GONGA
2013
View PDFchevron_right
Le caractère harmonisant des traductions de l'évangile de Marc en copte sahidique
Anne Boud'hors
View PDFchevron_right
Jn 8,25 au risque de la philologie: l'histoire d'une expression grecque
christophe rico
View PDFchevron_right
TABLE and INDEX of the book "Naissance de la Bible grecque", Paris, Les Belles Lettres, 2017
Laurence Vianès
View PDFchevron_right
62e Semaine d’études liturgiques Paris, Institut Saint-Serge, 21–24 juin 2016, Actes édités par André Lossky - Heinzgerd Brakmann
Heinzgerd Brakmann, Aschendorff Verlag
View PDFchevron_right
La Bible traduite en français contemporain :: :étude des équivalents du participe grec dans sept traductions du récit de la passion dans les quatre évangiles : forme, signification et sens
Elisabeth Bladh
2003
View PDFchevron_right
La Bible Chouraqui : genèse d’une traduction et de ses retraductions au regard des archives
Francine Kaufmann
Continents manuscrits [Online], n°21 , 2023
View PDFchevron_right
Epitome de l’Institut de la Compagnie de Jésus. Traduction française intégrale du texte latin (édition 1962)
Laurent Basanese SJ
Ignaziana, 2015
View PDFchevron_right
« ‘Jacques’ et ‘Paul’ en débat. L’épître de Jacques et la tradition paulinienne (Jc 2,14-26 // Ep 2,8-10 ; 2 Ti 1,9 ; Tt 3,5.8) », NT 53 (2011), p. 273-291.
Elian Cuvillier
View PDFchevron_right
Rara avis: la traduction française médiévale du Barlaam et Ioasaph du Mont Athos
Vladimir Agrigoroaei
Medioevo Romanzo, 38, 2014, 1
View PDFchevron_right
« La Bible grecque des Septante : histoire du texte et de sa réception juive et chrétienne - lecture et commentaire du deuxième livre des Règnes », Annuaire de l'Ecole pratique des hautes études, sciences religieuses, 127, 2018-2019, 2020, p. 149-157.
Sébastien Morlet
View PDFchevron_right
L’Évangile de Marc. Traduction et lecture,
Elian Cuvillier
(Bible en face), Paris/Genève, Bayard/Labor et Fides, 2002
View PDFchevron_right
L’Évangile arabe selon Matthieu, Marc, Luc et Jean. Texte du Sinaï Arabe 72 traduit du grec au VIIIe siècle
Éditions Safran Publishers
Éditions Safran Publishers, 2023
View PDFchevron_right