[2016] Vladimir Nabokov’s Lolita: Text, Paratext, and Translation (original) (raw)
Vladimir Nabokov’s Self-Translated Lolita: Revisiting the Original Alliterative Modes
Artūras Cechanovičius
Respectus Philologicus, 2012
View PDFchevron_right
“Nineteenth-Century Russian Literature and the Shaping of Lolita.”
Sara Dickinson
In: Lolita: Critical Insights, edited by Rachel Stauffer, pp. 27-44. Ipswich, Mass.: Grey House Publishing/Salem Press, 2016
View PDFchevron_right
Vladimir Nabokov's English Edition of Lolita is Transparent
Amel El-Rayis
View PDFchevron_right
Censorship, Retranslation and Invisibility in the Spanish Edition of Nabokov’s Lolita
Magali Libardi
2019
View PDFchevron_right
Erotizing Nabokov's Lolita in Arabic: How Translation Strategies Shift Themes and Characterization of Literary Works
Bassam M Al Saideen
View PDFchevron_right
Modern Classic in the Web Environment: Narrative Variations of V. Nabokov’s Lolita in Fanfiction
Acta Universitatis Sapientiae, Film and Media Studies Journal
Acta Universitatis Sapientiae, Film and Media Studies, 2020
View PDFchevron_right
Lolita Reading "Lolita": the Rhetoric of Reader Participation
Katherina B Kokinova
Nabokov Studies, 2016
View PDFchevron_right
Puns and wordplay in Vladimir Nabokov's Lolita in two Polish translations by Robert Stiller and Michał Kłobukowski
Julia Różycka
BA, 2018
View PDFchevron_right
Translating a self-translated text into a third language: a case study of Vladimir Nabokov's autobiographical novel and its translation in Romanian
Arina Chirila
Translation Studies: Retrospective and Prospective Views, 20/2017, nr. 2, Editura Casa Cărții de Știință, Cluj-Napoca, 2017
View PDFchevron_right
Approaches to Teaching Nabokov's Lolita, Zoran Kuzmanovich & Galya Diment (eds), Slavonic & East European Review (SEER). October 2011
Udith Dematagoda
View PDFchevron_right
Lingvocultural Strategies of Fiction Translation
Julia Belova
FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES, 2019
View PDFchevron_right
Lolita’s Love Affair with the English Language: Heterolingualism and Voice in Translation
Margarida Isabel De Oliveira Val Gato
Meta, 2018
View PDFchevron_right
THE ATTRACTION OF MONTAGES: CINEMATIC WRITING STYLE IN NABOKOV'S LOLITA
Peter Tamas
2016
View PDFchevron_right
Anachrony in Vladimir Nabokov’s Lolita: A Study of the Novel’s Narrative Tense Arrangement
Thera Widyastuti
Proceedings of the International University Symposium on Humanities and Arts (INUSHARTS 2019), 2020
View PDFchevron_right
The Paradox of Fiction: A Reading of Nabokov's Lolita - Public Lecture 1999
Katia Mitova
1999
View PDFchevron_right
Hemingway: the posthumous fiction and Nabokov’s Lolita: A cross-textual reading
Rédouane Abouddahab, Mohammed Aboueddahab
Ostrava Journal of English Philology
View PDFchevron_right
“Nabokov and Casanova, or Lolita and Zaïre,” in Poetics—Self—Place: Essays in Honor of Lisa Crone, eds. Nicole Boudreau, Sarah Krive, and Catherine O'Neil (Bloomington, IN: Slavica Publishers, 2007), 630-647
Valentina Izmirlieva
View PDFchevron_right
Review: Aux origines de ‘Laura’: Le dernier manuscrit de Vladimir Nabokov by Chupin, Yannicke and Alladaye, René
Barbara Wyllie
View PDFchevron_right
From literal to technical: Reconsidering translation-related aspects of Nabokov's _Commentary_ to _Onegin_.
Anastasia Lakhtikova
View PDFchevron_right
"Even Homais Nods": Nabokov's Fallibility, or, How to Revise Lolita
Brian Boyd
Nabokov Studies, 1995
View PDFchevron_right
"Pozhalsta bez glupostey (please, no silly things), especially devant les gens": Nabokov's code- switching and monolingual readers
Julie Loison-Charles
Études de stylistique anglaise, 2015
View PDFchevron_right
« THE POETICAL USE OF « CODE SWITCHING » IN A LITERARY TEXT: STUDY OF THE MULTILINGUAL PHENOMENA IN VLADIMIR NABOKOV’S WRITING», in P. Noel and L. Seláf (eds.), The Poetics of Multilingualism – La Poétique du plurilinguisme, Cambridge, Cambridge Scholars Publishing, 2017, pp. 213-218
Olga ANOKHINA
View PDFchevron_right
From Nabokov's Amerussia to Mallarmé's Donje te zankoriv: Vladimir Nabokov at the crossroads of languages
Julie Loison-Charles
Études de Stylistique Anglaise, 2016
View PDFchevron_right
Aestheticism and Decadence in Vladimir Nabokov's Lolita
Marta Pellerdi
The anachronist, 1999
View PDFchevron_right
Lolita reading "Lolita": Rhetoric of Reader Participation
Katherina B Kokinova
Nabokov Studies, 2016
View PDFchevron_right
Nabokov and the Russian Tradition: Americanizing the Pravednitsa in Laugther in the Dark and Lolita
Michaela Juklova
View PDFchevron_right
'Nabokov in America: On the Road to Lolita' by Robert Roper
Barbara Wyllie
2016
View PDFchevron_right
[2018] Translating forms of address in Nabokov’s Lolita
Per Ambrosiani
2018
View PDFchevron_right
Writer's Change of Language: Nabokov and Others
Vasilina Orlova (Василина Орлова)
View PDFchevron_right
Nabokov's perfect play: The screenplay Lolita from the perspective of the author's views on playwriting
Olga Babenko
Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya
View PDFchevron_right
Vladimir Nabokov's Lolita: The Representation and the Reality Re-Examining Lolita In the Light of Research into Child Sexual Abuse
lawrence ratna
2020
View PDFchevron_right
The Love That Dare Not Speak Its Name: How Language Is Used To Conceal Perversion And Desire In Lolita And The Awakening
JRSP-ELT - Journal for Research Scholars and Professionals of English Language Teaching
JRSP-ELT (ISSN: 2456-8104), 2020
View PDFchevron_right
Nabokov's Canon: From Onegin to Ada (Introduction). Northwestern University Press, 2016.
Marijeta Bozovic
View PDFchevron_right
'Lolita: Story of a Cover Girl' by Yuri Leving
Barbara Wyllie
Slavonic and East European Review, 2015
View PDFchevron_right
Solipsizing Martine in Le Roi des Aulnes by Michel Tournier: thematic, stylistic and intertextual similarities with Nabokov's Lolita
Marjolein Corjanus
Revue Miranda, 2017
View PDFchevron_right