[2016] Vladimir Nabokov’s Lolita: Text, Paratext, and Translation (original) (raw)

Vladimir Nabokov’s Self-Translated Lolita: Revisiting the Original Alliterative Modes

Artūras Cechanovičius

Respectus Philologicus, 2012

View PDFchevron_right

“Nineteenth-Century Russian Literature and the Shaping of Lolita.”

Sara Dickinson

In: Lolita: Critical Insights, edited by Rachel Stauffer, pp. 27-44. Ipswich, Mass.: Grey House Publishing/Salem Press, 2016

View PDFchevron_right

Vladimir Nabokov's English Edition of Lolita is Transparent

Amel El-Rayis

View PDFchevron_right

Censorship, Retranslation and Invisibility in the Spanish Edition of Nabokov’s Lolita

Magali Libardi

2019

View PDFchevron_right

Erotizing Nabokov's Lolita in Arabic: How Translation Strategies Shift Themes and Characterization of Literary Works

Bassam M Al Saideen

View PDFchevron_right

Modern Classic in the Web Environment: Narrative Variations of V. Nabokov’s Lolita in Fanfiction

Acta Universitatis Sapientiae, Film and Media Studies Journal

Acta Universitatis Sapientiae, Film and Media Studies, 2020

View PDFchevron_right

Lolita Reading "Lolita": the Rhetoric of Reader Participation

Katherina B Kokinova

Nabokov Studies, 2016

View PDFchevron_right

Puns and wordplay in Vladimir Nabokov's Lolita in two Polish translations by Robert Stiller and Michał Kłobukowski

Julia Różycka

BA, 2018

View PDFchevron_right

Translating a self-translated text into a third language: a case study of Vladimir Nabokov's autobiographical novel and its translation in Romanian

Arina Chirila

Translation Studies: Retrospective and Prospective Views, 20/2017, nr. 2, Editura Casa Cărții de Știință, Cluj-Napoca, 2017

View PDFchevron_right

Approaches to Teaching Nabokov's Lolita, Zoran Kuzmanovich & Galya Diment (eds), Slavonic & East European Review (SEER). October 2011

Udith Dematagoda

View PDFchevron_right

Lingvocultural Strategies of Fiction Translation

Julia Belova

FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES, 2019

View PDFchevron_right

Lolita’s Love Affair with the English Language: Heterolingualism and Voice in Translation

Margarida Isabel De Oliveira Val Gato

Meta, 2018

View PDFchevron_right

THE ATTRACTION OF MONTAGES: CINEMATIC WRITING STYLE IN NABOKOV'S LOLITA

Peter Tamas

2016

View PDFchevron_right

Anachrony in Vladimir Nabokov’s Lolita: A Study of the Novel’s Narrative Tense Arrangement

Thera Widyastuti

Proceedings of the International University Symposium on Humanities and Arts (INUSHARTS 2019), 2020

View PDFchevron_right

The Paradox of Fiction: A Reading of Nabokov's Lolita - Public Lecture 1999

Katia Mitova

1999

View PDFchevron_right

Hemingway: the posthumous fiction and Nabokov’s Lolita: A cross-textual reading

Rédouane Abouddahab, Mohammed Aboueddahab

Ostrava Journal of English Philology

View PDFchevron_right

“Nabokov and Casanova, or Lolita and Zaïre,” in Poetics—Self—Place: Essays in Honor of Lisa Crone, eds. Nicole Boudreau, Sarah Krive, and Catherine O'Neil (Bloomington, IN: Slavica Publishers, 2007), 630-647

Valentina Izmirlieva

View PDFchevron_right

Review: Aux origines de ‘Laura’: Le dernier manuscrit de Vladimir Nabokov by Chupin, Yannicke and Alladaye, René

Barbara Wyllie

View PDFchevron_right

From literal to technical: Reconsidering translation-related aspects of Nabokov's _Commentary_ to _Onegin_.

Anastasia Lakhtikova

View PDFchevron_right

"Even Homais Nods": Nabokov's Fallibility, or, How to Revise Lolita

Brian Boyd

Nabokov Studies, 1995

View PDFchevron_right

"Pozhalsta bez glupostey (please, no silly things), especially devant les gens": Nabokov's code- switching and monolingual readers

Julie Loison-Charles

Études de stylistique anglaise, 2015

View PDFchevron_right

« THE POETICAL USE OF « CODE SWITCHING » IN A LITERARY TEXT: STUDY OF THE MULTILINGUAL PHENOMENA IN VLADIMIR NABOKOV’S WRITING», in P. Noel and L. Seláf (eds.), The Poetics of Multilingualism – La Poétique du plurilinguisme, Cambridge, Cambridge Scholars Publishing, 2017, pp. 213-218

Olga ANOKHINA

View PDFchevron_right

From Nabokov's Amerussia to Mallarmé's Donje te zankoriv: Vladimir Nabokov at the crossroads of languages

Julie Loison-Charles

Études de Stylistique Anglaise, 2016

View PDFchevron_right

Aestheticism and Decadence in Vladimir Nabokov's Lolita

Marta Pellerdi

The anachronist, 1999

View PDFchevron_right

Lolita reading "Lolita": Rhetoric of Reader Participation

Katherina B Kokinova

Nabokov Studies, 2016

View PDFchevron_right

Nabokov and the Russian Tradition: Americanizing the Pravednitsa in Laugther in the Dark and Lolita

Michaela Juklova

View PDFchevron_right

'Nabokov in America: On the Road to Lolita' by Robert Roper

Barbara Wyllie

2016

View PDFchevron_right

[2018] Translating forms of address in Nabokov’s Lolita

Per Ambrosiani

2018

View PDFchevron_right

Writer's Change of Language: Nabokov and Others

Vasilina Orlova (Василина Орлова)

View PDFchevron_right

Nabokov's perfect play: The screenplay Lolita from the perspective of the author's views on playwriting

Olga Babenko

Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya

View PDFchevron_right

Vladimir Nabokov's Lolita: The Representation and the Reality Re-Examining Lolita In the Light of Research into Child Sexual Abuse

lawrence ratna

2020

View PDFchevron_right

The Love That Dare Not Speak Its Name: How Language Is Used To Conceal Perversion And Desire In Lolita And The Awakening

JRSP-ELT - Journal for Research Scholars and Professionals of English Language Teaching

JRSP-ELT (ISSN: 2456-8104), 2020

View PDFchevron_right

Nabokov's Canon: From Onegin to Ada (Introduction). Northwestern University Press, 2016.

Marijeta Bozovic

View PDFchevron_right

'Lolita: Story of a Cover Girl' by Yuri Leving

Barbara Wyllie

Slavonic and East European Review, 2015

View PDFchevron_right

Solipsizing Martine in Le Roi des Aulnes by Michel Tournier: thematic, stylistic and intertextual similarities with Nabokov's Lolita

Marjolein Corjanus

Revue Miranda, 2017

View PDFchevron_right