Vulgata versus Vetus Latina: The Choices of Caesarius d'Arles.pdf (original) (raw)

Rewriting Scripture: Latin Biblical Versification in the Later Middle Ages

Greti Dinkova-Bruun

Viator 39 no. 1 (2008), 263-284.

View PDFchevron_right

Changing Jerome’s Bible: Biblical quotations in the patristic translations of Lampugnino Birago (1390–1472) and George of Trebizond (1396–1472/3)

Annet den Haan

Renaissance Studies, 2022

View PDFchevron_right

"Between the Literal and the Literary: Social Background, Linguistic Competence, and the Bible in the Late-antique Latin Translations of the Vita Antonii." Master's thesis, Central European University, 2021.

Aleksandar Anđelović

Between the Literal and the Literary: Social Background, Linguistic Competence, and the Bible in the Late-antique Latin Translations of the Vita Antonii, 2021

View PDFchevron_right

The Vetus Latina and the Vulgate of the Book of Exodus

David Everson

The Book of Exodus, 2014

View PDFchevron_right

"The Vulgata in Church Tradition"

Vasile BABOTA

View PDFchevron_right

“Greek or Hebrew? Augustine and Jerome on Biblical Translation,” in Studia Patristica 98: St Augustine and His Opponents, ed. Markus Vinzent (Leuven: Peeters, 2017), 109-19.

Teppei Kato

Studia Patristica, 2017

View PDFchevron_right

Manuscripts, Textual Variants, and Bible Translators

Simon Crisp

View PDFchevron_right

Variant Readings of the New Testament Text : A Case Study

Rebekka Schirner

2015

View PDFchevron_right

The Bible Translation Imbroglio

Tomasz P Krzeszowski

Second Language Learning and Teaching

View PDFchevron_right

The Bible in Translation Ancient and English Versions

Ricardo Relayze

View PDFchevron_right

176*. “Approaches towards Scripture Embraced by the Ancient Greek Translators,” Revised version: Emanuel Tov, Hebrew Bible, Greek Bible, and Qumran (2008), 325–38.

Emanuel Tov

View PDFchevron_right

340. Proofs. “The Interaction between Theological and Text-Critical Approaches,” in Toward a Theology of the Septuagint: Stellenbosch Congress on the Septuagint, 2018, ed. Johann Cook and Martin Rösel, SCSMS 74 (Atlanta: SBL, 2020), 23–46

Emanuel Tov

View PDFchevron_right

On the Earliest Printed Editions of the Vulgate with a Text-Critical Apparatus. Paper from the 11th Birmingham Colloquium on the Textual Criticism of the New Testament, 5th March 2019. Text.

Teunis van Lopik

View PDFchevron_right

Caught in Translation: Studies on Versions of Late Antique Christian Literature | TSEC 17 (Brill 2020)

Dan Batovici, Madalina Toca

View PDFchevron_right

225*. “The Aramaic, Syriac, and Latin Translations of Hebrew Scripture vis-à-vis the Masoretic Text,” in: Emanuel Tov, Textual Criticism … Collected Essays, Volume 3 (2015), 82–94

Emanuel Tov

View PDFchevron_right

285. “The Origins, Developments, and Characteristics of the Ancient Translations of the Hebrew Scriptures,” in Reading the Bible in Ancient Traditions and Modern Editions: Studies in Memory of Peter W. Flint. ed. Andrew B. Perrin, Kyung S. Baek, and Daniel K. Falk (Atlanta: SBL Press, 2017), 35–64

Emanuel Tov

View PDFchevron_right

The New Vulgate and the "Missing" Verses: Do All Changes Lead to Rome?

Benno Zuiddam

Neotestamentica, 2018

View PDFchevron_right

New Testament Textual Variations Between the King James Bible and Its Basis, the Bishops’ Bible (1568–1602): Together with a Survey History of the Sixteenth-century Translations of the English Bible

ATAR HADARI

Reformation, 2018

View PDFchevron_right

Medieval and Early Modern Judaeo-Greek biblical translations: a linguistic perspective

Julia G . Krivoruchko

James K. Aitken and James Carleton Paget (eds), The Jewish-Greek Tradition in Antiquity and the Byzantine Empire, 2014

View PDFchevron_right

The Behavior of the Hebrew Medieval Manuscripts and the Vulgate, Aramaic and Syriac Versions of 1 -2 Kings vis-à-vis the Masoretic Text and the Greek Version 1

Julio Trebolle, Pablo A. Torijano

The Text of the Hebrew Bible. From the Rabbis to the Masoretes, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2013

View PDFchevron_right

207. “The Septuagint as a Source for the Literary Analysis of Hebrew Scripture,” in Exploring the Origins of the Bible: Canon Formation in Historical, Literary, and Theological Perspective, ed. Craig A. Evans and Emanuel Tov (Grand Rapids: Baker Academic, 2008), 31–56

Emanuel Tov

View PDFchevron_right

A Brief History of Bible Translation

Anthony B Parker

View PDFchevron_right

“Lorenzo Valla’s Radical Philology: The “Preface” to the Annotations to the New Testament in Context,” Journal of Medieval and Early Modern Studies 42 (2012), 365-94.

Christopher S. Celenza

View PDFchevron_right

Authorial constraints in an Old English prose translation of the Bible

Katrina M Wilkins

View PDFchevron_right

Hermeneutics of 16th-Century Latin Bible Translations

Otto Pecsuk

Hermeneutik oder Versionen der biblischen Interpretation von Texten/1, 2023

View PDFchevron_right

61*. “The Nature and Study of the Translation Technique of the LXX in the Past and Present,” Revised version: Emanuel Tov, The Greek and Hebrew Bible (1999), 239–46.

Emanuel Tov

View PDFchevron_right

'Some Witnesses Have ...': The Representation of the New Testament Text in English Bible Versions.

Holger Szesnat

View PDFchevron_right

TRANSLATED OUT OF THE GREEK AND LATIN TONGUES BEING THE VERSION SET FORTH A. D. 1611 COMPARED WITH THE MOST ANCIENT AUTHORITIES AND REVISED

Archives T U B E C L I P YKM

View PDFchevron_right

Translating Text Within Text: Biblical Quotations in Renaissance Translations of the Church Fathers

Annet den Haan

The Eighteenth Congress of the International Association for Neo-Latin Studies (Leuven, 31/07-05/08/2022), 2022

View PDFchevron_right

The True Text: Ambrose, Jerome, and Ambrosiaster on the Variety of Biblical Versions, in Jan Dušek – Jan Roskovec (eds.), Process of Authority. The Dynamics in Transmission and Reception of Canonical Texts, Berlin: De Gruyter, 2016, p. 319-336.

Vít Hušek

View PDFchevron_right

193*. “The Evaluation of the Greek Scripture Translations in Rabbinic Sources,” Revised version: Emanuel Tov, Hebrew Bible, Greek Bible, and Qumran (2008), 365–77.

Emanuel Tov

View PDFchevron_right

“Jerome’s Understanding of Old Testament Quotations in the New Testament,” Vigiliae Christianae 67 (2013): 289-315.

Teppei Kato

Vigiliae Christianae, 2013

View PDFchevron_right

Septuagint Institute Conference Trinity Western University / ACTS Seminaries September 28-29, 2006

Priscilla Turner

View PDFchevron_right

TRANSLATION VARIANTS IN THE BIBLE OF MONTSERRAT AND THE INTERCONFESSIONAL CATALAN BIBLE: SOME CASES FROM THE NEW TESTAMENT

Jordi Redondo

MonTI, 2023

View PDFchevron_right

From Greek Authority to Hebrew Verity and Back: The Question of the Source Text of the Latin Old Testament in the Correspondence between Saints Augustine and Jerome

Dragoș Mîrșanu

Hermeneia, 2016

View PDFchevron_right