intercessori - translation to Latin (original) (raw)
Al fine di ottenere più abbondanti i frutti della divina bontà, interponete presso Dio il patrocinio efficacissimo della Beata Vergine Maria, la quale è chiamata Sede della sapienza, e insieme usate ad intercessori il Beato Giuseppe, Sposo purissimo della Vergine, ed i sommi Apostoli Pietro e Paolo, i quali con la verità rinnovarono il mondo corrotto dall’impuro contagio degli errori e lo riempirono della luce della celeste sapienza.
Iosephum, et Petrum ac Paulum Apostolos maximos, qui orbem terrarum, impura errorum lue corruptum, veritate renovarunt, et caelestis sapientiae lumine compleverunt.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
E perché questo avvenga per decisione unanime, imploriamo l’aiuto celeste, facendo ricorso agli intercessori, insieme con l’Immacolata Madre di Dio Maria, con il santissimo vescovo Turibio e con la vergine Rosa, che la Chiesa chiama primo fiore di santità del vostro Perù e di tutta l’America meridionale.
Quod ut ex communi voto cedat, caeleste praesidium imploremus, deprecatoribus adhibitis, una cum Immaculata Dei Matre Maria, Turibio Antistite sanctissimo ac Rosa Virgine quam Ecclesia primum Peruviae vestrae atque universae meridionalis Americae florem sanctitatis appellat.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Non possono non essere pieni di ardore i nostri cuori per l’amore del Signore, che pone davanti agli occhi dei cristiani altri santi uomini perché li imitino e li fa nostri intercessori; non possono non ardere dell’amore per la Chiesa, che ai suoi santi figli, che da secoli genera, aggiunge due luci di santità.
Non possunt namque non flagrare corda nostra amore Domini, qui alios sanctos viros proponit omnibus Christifidelibus ad imitandum nostrosque constituit apud se intercessores; non possunt non flagrare amore Ecclesiae, quae filiis suis sanctis, quos per saecula genuit, duo adiungit sanctitatis lumina.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Senza essere dotti nelle lettere e nelle alte discipline, essi possono raggiungere i vertici della santità, come dimostra il fatto che molti di loro, assai stimati dal popolo cristiano, nel corso dei tempi sono stati inseriti dall’autorità dei Romani Pontefici nel numero dei santi, e sono considerati e invocati come intercessori e patroni presso Dio.
Atque posse eos, etsi litterarum atque altiorum disciplinarum inscios, ad celsissimum sanctitatis gradum adscendere, vel inde patet, quod ex iis satis multi, ob vitam pie integerrimeque actam, aut in magna perpetuaque catholicorum hominum admiratione sunt, aut, in sanctorum caelitum numerum auctoritate Romanorum Pontificum adscripti, deprecatores apud Deum et patroni habentur atque invocantur.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/