Иоанн Анелло Олива | это... Что такое Иоанн Анелло Олива? (original) (raw)

Джованни Анелло Олива или Хуан Анелло Олива, (исп. Joan (Juan) Anello Oliva, итал. Giovanni Anello Oliva) (1574, Неаполь, Италия5 февраля 1642, Лима, Перу) — итальянский иезуитский миссионер, священник в Перу. Автор зашифрованных цифровым кодом уникальных в своём роде записок, посвященных истории Инков, в частности их религии, а также системам фиксации информации — кипу и токапу, знаток кечуа. Являлся соратником и помощником выдающегося перуанского историка Бласа Валера.

Содержание

Биография

Также как и Генерал Клаудио Аквавива, Анелло Олива родился в Неаполе, как он сам заметил, «в тени Везувия».[1]

Вступил в Орден иезуитов в Неаполе 1 ноября 1593 года, по протекции Виталески. Являлся также и учеником Главы Ордена Иезуитов Муцио Виталески. Ему же он и посвятил свой труд «_Vida de Varones Ilustres de la Compania de Jesus…_», окончив его в 1631 году, но впервые была опубликована в 1857 году из-за цензуры.[2]

В Перу прибыл в 1597 году после 4 лет послушничества, вместе с 11 иезуитами под руководством отца Петруса Клавера, равно как 12 апостолов. Заканчивает обучение в Колехио Максимо Сан Пабло в Лиме в 1601 году, принимает участие в миссии в Хули (озеро Титикака). Священником стал в 1614 году. С 1601 года «воодушевлён… помогать индейцам».[3]

Находился Олива, как он пишет, с миссией в Санта-Крус-де-ла-Сьерра в Боливии в 1611 году, хотя действовал там уже с 1607 года. В 1609 году карточка на него в Catalogo Provinciale secreto del Peru сообщает: «_хорошего ума, посредственного благоразумия, по темпераменту холерик_».

Действует также в Оруро, Чукисака и Арекипа. В 1637 году был Ректором Иезуитского колледжа в Лиме.[4]

Находясь в Лиме, продолжил запись тетради Антонио Кумиса, но уже используя шифр, взятого у предшественников отцов Паэс и Кабредо.[5]

Произведения

Это обширное произведение по истории Перу, правда преломленное под углом видения иезуитами сего предмета, но также содержит и уникальные сведения, не встречающиеся у других авторов.

Кумис ([6]), начавший HR, утверждает, что существовал «Ковчег /Ларец/», содержавший на плитах «писанные» законы, переданных Пачакамаком Илья Тексе (Pachacamac Illa Tecce) для Апо Манко Капака (Apo Manco Capac), а, стало быть, Инки не могли быть осуждены в язычестве, потому как в этом случае идолопоклонниками были бы католические священники. Кумис также интересовался вопросом трансцендентного фонетико-слогового «письма», реализованного в кипу, королевского кипу, используемое, говорит он, для соединения знати с богами, о чем он пытался, безрезультатно, «написать» песню «_Золотое Яйцо_» (Huevo de Oro), являющаяся декламацией аравека [поэта], и которую он транскрибировал также латинскими буквами, но на языке кечуа, с переводом на испанский язык (не являющийся основным языком его манускрипта, в действительности написанного на латыни, но зашифрованного цифрами). Возможно, источником песни был представитель кечуа, а испаноговорящим тот, кто был его информатором — умерший курака Майачак Асуай, которого Кумис упоминает в HR как друга отца Бласа Валера ([7]). Эта песня представляет синкретическую форму между мифом о происхождении Инков (расcказано об Айарах (los Ayares)) и христианским: он сообщает, что Создатель Неба говорит душе [сердцу] Виракочи, что он сошел оплодотворить землю, и что он будет воскрешён. В ковчеге — находятся законы Бога Ильятексе (очевидна схожесть Бога Илья Тексе и Бога христианского, в охраняемых законах в Ковчеге, и между Виракочей и Иисусом Христом, который также как и последний будет воскрешен). Возможно, то же самое будет пояснено лучше песней с рисунком без подписи. (c.3v): то есть фигура представляет писанные на кипу законы, когда они падают из Ковчега /Ларца/, находящейся в небе, Солнце и Луна видят происходящее и в Земле открываются три пещеры Пакаритамбо, центральная из которых (Капактоко, давшая происхождение Инкам), украшена камнями или ценными цветами. Для пояснения темы аналогий, в маленьком словаре составленных им ключевых слов, Кумис переводит Пачакамак = Высшая суть, а Виракоча = Воплощенный Бог.

Несмотря на то, что религия Инков официально считалась языческой, авторы тайных документов, напротив, совершенно не считали Инков идолопоклонниками, а подают проблему с других позиций:

Позиция двух итальянских иезуитов по отношению к туземному понятию священного, кажется, соединялась с идеей переоценки прав Рима относительно божественной и всемирной верховной власти короля Испании в христианизации Перу, которая, хотя и превратилась в бесполезную и жестокую резню, ведь Инки имели религию, похожую на европейскую католическую, и уже христианизованную в эпоху Апостолов. Также характерной была ненависть итальянских иезуитов к колониальному правлению испанцев в Перу.

Спорные вопросы

В городе Кито были найдены рукописи «Древние обычаи Инков» (Las Costumbres Antiguas de los Incas), которые уже в 1945 Франсиско А. Лоайса представил как работу Бласа Валера, и, согласно такому историку как Сабина Хайленд (Sabine Hyland) также случайно в Ла-Пасе, Боливия, был найден словарь, названный Vocabulario, где приводиться информация о временах Инков.

В последнее время начали распространяться новые данные относительно биографии Бласа Валера. Среди них: спорные — общность с «_Новой Хроникой и Добрым Правлением_» (Nueva Corónica y Buen Gobierno), книгой Гуаман Пома де Айяла, Фелипе (Felipe Guamán Poma de Ayala). Согласно итальянской исследовательнице Лаура Лауренсич Минелли, существуют три листа с рисунками в рукописном документе «_История и Начала Перуанского Языка_» (Historia et Rudimenta Linguae Piruanorum), приводящих подпись «итальянского иезуита» Бласа Валера. Согласно Лауренсич Минелли, эти рисунки были нарисованы до 1618, а именно, спустя годы после официальной смерти Бласа Валеры.

Возможно, целью Валеры в Европе было: представить правдивое сообщение Римскому Папе о завоевании Перу конкистадором Франсиско Писарро, отравившего солдат Инки Атауальпа с помощью аурипигмента (As2S3 — лимонно-жёлтый триоксид мышьяка) и вина, о чем Валера узнал от своего дедушки Ильяванка из кипу, которое подарил тому амаута Мачакуимукта (живший при Инке Атауальпа), в знак благодарности за то, что он спас ему жизнь; от своего отца Луиса Валера он получил письмо конкистадора Франсиско Чавеса (участника пленения короля инков Атауальпы), его «_Сообщение Королю Испании_», составленное 15 августа 1533 года в городе Кахамарка. На этом письме сохранились подписи Поло де Ондегардо («No es cosa») и Хосе де Акосты («Non D.[omino].D.[entur].Ex simus [Eversimus] — Joseph de Acosta»), идентичные уже имевшимся среди документов в архивах Перу. Глава Общества Иезуитов, Аквавива, был против намерений Валеры, потому и было принято решение признать Валеру умершим, а сам он должен быть изгнан в Испанию, где часть его работ и попала к Инке Гарсиласо де ла Вега.

Позже, однако, Валера тайно возвратился в Перу под другим именем — Руируруна — с намерением напечатать свою версию завоевания Перу. Он сблизился с двумя другими иезуитами, а именно: Хуан Антонио Кумис и Хуан Анелло Олива. Также в группу помощников и покровителей Бласа Валера вошли и такие иезуиты: Бартоломе де Сантьяго, Хуан Гонсало Руис, Алонсо Барсана, Бартоломе Санчес, Муцио Виталески (Глава Ордена), Доминго де Бермео, Диего де Ваэна (либо Дионисио Веласкес). Чтобы осуществить свои намерения, они задумали воспользоваться чужим именем, и заключили контракт по сему поводу (об использовании имени, за что обязывались заплатить одной каретой с лошадью) с Фелипе Гуаман Пома де Айяла. Контракт сохранился вместе с тетрадью Бласа Валеры и был заключен в специальном предохранительном кармане. Выполнив задуманное, Блас Валера возвратился якобы Испанию в 1618, где предположительно вскоре и умер в Алькала-де-Энарес. В том же городе находился наследник инков — Дон Мельчор Карлос Инка, изображение которого попало в книгу Гуамана Пома де Айяла и выполненное, предположительно Гонсало Руисом.

Рукопись, изученная Лауренсич Минелли, состоит из девяти листов, написанных различными лицами испанском, латинском и итальянском языках, с рисунками, сделанными соратником Бласа Валеры — тем же Гонсало Руисом. Этот текст содержит краткую грамматику кечуа, представляющего ключ к расшифровке кипу, а также счетного инструмента — юпана.

Ролена Адорно, специалист, исследовавшая Фелипе Гуаман Пома де Айала, на основании исследования Хуана Карлоса Эстенссоро (Juan Carlos Estenssoro) намекают на вероятную подделку документов, изученных Лаурой Лауренсич Минелли.

Рукопись «_Exsul Immeritus Blas Valera Populo Suo_», представленная Лаурой Лауренсич Минелли, все ещё не пользуется признанием, а следовательно тайна, окутывающая прошлое Перу и этого иезуита метиса не раскрыта окончательно.

Издания его произведений

Наследие

Раймондо де Сангро, принц Сан-Северо, купив рукопись HR 25 октября 1745 года у отца Ильянеса[8], включил в свою книгу La Lettera Apologetica, многие знаки токапу в капак-кипу, правда переделав их и придав им закругленные, а не квадратные формы.[9]

Литература

Примечания

  1. Exsul immeritus blas valera populo suo e historia et rudimenta linguae piruanorum, 2007. стр. 515
  2. Exsul immeritus blas valera populo suo e historia et rudimenta linguae piruanorum, 2007. стр. 516
  3. Exsul immeritus blas valera populo suo e historia et rudimenta linguae piruanorum, 2007. стр. 516
  4. Exsul immeritus blas valera populo suo e historia et rudimenta linguae piruanorum, 2007. стр. 515
  5. Exsul immeritus blas valera populo suo e historia et rudimenta linguae piruanorum, 2007. стр. 516
  6. Laurencich-Minelli et al.1995:383
  7. Laurencich-Minelli et al.1995:382
  8. Exsul immeritus blas valera populo suo e historia et rudimenta linguae piruanorum, 2007. стр. 515—516
  9. ¿Sublevando el Virreinato?, стр. 245

Внешние ссылки

См. также

Флаг Империи Инков Инки
Предыстория Кильке | Мольо Тиуанако Уари
Регионы Антисуйу | Кунтисуйу Кольасуйу Чинчайсуйу
Города Вилькабамба | Вилькасуаман Виткос Гран-Пахатен Ингапирка Инкауаси (Аякучо) Инкауаси (Каньете) Кахамарка Кито Кориуайрачина Кота-Кока Куско Куэлап Льяктапата Мачу-Пикчу Морай Ольянтайтамбо Пайтити Пайхан Паккаритампу Пачакамак Писак Потоси Пука-Пукара Ракчи Саксайуаман Тамбо-Колорадо Тамбомачай Тарауаси Типон Тукуме Тумебамба Уаманмарка Уиньяй-Уайна Учкус-Инканьян Учуй-Коско Чинчеро Чокекирао Юкай
Правители Сапа Инка | Манко Капак Синчи Рока Льоке Юпанки Майта Капак Капак Юпанки Инка Рока Йауар Уакак Виракоча Пачакутек Тупак Инка Юпанки Уайна Капак Уаскар Атауальпа Манко Инка Юпанки Сайри Тупак Титу Куси Юпанки Тупак Амару I
Другие персоналии Руминьяви | Кура Окльо
Соперники, соседи, завоевания Каньяри | Колья Покра Сикан Тастиль Чанка Чачапойя Чиму Чинча
Войско, оружие Оружие | Полководцы Тактика
Общество, семья, экономика Инкское право | Экономика Семья Община Дороги Ирригация Мосты Торговля Почта Земледелие Скотоводство Керамика
Мифология и религия Мифология инков | Амаруканча Виракоча Инти Кориканча Мама Килья Кавильяке Пачамама Супай Уака Ванакаури
Язык, письменность Аймара | Капак сими Кечуа Кипу Токапу Керо Пукина Уру
Символика Випала | Чакана
Науки, философия Философия | Математика Астрономия Календарь Система координат
Культура, искусства, литература Музыка | Песни Театр Поэзия Литература Скульптура Архитектура Живопись Ткачество
Разное (быт, личности, другое) Айю | Курака Кухня инков Мита Пукара Чульпа Чакира Тупу
Конкиста и ранний колониальный период
Конкистадоры Франсиско Писарро | Альмагро Альварадо Сото Белалькасар Орельяна
Хронисты, историки, лингвисты Авенданьо | Авила Арриага Руис де Монтоя Андагоя Акунья Бальбоа Бетансос Блас Валера Бордоне Бенцони Гарджия Пома де Айяла Ольгин Каланча Кальвете де Эстрелья Карденас Кобо Кордоба Лас Касас Гарсиласо де ла Вега Бертонио Молина Монтесинос Муруа Овьедо-и-Вальдес ‎Оканья Сарате Сармьенто де Гамбоа Сьеса де Леон Херес
Губернаторы Франсиско Писарро | Вака де Кастро Педро де ла Гаска Антонио де Мендоса Маркиз де Каньете Граф де Ньева Бласко Нуньес Вела Толедо, Франсиско де
События Испанское завоевание инков | Выкуп Атауальпы
См. также: Доколумбовы цивилизации | Доколумбова хронология Перу
Иезуиты
Происхождение Реформация | Контрреформация Игнатий Лойола Ad majorem Dei gloriam Regimini militantis ecclesiae Exposcit debitum
Святые Франсиско Борджа | Франческо ди Херонимо Франческо Саверио Джиованни Беркманс Бребёф Луиджи Гондзага Паоло Мики Пьетро Канисио Роберто Беллармино
Теология Луис де Молина | Суарес Ранер
Главы Ордена Лайнез, Яков| Франческо Пикколомини Меркуриано Аквавива Виталески
Деятельность Евангелизация индейцев
Миссии Китай | Япония Перу Парагвай
Учебные заведения Папский Григорианский университет
Известные иезуиты | Авенданьо Акоста Акунья Амио Монсеррат Арриага Бака Бески Блас Валера Боболя Грасиан Грубер Ольгин Добровский Дюальд Жебровский Жербильон Жог Ито Канизий Каре Кариссими Кастильоне Кино Кирхер Кобо Контуччи Коханский Лафито Бертонио Молина Монтесинос Монтоя Нарвойш Онг Поссевино Ридль Риччи Риччиоли Скарга Смиглецкий Тейяр де Шарден Фабрициус Ксаверий Пикколомини Ханкследен Шлипко

Wikimedia Foundation.2010.