Pākehā (original) (raw)
Pākehā es una palabra en inglés de Nueva Zelanda que se refiere a los neozelandeses de origen europeo.
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | Pākehā (o Pakeha) és el terme generalment emprat per designar els neozelandesos d'origen anglosaxó o europeu, però certs Maoris el fan servir per designar tothom no maori. Aquest terme va ser emprat per primera vegada poc després de l'arribada de colons europeus a Nova Zelanda al final del segle XVIII. En llengua maori, el plural de Pākehā és Pākehā, ja que els pronoms i els articles definits en maori indiquen el plural. Quan aquest terme va ser adoptat en anglès neozelandès, el plural va esdevenir Pakehas (sense màcron), però la forma maori és avui utilitzada cada vegada més en l'anglès neozelandès. (ca) Pākehā (deutsch und englisch auch: Pakeha) ist die Bezeichnung der Māori für die ersten europäischen Siedler Neuseelands. Der ursprünglich aus der maorischen Sprache stammende Begriff ist heute fester Bestandteil des neuseeländischen Englisch und in Neuseeland nach wie vor gebräuchlich, wird aber unterschiedlich interpretiert. Je nach Standpunkt sind damit die Neuseeländer mit ausschließlich britischen Vorfahren, mit überwiegend europäischen Vorfahren oder alle Nicht-Māori (beziehungsweise Nicht-Polynesier) gemeint. Der Ursprung des Wortes ist nicht ganz geklärt. Am wahrscheinlichsten gilt die Herkunft von pākehakeha oder pakepakehā, beides Bezeichnungen für mystische, hellhäutige und seefahrende Wesen. Die Māori kannten vor Ankunft der Europäer keine Bezeichnung für sich; beide Begriffe sind erst beim Aufeinandertreffen der beiden Völker entstanden. Neben diesen Herleitungen gibt es auch noch weitere, eher volksetymologische Erklärungen, nach denen der Begriff einen pejorativen Charakter hat. Auch wenn der Begriff mitunter von Māori in diesem Sinne verwendet und von Nicht-Māori so aufgefasst wird, gilt er allgemein doch als wertfrei. (de) Pākehā es una palabra en inglés de Nueva Zelanda que se refiere a los neozelandeses de origen europeo. (es) Pākehā (atau Pakeha; /ˈpɑːkɪhɑː/, Pengucapan Māori: ) adalah sebuah istilah berbahasa Māori untuk orang Selandia Baru berdarah Eropa. Istilah tersebut juga merujuk kepada orang berkulit terang, atau kepada orang Selandia Baru non-Māori manapun. Papa'a memiliki arti yang sama dalam . (in) Pākehā (or Pakeha; /ˈpɑːkɛhɑː, -kiːhɑː, -kiːə/; Māori pronunciation: [ˈpaːkɛhaː]) is a Māori term for New Zealanders primarily of European descent. Pākehā is not a legal concept and has no definition under New Zealand law. The term can apply to fair-skinned persons, or to any non-Māori New Zealander. Papa'a has a similar meaning in Cook Islands Māori. Historically before the arrival of other ethnic groups the word Māori meant 'ordinary' or 'normal'. The arrival of Europeans led to the formation of a new term to distinguish the self-regarded 'ordinary' or 'normal' Māori from the new arrivals. The etymology of the word Pākehā remains unclear, but the term was in use by the late-18th century. In December 1814 the Māori children at Rangihoua in the Bay of Islands were "no less eager to see the packaha than the grown folks".In Māori, plural noun-phrases of the term include ngā Pākehā (the definite article) and he Pākehā (the indefinite article). When the word was first adopted into English, the usual plural was 'Pakehas'. However, speakers of New Zealand English are increasingly removing the terminal 's' and treating the term as a collective noun. Opinions of the term vary amongst European New Zealanders. A survey of 6,507 New Zealanders in 2009 showed no support for the claim that the term Pākehā is associated with a negative evaluation; however, some reject it on the ground that they claim it is offensive, or they object to being named in a language other than their own. In 2013 the New Zealand Attitudes and Values Study carried out by the University of Auckland found no evidence that the word was widely considered to be derogatory; however, only 12 per cent of New Zealanders of European descent actively chose to be identified by the term, with the remainder preferring 'New Zealander' (53 per cent), 'New Zealand European' (25 per cent) and/or 'Kiwi' (17 per cent) which is another Māori word. (en) Pākehā (ou Pakeha) est le terme généralement employé pour désigner les Néo-Zélandais d'origine anglo-saxonne ou européenne, mais certains Māori l'emploient pour désigner toute personne non-māori. Ce terme fut employé pour la première fois peu après l'arrivée de colons européens en Nouvelle-Zélande à la fin du XVIIIe siècle. En langue māori, le pluriel de Pākehā est Pākehā, puisque les pronoms et les articles définis en māori indiquent le pluriel. Lorsque ce terme fut adopté en anglais néo-zélandais, le pluriel devint Pakehas (sans macron), mais la forme māori est aujourd'hui utilisée de plus en plus en anglais néo-zélandais. (fr) Pākehā (/ˈpaːkɛhaː/ o nella versione anglofona: Pakeha /'pɑːkɪhɑː/) è un termine in lingua māori per indicare i neozelandesi di origine europea. Il termine è evoluto nell'indicare anche sia a persone di carnagione chiara, sia a qualsiasi neozelandese non māori. Papa'a ha un significato simile nelle Isole Cook. (it) 파케하(마오리어: Pākehā)는 뉴질랜드 원주민인 마오리족들과 와이탕 조약을 맺고 동등한 관계에서 한 나라를 이룬 백인들을 지칭한다. (ko) Pākehā – mieszkańcy Nowej Zelandii nienależący do społeczności Maorysów oraz niemający w tej grupie etnicznej korzeni. Większość z nich jest pochodzenia brytyjskiego, w mniejszym stopniu irlandzkiego; należą do potomków osadników z XIX i XX wieku. Nieliczna część z nich ma pochodzenie holenderskie, skandynawskie, niemieckie, słowiańskie. Wśród 4,3 miliona mieszkańców Nowej Zelandii do tej grupy zalicza się 78% ludzi. Pākehā jest terminem pochodzącym z języka i kultury maoryskiej, pochodzenie samego słowa jest niejasne, a jego użytkowanie datuje się od XVIII wieku. (pl) パーケハー、パケハ(Pākehā又はPakeha;[ˈpɑːkɪhɑː]マオリ語発音: [ˈpaːkɛhaː])は、ヨーロッパ系のニュージーランド人を指すマオリ語の語。この語は、色白(fair-skinned)の人、または非マオリのニュージーランド人を指すようになった。パパア(Papa'a)は、クック諸島マオリ語で同様の意味を持っている。 語源は不明だが、18世紀後半までにはパーケハーという言葉が使われていた。1814年12月、ののマオリの子供たちは、「大人たちと同じくらいパーケハーを見たがって」いた。マオリ語でこの語の名詞複数形には、ngā pākehā(定冠詞つき)、he pākehā(不定冠詞つき)などがある。この言葉が最初に英語に借用されたとき、複数形は通常"pakehas"であった。しかし、ニュージーランド英語を話す人は、次第に語尾の"s"を外しとして扱うようになってきている。 ヨーロッパ系ニュージーランド人の間で、この言葉に対する意見はさまざまである。不快であると主張したり、自分たちの言語以外の言語で名前が付けられることに反対したりして、それを拒絶する人もである。6,507人のニュージーランド人のサンプルは、「パーケハー」という言葉が否定的な評価と関連してであるという主張を支持していない。 2013年にオークランド大学が実施したでは、この単語が一般に軽蔑的であると考えられていた証拠は見つからなかった;しかし、ヨーロッパ系ニュージーランド人のうち、この用語を選んだのはわずか12%で、残りは「ニュージーランド人(NewZealander)」(53%)、「ニュージーランド・ヨーロッパ人(NewZealand European)」(25%)、または「キーウィ(Kiwi)」(17%)を選んだ。 (ja) Pākehā of ook Pakeha is een term die in Nieuw-Zeeland in het algemeen wordt gebruikt om Nieuw-Zeelanders van Britse/Europese afkomst te beschrijven, maar sommige Maori gebruiken het ook algemener ter aanduiding van alle niet-Maori. Het woord werd voor het eerst gebruikt nadat de eerste kolonisten aan het eind van de 18e eeuw het land inkwamen. In de taal van de Maori is het enkel- en meervoud van Pākehā hetzelfde, maar toen het in het Engels werd gebruikt kreeg het de Engelse meervoudsvorm, Pakehas. Tegenwoordig wordt echter in het Engels steeds meer de originele Maori-vorm, met of zonder de macrons, gebruikt. Waar het woord Pākehā vandaan komt is niet helemaal duidelijk, maar de meest aannemelijke bron lijkt het woord pākehakeha of pakepakehā, de mythische mensachtigen met lichte huid en haar, die "over de zee" kwamen. Er zijn geen bewijzen voor de theorieën dat het woord een Maori scheldwoord zou zijn. Gebruikelijke alternatieven voor Pakeha in Nieuw-Zeeland zijn onder andere "New Zealand Europeans" (Nieuw-Zeelandse Europeanen) en "British New Zealanders" (Britse Nieuw-Zeelanders). De houding van de Europese Nieuw-Zeelanders tegenover de term Pākehā zoals deze op hen wordt toegepast verschilt. Sommigen nemen de term volledig aan als een teken van hun Nieuw-Zeelandse identiteit, als tegenstelling tot de Europese identiteit van hun voorvaders. Anderen zijn het niet eens met de benaming en zeggen dat het neerbuigend is, of dat het wordt gebruikt als een indicatie dat men een buitenstaander is. Degenen die de etnische verschillen willen vermijden noemen alle inwoners van het land "New Zealanders". (nl) Pākehā är en maorisk term för nyzeeländare som är "av europeisk härkomst". På senare tid har ordet använts med syftning på antingen ljushyade personer eller nyzeeländare av icke-maoriskt ursprung. Ordet papa'a har en liknande innebörd i rarotongesiska som talas på Cooköarna. (sv) Пакеха (маори Pākehā) — жители Новой Зеландии европейского происхождения (или с преобладанием европейских генов). Происхождение слово «пакеха» неизвестно, однако в языке маори оно первоначально употреблялось как оскорбительное и, по одной из версий, происходит от названия человекообразных злых морских духов pākehakeha или pakepakehā. В настоящее время слово, хотя старшее поколение всё ещё воспринимает его негативно, всё чаще приобретает нейтральный оттенок, нередко используется в газетах и журналах. По национальному составу «пакеха» — в основном потомки британцев, в меньшей степени — ирландцев, голландцев, скандинавов, немцев, югославов и др. Среди новозеландцев европейского происхождения мнения относительно этого термина различаются. Некоторые отвергают его, считая оскорбительным или возражают против того, чтобы их называли не на своём языке. В 2013 году в исследовании отношения и ценностей Новой Зеландии, проведенном Оклендским университетом, не было обнаружено доказательств того, что это слово широко известно как унизительное. При этом лишь 12 % новозеландцев европейского происхождения предпочли быть идентифицированными этим термином, а остальные отдали предпочтение словам «новозеландец» (New Zealander, 53 %), «новозеландец европейского происхождения» (New Zealand European, 25 %) или «киви» (Kiwi, 17 %). (ru) Пакеха (маорі: Pākehā) — назва, яка була утворена корінним населенням маорі для перших європейських переселенців у Новій Зеландії. Етимологічно слово походить з мови маорі та входить у сучасну новозеландську англійську мову як невід'ємна лексична одиниця. Назва розповсюджена й на сьогодні, але інтерпретується у Новій Зеландії по-різному. У залежності від пункту знаходження при використанні йдеться про новозеландців з виключно британським походженням, з переважно європейським походженням чи про ту частину населення Нової Зеландії, хто не є маорі чи полінезійцями. Деякі новозеландці сприймають слово у негативному, неприємному відтінку. Докладна етимологія слова до кінця не висвітлена. Вірогідно, що пакеха походить від Pākehakeha чи Pakepakehā, якими маорі називали містичних, білявих морських істот. Відмітимо й те, що до появи Європейців поняття, яким би називали себе маорі, не існувало. Обидва слова виникли тільки після встановлення відносин з європейцями. (uk) 紐西蘭白人(毛利語:Pākehā)是指在紐西蘭居住的歐洲白人。奇異鳥的英語Kiwi普遍用來泛指所有在紐西蘭居住的“紐西蘭人”,不論膚色和種族,但 Pākehā 則專指移居當地的歐洲白人。於特殊情況,紐西蘭白人專指英國、或於19到20世紀移居紐國的英格蘭/凱爾特血統的人。其他歐洲白人的來源有:荷蘭人、、日耳曼人、斯拉夫人等。從1916年起,紐西蘭政府在其統計數字採用這個名字來把歐裔白人跟原住民區分。 (zh) |
dbo:wikiPageExternalLink | http://www.jps.auckland.ac.nz/document/Volume_3_1894/Volume_3%2C_No.4%2C_December_1894/The_origin_of_the_words_%26%2339%3BPakeha%26%2339%3B_and_%26%2339%3BKaipuke%26%2339%3B_by_Hoani_Nahe%2C_p_235-236/p1%3Faction=null |
dbo:wikiPageID | 205751 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 25036 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1124698577 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Pākehā_Māori dbr:Pākehā_privilege dbr:Samoan_language dbr:New_Zealand_Attitudes_and_Values_Study dbr:Bay_of_Islands dbr:Aotearoa dbr:Judith_Binney dbr:Paul_Spoonley dbr:University_of_Auckland dbr:Uvea_(Wallis_and_Futuna) dbr:Cook_Islands_Māori dbr:Polynesian_Society dbr:Pākehā_settlers dbr:Gaijin dbr:Māori_language dbr:Māori_people dbr:The_New_Zealand_Herald dbr:Anne_Salmond dbr:Statistics_New_Zealand dbr:Derogatory dbc:Māori_words_and_phrases dbr:Tokelauan_language dbr:Tongan_language dbr:Tuvaluan_language dbr:William_IV_of_the_United_Kingdom dbr:William_Yate dbr:Futunan_language dbc:Ethno-cultural_designations dbr:East_Asia dbr:Easter_Island dbr:European_New_Zealanders dbr:Far_North_District dbr:Flea dbr:Niuean_language dbr:Palagi dbr:Haole dbr:Kabloona dbr:Gweilo dbr:Hawaiian_language dbr:Helen_Clark dbr:Inuktitut dbr:Te_Ururoa_Flavell dbr:Article_(grammar) dbc:European_New_Zealander dbr:John_Key dbr:Kerikeri dbr:Laowai dbr:Tahitian_language dbr:Collective_noun dbr:Don_Brash dbr:Marc-Joseph_Marion_du_Fresne dbr:Marquesas_Islands dbr:Pig dbc:White_culture_in_Oceania dbr:Gringo dbr:Fair_skin dbr:Michael_King_(historian) dbr:New_Zealand_English dbr:New_Zealanders dbc:Society_of_New_Zealand dbr:Rapa_Nui_language dbr:Kiwi_(nickname) dbr:New_Zealander dbr:Europeans_in_Oceania dbr:Māoritanga dbr:Tohunga dbr:Rangihoua |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:'" dbt:About dbt:IPAc-en dbt:Portal dbt:Reflist dbt:Short_description dbt:Use_New_Zealand_English dbt:Use_dmy_dates dbt:Wiktionary-inline dbt:IPA-mi dbt:White_people_terms |
dct:subject | dbc:Māori_words_and_phrases dbc:Ethno-cultural_designations dbc:European_New_Zealander dbc:White_culture_in_Oceania dbc:Society_of_New_Zealand |
gold:hypernym | dbr:Term |
rdf:type | yago:Abstraction100002137 yago:Appellation106338908 yago:Cognition100023271 yago:Datum105816622 yago:Demographic106022076 yago:EthnicGroup107967382 yago:Group100031264 yago:Information105816287 yago:LanguageUnit106284225 yago:Name106333653 yago:Part113809207 yago:PsychologicalFeature100023100 yago:Relation100031921 dbo:EthnicGroup yago:Statistic106021499 yago:WikicatDemographicsOfNewZealand yago:WikicatEthnicGroupsInNewZealand yago:WikicatEthno-culturalDesignations |
rdfs:comment | Pākehā es una palabra en inglés de Nueva Zelanda que se refiere a los neozelandeses de origen europeo. (es) Pākehā (atau Pakeha; /ˈpɑːkɪhɑː/, Pengucapan Māori: ) adalah sebuah istilah berbahasa Māori untuk orang Selandia Baru berdarah Eropa. Istilah tersebut juga merujuk kepada orang berkulit terang, atau kepada orang Selandia Baru non-Māori manapun. Papa'a memiliki arti yang sama dalam . (in) Pākehā (/ˈpaːkɛhaː/ o nella versione anglofona: Pakeha /'pɑːkɪhɑː/) è un termine in lingua māori per indicare i neozelandesi di origine europea. Il termine è evoluto nell'indicare anche sia a persone di carnagione chiara, sia a qualsiasi neozelandese non māori. Papa'a ha un significato simile nelle Isole Cook. (it) 파케하(마오리어: Pākehā)는 뉴질랜드 원주민인 마오리족들과 와이탕 조약을 맺고 동등한 관계에서 한 나라를 이룬 백인들을 지칭한다. (ko) Pākehā – mieszkańcy Nowej Zelandii nienależący do społeczności Maorysów oraz niemający w tej grupie etnicznej korzeni. Większość z nich jest pochodzenia brytyjskiego, w mniejszym stopniu irlandzkiego; należą do potomków osadników z XIX i XX wieku. Nieliczna część z nich ma pochodzenie holenderskie, skandynawskie, niemieckie, słowiańskie. Wśród 4,3 miliona mieszkańców Nowej Zelandii do tej grupy zalicza się 78% ludzi. Pākehā jest terminem pochodzącym z języka i kultury maoryskiej, pochodzenie samego słowa jest niejasne, a jego użytkowanie datuje się od XVIII wieku. (pl) Pākehā är en maorisk term för nyzeeländare som är "av europeisk härkomst". På senare tid har ordet använts med syftning på antingen ljushyade personer eller nyzeeländare av icke-maoriskt ursprung. Ordet papa'a har en liknande innebörd i rarotongesiska som talas på Cooköarna. (sv) 紐西蘭白人(毛利語:Pākehā)是指在紐西蘭居住的歐洲白人。奇異鳥的英語Kiwi普遍用來泛指所有在紐西蘭居住的“紐西蘭人”,不論膚色和種族,但 Pākehā 則專指移居當地的歐洲白人。於特殊情況,紐西蘭白人專指英國、或於19到20世紀移居紐國的英格蘭/凱爾特血統的人。其他歐洲白人的來源有:荷蘭人、、日耳曼人、斯拉夫人等。從1916年起,紐西蘭政府在其統計數字採用這個名字來把歐裔白人跟原住民區分。 (zh) Pākehā (o Pakeha) és el terme generalment emprat per designar els neozelandesos d'origen anglosaxó o europeu, però certs Maoris el fan servir per designar tothom no maori. Aquest terme va ser emprat per primera vegada poc després de l'arribada de colons europeus a Nova Zelanda al final del segle XVIII. (ca) Pākehā (deutsch und englisch auch: Pakeha) ist die Bezeichnung der Māori für die ersten europäischen Siedler Neuseelands. Der ursprünglich aus der maorischen Sprache stammende Begriff ist heute fester Bestandteil des neuseeländischen Englisch und in Neuseeland nach wie vor gebräuchlich, wird aber unterschiedlich interpretiert. Je nach Standpunkt sind damit die Neuseeländer mit ausschließlich britischen Vorfahren, mit überwiegend europäischen Vorfahren oder alle Nicht-Māori (beziehungsweise Nicht-Polynesier) gemeint. (de) Pākehā (ou Pakeha) est le terme généralement employé pour désigner les Néo-Zélandais d'origine anglo-saxonne ou européenne, mais certains Māori l'emploient pour désigner toute personne non-māori. Ce terme fut employé pour la première fois peu après l'arrivée de colons européens en Nouvelle-Zélande à la fin du XVIIIe siècle. (fr) Pākehā (or Pakeha; /ˈpɑːkɛhɑː, -kiːhɑː, -kiːə/; Māori pronunciation: [ˈpaːkɛhaː]) is a Māori term for New Zealanders primarily of European descent. Pākehā is not a legal concept and has no definition under New Zealand law. The term can apply to fair-skinned persons, or to any non-Māori New Zealander. Papa'a has a similar meaning in Cook Islands Māori. (en) パーケハー、パケハ(Pākehā又はPakeha;[ˈpɑːkɪhɑː]マオリ語発音: [ˈpaːkɛhaː])は、ヨーロッパ系のニュージーランド人を指すマオリ語の語。この語は、色白(fair-skinned)の人、または非マオリのニュージーランド人を指すようになった。パパア(Papa'a)は、クック諸島マオリ語で同様の意味を持っている。 語源は不明だが、18世紀後半までにはパーケハーという言葉が使われていた。1814年12月、ののマオリの子供たちは、「大人たちと同じくらいパーケハーを見たがって」いた。マオリ語でこの語の名詞複数形には、ngā pākehā(定冠詞つき)、he pākehā(不定冠詞つき)などがある。この言葉が最初に英語に借用されたとき、複数形は通常"pakehas"であった。しかし、ニュージーランド英語を話す人は、次第に語尾の"s"を外しとして扱うようになってきている。 ヨーロッパ系ニュージーランド人の間で、この言葉に対する意見はさまざまである。不快であると主張したり、自分たちの言語以外の言語で名前が付けられることに反対したりして、それを拒絶する人もである。6,507人のニュージーランド人のサンプルは、「パーケハー」という言葉が否定的な評価と関連してであるという主張を支持していない。 (ja) Pākehā of ook Pakeha is een term die in Nieuw-Zeeland in het algemeen wordt gebruikt om Nieuw-Zeelanders van Britse/Europese afkomst te beschrijven, maar sommige Maori gebruiken het ook algemener ter aanduiding van alle niet-Maori. Het woord werd voor het eerst gebruikt nadat de eerste kolonisten aan het eind van de 18e eeuw het land inkwamen. Gebruikelijke alternatieven voor Pakeha in Nieuw-Zeeland zijn onder andere "New Zealand Europeans" (Nieuw-Zeelandse Europeanen) en "British New Zealanders" (Britse Nieuw-Zeelanders). (nl) Пакеха (маори Pākehā) — жители Новой Зеландии европейского происхождения (или с преобладанием европейских генов). Происхождение слово «пакеха» неизвестно, однако в языке маори оно первоначально употреблялось как оскорбительное и, по одной из версий, происходит от названия человекообразных злых морских духов pākehakeha или pakepakehā. В настоящее время слово, хотя старшее поколение всё ещё воспринимает его негативно, всё чаще приобретает нейтральный оттенок, нередко используется в газетах и журналах. (ru) Пакеха (маорі: Pākehā) — назва, яка була утворена корінним населенням маорі для перших європейських переселенців у Новій Зеландії. Етимологічно слово походить з мови маорі та входить у сучасну новозеландську англійську мову як невід'ємна лексична одиниця. Назва розповсюджена й на сьогодні, але інтерпретується у Новій Зеландії по-різному. У залежності від пункту знаходження при використанні йдеться про новозеландців з виключно британським походженням, з переважно європейським походженням чи про ту частину населення Нової Зеландії, хто не є маорі чи полінезійцями. Деякі новозеландці сприймають слово у негативному, неприємному відтінку. (uk) |
rdfs:label | Pakeha (ca) Pākehā (de) Pakeha (es) Pākehā (in) Pakeha (fr) Pākehā (it) パーケハー (ja) 파케하 (ko) Pākehā (nl) Pākehā (pl) Pākehā (en) Пакеха (ru) Pākehā (sv) 紐西蘭白人 (zh) Пакеха (uk) |
owl:sameAs | freebase:Pākehā wikidata:Pākehā dbpedia-an:Pākehā dbpedia-be:Pākehā dbpedia-ca:Pākehā dbpedia-de:Pākehā dbpedia-es:Pākehā dbpedia-fi:Pākehā dbpedia-fr:Pākehā dbpedia-id:Pākehā dbpedia-it:Pākehā dbpedia-ja:Pākehā dbpedia-ko:Pākehā dbpedia-nl:Pākehā dbpedia-nn:Pākehā dbpedia-no:Pākehā dbpedia-pl:Pākehā dbpedia-ru:Pākehā dbpedia-sh:Pākehā dbpedia-sv:Pākehā dbpedia-uk:Pākehā dbpedia-zh:Pākehā https://global.dbpedia.org/id/HU5A |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:Pākehā?oldid=1124698577&ns=0 |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:Pākehā |
is dbo:ideology of | dbr:Hobson's_Pledge |
is dbo:nationality of | dbr:Lily_Laita |
is dbo:stateOfOrigin of | dbr:Lily_Laita |
is dbo:wikiPageRedirects of | dbr:Pakeha dbr:Paheka dbr:Pakehā dbr:Turnip_slapper dbr:Papa'a dbr:Pākeha dbr:Pākehā_people |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Cambridge,_New_Zealand dbr:Campbells_Bay dbr:Canadian_New_Zealanders dbr:Carmel_Sepuloni dbr:Castor_Bay dbr:Pounamu_Pathway dbr:Prime_Minister_of_New_Zealand dbr:Pukawa dbr:Pukeatua dbr:Pukekawa dbr:Pukekohe dbr:Pukemoremore dbr:Pukerimu dbr:Pukete dbr:Puketāpapa_Local_Board dbr:Puni,_New_Zealand dbr:Puriri,_New_Zealand dbr:Putāruru dbr:Pākaraka dbr:Pākehā_Māori dbr:Pāremoremo dbr:Pōkeno dbr:Pōtatau_Te_Wherowhero dbr:Pūkorokoro_/_Miranda dbr:Quay_Street,_Auckland dbr:Queen_Mary_Hospital_(Hanmer_Springs) dbr:Queen_Street,_Auckland dbr:Queenwood dbr:Rodney_ward dbr:Ron_Mark dbr:Rona_Bailey dbr:Ropata_Wahawaha dbr:Rosebank,_Auckland dbr:Rosedale,_Auckland dbr:Rosehill,_New_Zealand dbr:Ross_Ihaka dbr:Rothesay_Bay dbr:Roto-o-Rangi dbr:Rotokauri dbr:Rototuna dbr:Royal_Heights dbr:Royal_Oak,_New_Zealand dbr:Ruakura dbr:Rukuhia dbr:Sandringham,_New_Zealand dbr:Scandinavian_New_Zealanders dbr:Schnapper_Rock dbr:Scottish_New_Zealanders dbr:Scottish_diaspora dbr:Scottish_people dbr:Electoral_system_of_New_Zealand dbr:List_of_birds_of_New_Zealand dbr:List_of_birds_of_the_Chatham_Islands dbr:List_of_ethnic_origins_of_New_Zealanders dbr:Margaret_Mutu dbr:Muru_(Māori_concept) dbr:Māori_culture dbr:Primate_of_New_Zealand dbr:1943_Auckland_Rugby_League_season dbr:2007_New_Zealand_police_raids dbr:Bastion_Point dbr:Battle_Hill_Farm_Forest_Park dbr:Battle_of_Manners_Street dbr:Bayswater,_New_Zealand dbr:Bayview,_New_Zealand dbr:Beach_Haven,_New_Zealand dbr:Beachlands,_New_Zealand dbr:Becky_Manawatu dbr:Beerescourt dbr:Belmont,_Auckland dbr:Ben_Lummis dbr:Benneydale dbr:Billy_Te_Kahika dbr:Birkdale,_New_Zealand dbr:Birkenhead,_New_Zealand dbr:Blair_Strang dbr:Blockhouse_Bay dbr:Bob_Jahnke dbr:Bombay,_New_Zealand dbr:Botany_Downs dbr:Boy_(2010_film) dbr:Brett_a'Court dbr:David_Clendon dbr:Deanwell dbr:Death_of_Norman_Kirk dbr:Declaration_of_the_Independence_of_New_Zealand dbr:Demographics_of_New_Zealand dbr:Devonport,_New_Zealand dbr:Devonport-Takapuna_Local_Board dbr:Aotearoa dbr:Aotearoa_New_Zealand's_histories dbr:Hiwi_Tauroa dbr:Hiwinui dbr:Hobson's_Pledge dbr:Hobson_Street,_Auckland dbr:Hobsonville dbr:Homai dbr:Hone_Harawira dbr:Hongi_Hika dbr:Honikiwi dbr:Horotiu dbr:Horsham_Downs dbr:Howick,_New_Zealand dbr:Howick_ward dbr:Huia,_New_Zealand dbr:Huntington,_New_Zealand dbr:Huntington_Park,_New_Zealand dbr:Huntly,_New_Zealand dbr:Hunua dbr:Joseph_Perry_(cinematographer) dbr:Judith_Binney dbr:Little_Huia dbr:Paterangi dbr:Patricia_Grace dbr:Patrick_Eisdell_Moore dbr:Patrick_Keogh dbr:Patumahoe dbr:Pauanui dbr:Paul_Goldsmith_(politician) dbr:Paul_Reeves dbr:Peacocke,_New_Zealand dbr:Penrose,_New_Zealand dbr:Remuera dbr:Rewi's_Last_Stand dbr:Richard_Nunns dbr:Richard_Seddon dbr:Rings_Beach dbr:River_Road,_Hamilton dbr:Riverhead,_New_Zealand dbr:Riverlea,_New_Zealand dbr:Riverton_/_Aparima dbr:Culture_of_New_Zealand dbr:University_of_Auckland dbr:University_of_Otago dbr:Unsworth_Heights dbr:Upper_Harbour_Local_Board dbr:Viaduct_Harbour dbr:Victor_Rodger dbr:Victoria_Park,_Auckland dbr:Vincent_O'Malley dbr:Io_Matua_Kore dbr:Iwi dbr:Kupe dbr:Kura_Forrester dbr:Kura_Kaupapa_Māori dbr:Kākāpō dbr:Kūpapa dbr:Matariki dbr:Rongomaraeroa dbr:List_of_people_executed_in_New_Zealand dbr:Tikanga_Māori dbr:This_Horrid_Practice dbr:William_Magee_Hunter dbr:Tina_Makereti dbr:1888–89_New_Zealand_Native_football_team dbr:Colville,_New_Zealand dbr:Concord,_New_Zealand dbr:Conifer_Grove dbr:Cooks_Beach dbr:Coroglen dbr:Coromandel,_New_Zealand dbr:Courtney_Tairi dbr:Cousins_(2021_film) dbr:Crawshaw,_New_Zealand dbr:Massey,_New_Zealand dbr:Matakana_Island dbr:Matakatia dbr:Matakawau_Point dbr:Matamata dbr:Matamata-Piako_District dbr:Matarangi dbr:Matatoki dbr:Maungakiekie-Tāmaki_ward dbr:Maungakiekie_/_One_Tree_Hill dbr:Maungapohatu dbr:Maungatautari dbr:McLaren_Park,_New_Zealand dbr:Meadowbank,_New_Zealand dbr:Mellons_Bay dbr:Melville,_New_Zealand dbr:Rural_Waiheke dbr:Russell_Young_(tennis) dbr:Rānui dbr:Saint_Heliers dbr:Saint_Kentigern_College dbr:Saint_Marys_Bay,_New_Zealand dbr:New_Zealand_Cross_(1869) dbr:Second_National_Government_of_New_Zealand dbr:Mihingarangi_Forbes dbr:Mike_Harding_(folk_musician) dbr:Te_Rauparaha dbr:New_Zealand_cuisine dbr:Once_Were_Warriors dbr:Pura_McGregor dbr:Pākehā_settlers dbr:Racism_in_Jewish_communities dbr:Timeline_of_the_COVID-19_pandemic_in_New_Zealand_(2020) dbr:Wai_Quayle dbr:Waiora_Te_Ūkaipō_-_The_Homeland dbr:1800_in_New_Zealand dbr:1806_in_New_Zealand dbr:Christ_Church,_Russell dbr:Clarks_Beach dbr:Claudelands dbr:Clendon_Park dbr:Clevedon,_New_Zealand dbr:Clover_Park dbr:Coatesville,_New_Zealand dbr:Cockle_Bay,_New_Zealand dbr:Codfish_Island_/_Whenua_Hou dbr:Ellerslie,_New_Zealand dbr:Elsie_Locke dbr:Enderley dbr:English_New_Zealanders dbr:Epsom,_New_Zealand dbr:Frank_Pritchard dbr:Franklin_ward dbr:Frankton,_Hamilton dbr:Freemans_Bay dbr:French_New_Zealanders dbr:Galatea,_New_Zealand dbr:George_Floyd_protests_in_New_Zealand dbr:George_Grey dbr:George_Hunter_(mayor) dbr:Georgina_Beyer dbr:German_New_Zealanders dbr:Gina_Matchitt dbr:Glen_Eden,_New_Zealand dbr:Glen_Innes,_New_Zealand dbr:Glenbrook,_New_Zealand dbr:Glenbrook_Beach dbr:Glendene,_New_Zealand dbr:Glendowie,_New_Zealand dbr:Glenfield,_New_Zealand dbr:Glenfield_North dbr:Glenview,_New_Zealand dbr:God_Defend_New_Zealand dbr:Golflands dbr:Goodwood_Heights dbr:Gordon_Walters dbr:Gordonton,_New_Zealand dbr:Grafton,_New_Zealand dbr:Grahams_Beach dbr:Greek_New_Zealanders dbr:Green_Bay,_New_Zealand dbr:Boyd_massacre dbr:Mission_Bay,_New_Zealand dbr:Mission_Heights dbr:Moana_Jackson dbr:Mokai dbr:Mokau dbr:Mona_Tracy dbr:Moriori dbr:Moriori_language dbr:Morningside,_Auckland dbr:Morrinsville dbr:Motumaoho dbr:Motuoapa dbr:Mount_Albert,_New_Zealand dbr:Mount_Eden dbr:Mount_Rochfort dbr:Mount_Roskill dbr:Mount_Roskill_Grammar_School dbr:Mount_Wellington,_New_Zealand dbr:Moutoa_Gardens dbr:Murrays_Bay dbr:Māmari_Stephens dbr:Māngere dbr:Māngere-Ōtāhuhu_Local_Board dbr:Māngere_Bridge_(suburb) dbr:Māngere_East dbr:Māori_Battalion dbr:Māori_King_Movement dbr:Māori_Party dbr:Māori_language dbr:Māori_people dbr:Māui_Pōmare dbr:Nambassa_Winter_Show_with_Mahana dbr:Croatian_New_Zealanders dbr:The_Strand,_Auckland dbr:Thornton_Bay dbr:Erihana_Ryan dbr:Whānau dbr:Taha_Māori dbr:Andrew_Becroft dbr:Anglican_Church_in_Aotearoa,_New_Zealand_and_Polynesia dbr:Anne_Salmond dbr:Anzac_Avenue,_Auckland dbr:Aongatete dbr:Apirana_Taylor dbr:Arapuni dbr:Ararimu dbr:Leigh_Davis dbr:Len_Lye dbr:Lily_Laita dbr:Lincoln,_Auckland dbr:Long_Bay,_New_Zealand dbr:Long_Bay_College dbr:Lynfield,_New_Zealand dbr:Maeroa |
is dbp:relatedGroups of | dbr:English_New_Zealanders |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:Pākehā |