名台詞 - Weblio 英和・和英辞典 (original) (raw)

例文

恨みと恋路を並べ立てる**名台詞があり、やがて多左衛門のとりなしで二人は金をもらって引き上げる(「源氏店」)。例文帳に追加

Famous lines telling his bitterness and love follow, and then the two of them got money and left thanks to the intervention of Tazaemon ("Genjidana").発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

添付画像は、前、台詞、キャラクタを全て自動で選択させ作成さてもよく、又は相手の前をユーザが選択し、これに基づき作成させてもよい。例文帳に追加

The attached images may wholly automatically select and create the names, the messages and the characters, or the counterpart name is selected by the user, and they may be created on the basis thereof. - 特許庁

2巻68ページの尋人の台詞では、48年後の「翁付き養老」は憲人がシテを演じるのではないかと言われているので、憲人が跡を継ぐ可能性もある。例文帳に追加

As Hiroto's lines on page 68 of the second volume predict in 'Okina-tsuki Yoro' (Longevity Springs with an Old Man), Norito will perform the shite 48 years later, meaning that it is possible that Norito will succeed the family name.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一人ずつ「渡り台詞」で見得を切り、縁語や掛詞を駆使した七五調のリズミカルな「連ね」で乗る姿には歌舞伎の様式美が凝縮されている。例文帳に追加

The beauty of form is concentrated in the scene that each man makes Mie (a pose) while saying 'watarizerifu' (dialogue passed along), and makes a speech using rhythmical 'tsurane' (range) in shichigo-cho (seven-and-five syllable meter rhythm) commanding engo (associated words) and kakekotoba (pivot words).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「大川端庚申塚の場」におけるお嬢吉三の「月も朧(おぼろ)に白魚の、かがりも霞む春の空…こいつあ春から延喜(えんぎ)がいいわえ」の七五調の長い台詞が有である。例文帳に追加

In the 'Okawabata Koshinzuka no ba,' a long line with seven-and-five syllable meter by Ojo Kichisa is famous: 'the moon is misty and 白魚の、かがり霞む sky of the spring this implies that something good is going to happen even from the spring, the first season of the four.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸を競い合う仲だった中村吉右衛門(初代)が勤める松蔵とのやりとりは、調子の台詞もあいまって火花を散らすような凄さだったという。例文帳に追加

Kikugoro was in competence with Kichiemon NAKAMURA I who performed Matsuzo, and combined with the lines made up of the famous meter, their exchange was so extreme as though they were having a big argument.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎の『楼門五三桐』(さんもんごさんのきり)の二幕返しで石川五右衛門が「絶景かな絶景かな」という**名台詞を吐く「南禅寺山門」がこれである。例文帳に追加

In the second act of the kabuki drama "Sanmon Gosan-no-Kiri," Goemon ISHIKAWA's famous words 'What an amazing view' are in reference to the Sanmon Gate of Nanzen-ji Temple.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『平家物語』では義経が先に後白河天皇の御所に駆け付け、乗りを上げる場面で「範頼は未だ参らず」という台詞があるが、『吾妻鏡』では範頼と義経は共に院の御所に参上している。例文帳に追加

In "Heike Monogatari (the Tale of the Heike)", there was a scene in which Yoshitsune came to the Imperial Palace of Emperor Goshirakawa, introduced himself and said "Noriyori hasn't come yet" but in "Azuma kagami" Noriyori and Yoshitsune came to In no Gosho (Retirement Palace) together.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る