weblio英語例文検索 (original) (raw)

娑婆を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 43

例文

**娑婆がいやになった例文帳に追加

I am sick of life. - 斎藤和英大辞典

**娑婆をふさぐ例文帳に追加

to occupy a place in the worldlive in the world - 斎藤和英大辞典

**娑婆気を捨てる例文帳に追加

to wean the mind from worldly desires - 斎藤和英大辞典

オンカカカビサンマエイソワカ(唵訶訶訶尾娑摩曳**娑婆訶)例文帳に追加

On Kakaka Bisanmaei Sowaka (唵 訶訶訶 娑婆訶) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼らは**娑婆をふさぐ権利が無い例文帳に追加

They have no business to be here. - 斎藤和英大辞典

例文

お前はまだ**娑婆にいたのか例文帳に追加

Are you still in the land of the living? - 斎藤和英大辞典

苦の**娑婆とはよくいったものだ例文帳に追加

This is indeed a world of woe. - 斎藤和英大辞典

あんな奴は**娑婆ふさぎだ例文帳に追加

He is a good-for-nothing. - 斎藤和英大辞典

囚人が**娑婆の人になる例文帳に追加

A convict gets out of prisongets free. - 斎藤和英大辞典

例文

あの男はまだ**娑婆気が抜けない例文帳に追加

He has not outlived his worldly desires yet - 斎藤和英大辞典

例文

あの男はまだ**娑婆気が抜けない例文帳に追加

He is not yet above the world. - 斎藤和英大辞典

通称土師**娑婆(はじのさば)。例文帳に追加

She called herself HAJI no Saba. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よるべのないこの**娑婆世界において例文帳に追加

In this cold, harsh world! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

また、さんげとは**娑婆世界で云う懺悔(ざんげ)である。例文帳に追加

Sange means repentance in this corrupt world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

**娑婆訶(そわか)は「幸あれ」「おめでとう」の意味。例文帳に追加

Sowaka means 'good luck' or 'best wishes.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここのカツカレー **娑婆 本当においしいから例文帳に追加

Katsu curry in this place is the world really delicious - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

彼らは**娑婆{しゃば}をふさぐ権利がないように小さくなって歩いている例文帳に追加

They slink about―sneak about―as if they had no right to a place in the world. - 斎藤和英大辞典

**娑婆をふさぐ権利が無いように小さくなって歩いている者がある例文帳に追加

Some people sneak about as if they had no right to a place in the worldas if they had no business to be here. - 斎藤和英大辞典

今度食らい込んだら二度と**娑婆へ出ることはむずかしい例文帳に追加

The next time I am in quod, I am doubtful if I shall ever get free again. - 斎藤和英大辞典

また、お祈りするときには、南無達磨**娑婆訶(なむだもそわか)と三回唱える。例文帳に追加

In praying, 'namu-damo-sowaka' is recited three times. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人間**娑婆世界の地獄は朝鮮の京城に出現したり。例文帳に追加

The hell of the Saha World (a Buddhist term for the land on Earth) appeared in Gyeong-seong, Korea. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2月25日(閏年26日)の社参は**娑婆との別れの意味を含む例文帳に追加

The Shasan (visit to shrines or temples) on February 25 (26 in an intercalary year) includes the meaning of depart from Shaba (one of galaxies in the Sanzen Daisen Sekai, where our humans live). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山背大兄王の奴三成と舎人10数人が矢で土師**娑婆連を殺した。例文帳に追加

Prince Yamashiro no oe's fellow Mitsunari () and more that a dozen toneri (palace servant) fought back, killed HAJI no Ite Muraji with an arrow and left horse bones to make Iruka believe Prince had died. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一、今日行くをおくり、子孫兄弟によく挨拶して、**娑婆の御暇申すがよし。例文帳に追加

Let go of the passing day, exchange greetings with your descendants and brothers, with the words of taking your leave for this world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

辞世の一首、「この**娑婆はとても去られぬ世なれども、生れぬさきの國へ行かなむ」例文帳に追加

His death haiku (Japanese poem) read: "It is hard to leave this world, but I should go to the land beyond my birth." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

周防国佐波に来目皇子の殯宮を造ったので、**娑婆と名乗るようになった。例文帳に追加

Because she built a mortuary for Prince Kume in Saba, Suo Province, she came to call herself Saba. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

娑婆世界に出世した釈迦仏は応身の仏とされ、浄土教の阿弥陀仏は、西方極楽浄土の法身から変えてこの**娑婆**世界に報身として衆生を迎えにきたとされる。例文帳に追加

The Shakyamuni Buddha who appeared in this corrupt world is regarded as Ojin Buddha and the Amida Buddha of the Jodo (Pure Land) Sect is regarded as having changed himself from hojin in the Saiho Gokuraku Jodo (The West Pure Land (of Amida Buddha)) to hosshin (Dharma Body) to come to this corrupt world to welcome living things. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしてこの世(**娑婆世界)は久遠の寿命を持つ仏が常住して永遠に衆生を救済へと導き続けている場所である。例文帳に追加

Therefore, this corrupt world is a place in which Buddha, who has eternal life, always exists and guides people to relief forever. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

643年11月1日、ついに蘇我入鹿は巨勢徳多、土師**娑婆連、大伴長徳に、斑鳩宮の山背大兄王を襲撃させる。例文帳に追加

On November 1, 643, SOGA no Iruka sent KOSE no Tokuta, HAJI no Ite Muraji and OTOMO no Nagatoko to attack Prince Yamashiro no oe at Ikaruganomiya Palace. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月30日、黒田参軍は別働第3旅団に**娑婆神嶺、別働第1旅団・別働第2旅団に松橋を攻撃させた。例文帳に追加

On March 30, Sangun Kuroda made the detached 3rd brigade attack Shabashinrei, and made the detached 1st brigade and the detached 2nd brigade attack Matsubase. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別働第3旅団は**娑婆神嶺を占領、別働第1旅団と別働第2旅団は大野川の線まで前進した。例文帳に追加

The detached 3rd brigade seized Shabashinrei, and the detached 1st brigade and the detached 2nd brigade advanced to the line of Onogawa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

入鹿は巨勢徳太、土師**娑婆連の軍勢をさしむけ、山背大兄王の住む斑鳩宮を攻めさせた。例文帳に追加

Iruka sent troops led by KOSE no Tokuta and HAJI no Saba no Muraji to attack Ikaruganomiya Palace where Prince Yamashiro no Oe resided. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山背大兄王は舎人数十人をもって必死に防戦して土師**娑婆連を戦死させるが、持ちこたえられず生駒山へ逃れた。例文帳に追加

Prince Yamashiro no Oe and dozens of his palace servants fought back madly and killed HAJI no Saba no Muraji, however, they were forced to evacuate to Mt. Ikoma. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、**娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。例文帳に追加

I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away. - Tatoeba例文

我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、**娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。例文帳に追加

I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. - Tatoeba例文

大乗仏教では、釈迦牟尼仏(釈迦如来)は十方(東南西北とその中間である四隅の八方と上下)三世(過去、未来、現在)の無量の諸仏の一仏で、現在の**娑婆(サハー、堪忍世界)の仏である。例文帳に追加

According to Mahayana Buddhism, Shakamuni-butsu (Shakanyorai) is one of the immeasurable Buddhas at the ten directions (east, south, west and north, each midpoint, up and down) and three worlds (past, future and present) as well as a Buddha in this corrupt world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥勒菩薩はバラモンとして**娑婆世界に出世して、シッダールタ同様に出家したのち竜華樹下(りゅうげじゅ)で悟りを得て、三度にわたり説法を行い多くの人々を救うという(これを竜華三会という)。例文帳に追加

It is said that Miroku Bosatsu appears as Brahman in this corrupt world, obtains enlightenment under the Ryuge-ju tree () after becoming a priest in the same way as Siddhartha, and brings people relief by preaching three times (which is called Ryuge-sankai, the three sermons at Ryuge). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この**娑婆(しゃば)世界を穢(けが)れた国土(穢国)として、厭い離れるという意味であり、阿弥陀仏(あみだぶつ)の極楽世界は清浄な国土であるから、そこへの往生を切望するという意味である。例文帳に追加

It means to evade and leave this corrupt world as the unclean land (the defiled world), and to yearn to go to the paradise of Amida Buddha because it is the pure land. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし日蓮は『釈迦御所領御書』などで、「過去五百塵点劫より、このかた、この**娑婆世界は釈迦菩薩の御進退の国土なり」などと、五百塵点劫の言葉に開近顕遠の意味を持たせた。例文帳に追加

Nichiren, however, added the connotation of Kaigon Kennon (Siddhartha is not only a real person who became Buddha but also a true Buddha who has been saving the public since the infinite time of Gohyaku-Jintengo) to Gohyaku-Jintengo, stating in his books such as "Book of the Realm of Siddhartha" that 'this Shaba (one of galaxies in the Sanzen Daisen Sekai, where our humans live) world has been the realm of Siddhartha Bodhisattva for past Gohyaku-Jintengo years.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加えて、仏教を専修念仏を行う浄土門とそれ以外の行を行う聖道門に分け、浄土門を**娑婆世界を厭い極楽往生を願って専修念仏を行う門、聖道門を現世で修行を行い悟りを目指す門と規定している。例文帳に追加

In addition, he divided Buddhism into Gateway of the Pure Land that practices senju-nenbutsu and Gateway of the Holy Path that uses other practices, and he prescribed the Gateway of the Pure Land as the gateway by which one engages in senju-nenbutsu with a wish to escape the humanly world and to be born in the Pure Land, and the Gateway of the Holy Path as the gateway by which one aims for enlightenment by training in this world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この五百塵点劫は、法華経の経文を読む限りでは、たとえ話として引用しているだけであるが、日蓮は釈迦御所領御書などで、「過去五百塵点劫より、このかた、この**娑婆世界は釈迦菩薩の御進退の国土なり」などと、五百塵点劫の言葉に開近顕遠の意味を持たせたことから、釈尊が本当に覚った時と解釈されるようになった。例文帳に追加

It seems that the "gohyaku jin-tengo" was quoted only as a metaphor in the Lotus Sutra; however, Nichiren (founder of the Nichiren sect) gave the meaning of kaigon-ken-non (discarding the assumption that Shakyamuni attained enlightenment for the first time in India and revealing that he originally gained enlightenment in the immensely distant past) to the word "gohyaku jin-tengo" by saying things like "for as long as gohyaku jin-tengo, this land has been ruled by Buddha;" thus it came to be interpreted as the time of actual enlightenment of Buddha. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ブッダとは歴史上にあらわれた釈迦だけに限らず、過去にもあらわれたことがあるし未来にもあらわれるだろうとの考えはすでに大乗以前から出てきていたが、大乗仏教ではこれまでに無数の菩薩たちが成道し、**娑婆世界とは時空間を別にしたそれぞれの世界でそれぞれのブッダとして存在していると考えた。例文帳に追加

The idea that Shakyamuni was not the only Buddha to appear in history, but that Buddhas had appeared in the past and will appear in the future, existed before Mahayana; however, according to Mahayana Buddhism, countless Bosatsu had completed the path to becoming a Buddha by attaining enlightenment, and each of them exists in their own world, separate from this corrupt world both temporally and spatially. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そのほか、釈迦が入滅してから1500年が経過すると仏教はその有効性を失うとする末法思想を背景に、末法の世において**娑婆世界で成道すること(自力聖道門)の困難を主張し、それを放棄することでいったん阿弥陀仏の極楽浄土へ往生してから成道すること(他力浄土門)を提唱する浄土教も起こった。例文帳に追加

The Jodo (Pure Land) sect also appeared, preaching, based on the Mappo-shiso (the "end of the world" belief), that Buddhism loses its effectiveness 1500 years after Shakyamuni's death, the difficulty of Jodo in this corrupt world in the era of Mappo (Age of the Final Dharma) (Jirikishodomon), and that, by giving it up, one can perform Jodo in the Pure Land of Amida Buddha after dying (Tarikijodomon). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス