weblio英語例文検索 (original) (raw)

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 廟号の意味・解説 > 廟号に関連した英語例文

「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定)

カテゴリ ビジネス (0)法律 (0)金融 (0)コンピュータ・IT (0)日常 (0)ことわざ・名言 (0)
情報源 個の情報源を選択中×情報源を選択すべての情報源 専門的な情報源Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス (15)閉じる

条件をリセット

>"廟号"に完全一致する例文のみを検索する

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

| 意味 | 例文 (15件) | | | ------------------------------------------------------------------------------- | -------- | |

廟号の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15

例文

元亨元年(1321年)、「大谷堂」を寺院化し、「本願寺」とする(本願寺の成立)。例文帳に追加

In 1321, he converted 'Otani Byodo Mausoleum' into a temple and named it 'Hongan-ji Temple' (the establishment of Hongan-ji Temple). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元亨元年(1321年)、覚如により「大谷堂」を寺院化され、「本願寺」とする。例文帳に追加

In 1321, 'Otani-byodo Mausoleum' was converted to a temple and received the name 'Honganji' by Kakunyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正式の寺は1987年までは「本願寺」、同年以降は「真宗本(しんしゅうほんびょう)」。例文帳に追加

The official name of the temple was "Hongan-ji" until 1987, since which time it has been "Shinshu Honbyo Temple". - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉へ死後授けられた豊国大明神の神が廃され、豊國神社(大阪市)と秀吉のであった豊国が閉鎖・放置されている。例文帳に追加

The shingo (the title of god) of Hokoku Daimyojin (Great Luminous Deity of Our Bountiful Country), given to Hideyoshi posthumously, was abolished, and Hokoku-jinja Shrine (in Osaka City) and Toyokuni-byo (the mausoleum for Hideyoshi) were closed and left unattended. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

亀山天皇(在位1259-1274)より『久遠実成阿弥陀本願寺』(くおんじつじょうあみだほんがんじ)というを賜るが、その後内紛のため堂は破壊された。例文帳に追加

Emperor Kameyama (who reigned from 1259 to 1274) gave the title of "Kuon Jitsujo Amida Hongwan-ji Temple," but the mausoleum was ultimately destroyed because of infighting. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

理宗(宋)はその**廟号「理」字が示すとおり道学を好み、朱熹の門流、魏了翁・真徳秀らが活躍した。例文帳に追加

Ri So (Lizong) (Song) enjoyed Do school as the name 'Ri' (law) given to a dead emperor for the ceremony of putting the soul in a mausoleum indicates, and Gi Ryo O, Sin Toku Shu, etc. from the school of Chu His flourished. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、堂は内紛のため破壊されたが、3代覚如が再建して専修寺とし、さらに本願寺と改称した。例文帳に追加

The mausoleum hall was later demolished due to internal discord but was reconstructed by the 3rd head priest Kakunyo and named Senshu-ji Temple before going on to be renamed Hongan-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1966年(昭和41年)に得度し、院を慈心院、法名を闡淨と名乗り、真宗本の鍵役に就任。例文帳に追加

In 1966, he entered Buddhist priesthood, using the ingo Jishinin and homyo Senjo (闡), and was appointed the Kagiyaku (a key person in temple business) for Shinshu Honbyo (another name for Higashi Hongan-ji Temple). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国内では王は「朕」と自称し、死後は**廟号を贈られ、王の命令を「制」「詔」などと記していた。例文帳に追加

A king called himself "chin" inside the nation and was given a byogo (a name given to a dead emperor for the ceremony of putting the soul in a mausoleum), and his order was written as "sei" () or sho (). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後、902年(延喜2年)に醍醐天皇が、「朝安穏・守護国土・子孫長久」の祈願寺としたことから、「朝護孫子寺」の勅を賜った。例文帳に追加

Later in 902, Emperor Daigo made the temple as a temple for prayer for 'the Imperial Court with comfort, home land protection, and long lives of descendants,' so it was given a title of 'Chogosonshi-ji Temple' from the Emperor ('Cho' is for the Imperial Court, 'go' is for protection, 'sonshi' is for descendants) by the Imperial Court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

浄土真宗における寺の由来は、13世紀に親鸞の堂に対して亀山天皇より下賜された「久遠実成阿弥陀本願寺」(くおんじつじょうあみだほんがんじ)であるとされる。例文帳に追加

The jigo (temple name) of Jodo Shinshu sect is said to have originated from 'Kuon Jitsujo Amida Hongan-ji Temple,' which was granted as an Imperial gift for Shinran's mausoleum hall by Emperor Kameyama in 13 century. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

死後、京都東山の阿弥陀ヶ峰(現在の豊国)に葬られ、豊国大明神として豊国神社(京都市)(京都)に祀られたが、豊臣家滅亡後、徳川家康により全ての建造物は破却され、大明神のも剥奪された。例文帳に追加

After his death, his body was berried at Amidagamine at Higashiyama of Kyoto (present Toyokuni Mausoleum) and enshrined as Toyokunidaimyojin at Toyokuni Shrine (in Kyoto city), but after the ruin of TOYOTOMI clan all buildings were destroyed and the title of Daimyojin was deprived by Ieyasu TOKUGAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国に元王朝が成立すると、元は高麗に従来以上の服属を要求し、朕という自称や**廟号、制・詔といった用語も廃された。例文帳に追加

After the Yuan dynasty was established, it requested Goryeo to obey further than before, and the use of the terms "chin," "byogo," and "sei and sho" was abolished. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記の『栄花物語』の記述などを勘案して推測するに、元服と同時に叙爵したものの(生年を延喜10年とし、元服を15・6歳とするならば延長(元)2・3年〈924年・925年〉の叙爵であろうか)、堂で活躍することなく、すぐに出家したのであろう。例文帳に追加

Based on what was mentioned in the previously mentioned "Eiga Monogatari", he may have had his coming-of-age ceremony and may have received a Joshaku (peerage) (i.e. if he was born in 910, and had his coming-of-ceremony at 15 or 16, he must have received peerage in 924 or 925), but seeing that he could not get any positions within the Court, he may have entered priesthood right away. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後、昭和40年代に大谷本の南側から山科を経由して逢坂山の手前で三条通りへと繋がる「東山バイパス」が造られ国道1線が京津線の走る三条通りから五条通りに代わり、朝夕のラッシュ時の五条踏み切りで慢性的に大渋滞が発生。例文帳に追加

Thereafter, the 'Higashiyama Bypass' linking the south of Otani Mausoleum to Sanjo-dori Street just before Osakayama via Yamashina was constructed, and the National Route 1 was changed from Sanjo-dori Street where Keishin Line ran to Gojo-dori Street; this caused severe chronic congestion to occur at the Gojo Grade crossing during the morning and evening rush hours. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

| 意味 | 例文 (15件) | | | ------------------------------------------------------------------------------- | -------- | |

| 索引トップ用語の索引 | | | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ | |


英語翻訳


| | | | | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ | | Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス | 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |

こんにちは ゲスト さん

ログイン Weblio会員(無料)になると 会員登録のメリット検索履歴を保存できる! 会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加! 無料会員に登録する
テキスト翻訳 Weblio翻訳

| 英→日 日→英 | | | ------- | |

こんにちは ゲスト さん

ログイン Weblio会員(無料)になると 会員登録のメリット検索履歴を保存できる! 会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加! 無料会員に登録する