吾 - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
Stroke order |
---|
Stroke order (Sans-serif) |
---|
吾 (Kangxi radical 30, 口+4, 7 strokes, cangjie input 一一口 (MMR), four-corner 10601, composition ⿱五口)
- 俉, 唔, 娪, 峿, 悟, 捂, 晤, 梧, 浯, 焐, 牾, 㹳, 珸, 䎸, 䏸, 語(语), 鋙(铻), 䮏, 鯃, 齬(龉/𪘚), 啎, 逜, 鼯, 敔, 郚, 痦, 衙, 䦜, 圄, 䓊, 㐚
- 𠗐, 𪣔, 𪩳, 𢓲, 𭭢, 𤕻, 𥆐, 𥏒, 𥒾, 𥟊, 𦀡, 𧋋, 𮗰, 𬤿, 𧳎, 𮠬, 𫕁, 𩩑, 𫥩, 𦥉, 𩳌, 𢆖, 𢻊, 𣣄, 𤭑, 𩒾, 𪁙, 𪕡, 𠵦, 𫪸, 𫬮, 𢈪, 𡨂, 𥭠, 𣬕, 𬰜, 𠵥
- Kangxi Dictionary: page 180, character 3
- Dai Kanwa Jiten: character 3379
- Dae Jaweon: page 398, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 585, character 13
- Unihan data for U+543E
| | Old Chinese | | | -------------------------------- | ------------------- | | 吾 | *ŋraː, *ŋaː | | 衙 | *ŋraː, *ŋa, *ŋaʔ | | 鼯 | *ŋaː | | 浯 | *ŋaː | | 珸 | *ŋaː | | 郚 | *ŋaː | | 齬 | *ŋaː, *ŋa, *ŋaʔ | | 鯃 | *ŋaː | | 娪 | *ŋaː | | 梧 | *ŋaː | | 峿 | *ŋaː | | 五 | *ŋaːʔ | | 伍 | *ŋaːʔ | | 寤 | *ŋaːs | | 啎 | *ŋaːs | | 晤 | *ŋaːs | | 悟 | *ŋaːs | | 逜 | *ŋaːs | | 窹 | *ŋaːs | | 捂 | *ŋaːs | | 鋙 | *ŋa, *ŋaʔ | | 語 | *ŋaʔ, *ŋas | | 圄 | *ŋaʔ | | 敔 | *ŋaʔ |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ŋraː, *ŋaː): phonetic 五 (OC *ŋaːʔ) + semantic 口 (“mouth”).
trad. | 吾 |
---|---|
simp. # | 吾 |
alternative forms | 𠮣𭇁 |
From Proto-Sino-Tibetan *ŋa-j ~ ka (“I”). Cognate with Burmese ငါ (nga, “I”), 我 (OC *ŋaːlʔ, “I”), Hakka 𠊎 (ngài, “I”).
- Mandarin
(Standard)
(Pinyin): wú, wǔ (wu2, wu3)
(Zhuyin): ㄨˊ, ㄨˇ
(Nanjing, Nanjing Pinyin): wǔ / ńg - Cantonese (Jyutping): ng4
- Hakka
(Sixian, PFS): ǹg
(Hailu, HRS): ng
(Meixian, Guangdong): n2 - Eastern Min (BUC): ngù
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): gou2
- Southern Min
(Hokkien, POJ): ngô͘ / gô͘
(Teochew, Peng'im): u5 - Wu (Shanghai, Wugniu): 6ngu; 6ng
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: wú
* Zhuyin: ㄨˊ
* Tongyong Pinyin: wú
* Wade–Giles: wu2
* Yale: wú
* Gwoyeu Romatzyh: wu
* Palladius: у (u)
* Sinological IPA (key): /u³⁵/ - (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: wǔ
* Zhuyin: ㄨˇ
* Tongyong Pinyin: wǔ
* Wade–Giles: wu3
* Yale: wǔ
* Gwoyeu Romatzyh: wuu
* Palladius: у (u)
* Sinological IPA (key): /u²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
Note:
wú - standard;
wǔ - common variant.
- (Nanjing)
* Nanjing Pinyin: wǔ / ńg
* Nanjing Pinyin (numbered): wu3 / ng2
* Sinological IPA (key): /u¹¹/, /ŋ̍²⁴/
- (Nanjing)
Note:
wǔ - literary;
ńg - colloquial, only used in 吾媽/吾妈 (ńgmà), 吾爹 (ńgdiè), and 吾奶 (ńglài).
-
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: ng4
* Yale: ǹgh
* Cantonese Pinyin: ng4
* Guangdong Romanization: ng4
* Sinological IPA (key): /ŋ̍²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
-
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
* Pha̍k-fa-sṳ: ǹg
* Hakka Romanization System: ngˇ
* Hagfa Pinyim: ng2
* Sinological IPA: /ŋ̍¹¹/ - (Hailu, incl. Zhudong)
* Hakka Romanization System: ng
* Sinological IPA: /ŋ⁵⁵/ - (Meixian)
* Guangdong: n2
* Sinological IPA: /n̩¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
-
- (Fuzhou)
* Bàng-uâ-cê: ngù
* Sinological IPA (key): /ŋu⁵³/
- (Fuzhou)
-
- (Putian, Xianyou)
* Pouseng Ping'ing: gou2
* Sinological IPA (key): /kɔu¹³/
- (Putian, Xianyou)
-
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese)
* Pe̍h-ōe-jī: ngô͘
* Tâi-lô: ngôo
* Phofsit Daibuun: ngoo
* IPA (Kaohsiung): /ŋɔ̃²³/
* IPA (Xiamen, Quanzhou, Taipei): /ŋɔ̃²⁴/ - (Hokkien: Quanzhou, Zhangzhou)
* Pe̍h-ōe-jī: gô͘
* Tâi-lô: gôo
* Phofsit Daibuun: goo
* IPA (Zhangzhou): /ɡɔ¹³/
* IPA (Quanzhou): /ɡɔ²⁴/ - (Teochew)
* Peng'im: u5
* Pe̍h-ōe-jī-like: û
* Sinological IPA (key): /u⁵⁵/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese)
Middle Chinese: ngu
Old Chinese
(Baxter–Sagart): /*ŋˤa/
(Zhengzhang): /*ŋaː/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014) | |
---|---|
Character | 吾 |
Reading # | 1/1 |
ModernBeijing(Pinyin) | wú |
MiddleChinese | ‹ ngu › |
OldChinese | /*ŋˁa/ |
English | I, my |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary; * Period "." indicates syllable boundary. |
Zhengzhang system (2003) | |
---|---|
Character | 吾 |
Reading # | 2/2 |
No. | 13146 |
Phoneticcomponent | 五 |
Rimegroup | 魚 |
Rimesubdivision | 0 |
CorrespondingMC rime | 吾 |
OldChinese | /*ŋaː/ |
吾
- (literary or dialectal) I
- 吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也。 [Classical Chinese, _trad._]
吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。 [Classical Chinese, _simp._]
From: Xunzi, c. 3rd century BCE
Wú cháng zhōngrì ér sī yǐ, bùrú xūyú zhī suǒ xué yě. [Pinyin]
I have once engaged in thinking for the whole day, and it could not compare with a moment of learning. - 如有政,雖不吾以,吾其與聞之。 [Classical Chinese, _trad._]
如有政,虽不吾以,吾其与闻之。 [Classical Chinese, _simp._]
From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
Rú yǒu zhèng, suī bù wú yǐ, wú qí yù wén zhī. [Pinyin]
If there had been government business, though I am now not appointed, I should have been consulted about it. - 吾觀全地球之社會,未有凌亂舊金山之華人者。 [Classical Chinese, _trad._]
吾观全地球之社会,未有凌乱旧金山之华人者。 [Classical Chinese, simp.]
From: 1904 February, Liang Qichao, "Travel Notes of the New Continent"
Wú guān quán dìqiú zhī shèhuì, wèi yǒu língluàn Jiùjīnshān zhī huárén zhě. [Pinyin]
(please add an English translation of this usage example)
- 吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也。 [Classical Chinese, _trad._]
- (literary) my
吾皇 [Classical Chinese] ― wú huáng [Pinyin] ― my emperor - a surname. Wu
Dialectal synonyms of 我 (“I”) [map]
Before the Three Kingdoms period, 吾 ("I") was mostly only used as a subject, a pronoun object of a negated sentence or an interrogative pronoun object (the latter two cases are where the pronoun object is placed before the verb), meaning 吾 seldom occurred as the pronoun object that is placed after a verb.
- 余吾
- 依然故吾
- 先吾著鞭 / 先吾着鞭
- 入吾彀中
- 吾人 (wúrén)
- 吾儕 / 吾侪 (wúchái)
- 吾兄 (wúxiōng)
- 吾子 (wúzǐ)
- 吾徒
- 吾愛 / 吾爱
- 吾當 / 吾当 (wúdāng)
- 吾輩 / 吾辈 (wúbèi)
- 吾道東矣 / 吾道东矣
- 唯吾獨尊 / 唯吾独尊
- 故吾
- 昆吾
- 江左夷吾
- 獨善吾身 / 独善吾身
- 蒼吾讓兄 / 苍吾让兄
trad. | 吾 |
---|---|
simp. # | 吾 |
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: wú
* Zhuyin: ㄨˊ
* Tongyong Pinyin: wú
* Wade–Giles: wu2
* Yale: wú
* Gwoyeu Romatzyh: wu
* Palladius: у (u)
* Sinological IPA (key): /u³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: ng4
* Yale: ǹgh
* Cantonese Pinyin: ng4
* Guangdong Romanization: ng4
* Sinological IPA (key): /ŋ̍²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: ngu
吾
- Used for onomatopoeia.
trad. | 吾 |
---|---|
simp. # | 吾 |
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: wú
* Zhuyin: ㄨˊ
* Tongyong Pinyin: wú
* Wade–Giles: wu2
* Yale: wú
* Gwoyeu Romatzyh: wu
* Palladius: у (u)
* Sinological IPA (key): /u³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: ng4
* Yale: ǹgh
* Cantonese Pinyin: ng4
* Guangdong Romanization: ng4
* Sinological IPA (key): /ŋ̍²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
吾
- Used in transcription.
- 伊吾 (Yīwú)
- 伊吾盧 / 伊吾卢 (Yīwúlú)
- 吾合沙魯 / 吾合沙鲁 (Wúhéshālǔ)
- 吾塔木 (Wútǎmù)
- 吾宗肖 (Wúzōngxiào)
- 希吾勒 (Xīwúlè)
- 托木吾斯塘 (Tuōmù Wúsītáng)
- 新疆維吾爾自治區 / 新疆维吾尔自治区 (Xīnjiāng Wéiwú'ěr Zìzhìqū)
- 維吾爾 / 维吾尔 (Wéiwú'ěr)
- 英吾斯塘 (Yīngwúsītáng)
- 薩勒吾則克 / 萨勒吾则克 (Sàlèwúzékè)
trad. | 吾 |
---|---|
simp. # | 吾 |
alternative forms | 𠊎伢雅 |
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
* Pha̍k-fa-sṳ: ngâ
* Hakka Romanization System: ngaˊ
* Hagfa Pinyim: nga1
* Sinological IPA: /ŋa²⁴/ - (Hailu, incl. Zhudong)
* Hakka Romanization System: nga
* Sinological IPA: /ŋa⁵⁵/ - (Meixian)
* Guangdong: nga1
* Sinological IPA: /ŋa⁴⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
吾
- (Hakka) my
吾姆 [Sixian Hakka] ― ngâ mê [Pha̍k-fa-sṳ] ― my mom
trad. | 吾 |
---|---|
simp. # | 吾 |
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: wú
* Zhuyin: ㄨˊ
* Tongyong Pinyin: wú
* Wade–Giles: wu2
* Yale: wú
* Gwoyeu Romatzyh: wu
* Palladius: у (u)
* Sinological IPA (key): /u³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: ng4
* Yale: ǹgh
* Cantonese Pinyin: ng4
* Guangdong Romanization: ng4
* Sinological IPA (key): /ŋ̍²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
吾
trad. | 吾 |
---|---|
simp. # | 吾 |
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: yá
* Zhuyin: ㄧㄚˊ
* Tongyong Pinyin: yá
* Wade–Giles: ya2
* Yale: yá
* Gwoyeu Romatzyh: ya
* Palladius: я (ja)
* Sinological IPA (key): /jä³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: ngaa4
* Yale: ngàh
* Cantonese Pinyin: ngaa4
* Guangdong Romanization: nga4
* Sinological IPA (key): /ŋaː²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
吾
- Only used in 允吾 (Yányá; Qiānyá). A county established during the Western Han, disestablished during the Northern Wei, and briefly reestablished during the Sui dynasty
trad. | 吾 |
---|---|
simp. # | 吾 |
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: yú
* Zhuyin: ㄩˊ
* Tongyong Pinyin: yú
* Wade–Giles: yü2
* Yale: yú
* Gwoyeu Romatzyh: yu
* Palladius: юй (juj)
* Sinological IPA (key): /y³⁵/
- (Standard Chinese)+
吾
- Only used in 吾吾.
- “吾”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[2], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
吾
Kanji in this term |
---|
吾 |
われJinmeiyō |
kun'yomi |
Kanji in this term |
---|
吾 |
わJinmeiyō |
kun'yomi |
For pronunciation and definitions of 吾 – see the following entry. |
---|
(This term, 吾, is an alternative spelling of the above term.) |
Kanji in this term |
---|
吾 |
あれJinmeiyō |
kun'yomi |
For pronunciation and definitions of 吾 – see the following entry. |
---|
(This term, 吾, is an alternative spelling of the above term.) |
Kanji in this term |
---|
吾 |
あJinmeiyō |
kun'yomi |
For pronunciation and definitions of 吾 – see the following entry. |
---|
(This term, 吾, is an alternative spelling of the above term.) |
吾 • (o) (hangeul 오, revised o, McCune–Reischauer o)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{[rfdef](/wiki/Template:rfdef#top "Template:rfdef")}}
.
吾 (wa) (kana わ)
- Satsugū dialect: おい (oi)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{[rfdef](/wiki/Template:rfdef#top "Template:rfdef")}}
.
- Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942
- Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999
- Vũ Văn Kính: Đại Tự Điển Chữ Nôm, NXB Văn Nghệ, Ho Chi Minh Ville, 1999
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese pronouns
- Mandarin pronouns
- Cantonese pronouns
- Hakka pronouns
- Eastern Min pronouns
- Hokkien pronouns
- Teochew pronouns
- Puxian Min pronouns
- Wu pronouns
- Middle Chinese pronouns
- Old Chinese pronouns
- Chinese determiners
- Mandarin determiners
- Cantonese determiners
- Hakka determiners
- Eastern Min determiners
- Hokkien determiners
- Teochew determiners
- Puxian Min determiners
- Wu determiners
- Middle Chinese determiners
- Old Chinese determiners
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Puxian Min proper nouns
- Wu proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 吾
- Chinese literary terms
- Chinese dialectal terms
- Literary Chinese terms with quotations
- Literary Chinese terms with collocations
- Chinese surnames
- Hakka Chinese
- Hakka terms with collocations
- Hakka terms with quotations
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Chinese terms with obsolete senses
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kanji with goon reading ぐ
- Japanese kanji with kan'on reading ご
- Japanese kanji with kun reading われ
- Japanese kanji with kun reading わ・が
- Japanese kanji with kun reading あ
- Japanese kanji with kun reading あが
- Japanese terms spelled with 吾 read as われ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms spelled with 吾 read as わ
- Japanese pronouns
- Japanese lemmas
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 吾
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms spelled with 吾 read as あれ
- Japanese terms spelled with 吾 read as あ
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Old Japanese lemmas
- Old Japanese pronouns
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters