戲 - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
Traditional | 戲 |
---|---|
Shinjitai | 戯 |
Simplified | 戏 |
戲 (Kangxi radical 62, 戈+13, 17 strokes, cangjie input 卜廿戈 (YTI), four-corner 23250, composition ⿰䖒戈)
- 嚱, 㚀, 巇, 𢹍, 𤃪, 㺣, 隵, 𣟵, 㸍, 𧕆, 𫍔, 𧲘, 𣤴, 𭗲, 𢋼, 𬑁
- Kangxi Dictionary: page 414, character 23
- Dai Kanwa Jiten: character 11681
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1413, character 13
- Unihan data for U+6232
trad. | 戲 |
---|---|
simp. | 戏 |
alternative forms | 戯戱 |
| | Old Chinese | | | -------------------------------- | ------------------------------ | | 唬 | *qʰraːs, *kʷraːɡ | | 戲 | *qʰral, *qʰrals, *qʰaː | | 巇 | *qʰra | | 隵 | *qʰra | | 嚱 | *qʰras | | 盧 | *b·raː | | 鑪 | *raː | | 壚 | *raː | | 籚 | *raː | | 蘆 | *raː, *ra | | 顱 | *b·raː | | 髗 | *b·raː | | 鱸 | *raː | | 攎 | *raː | | 櫨 | *raː | | 轤 | *raː | | 黸 | *raː | | 獹 | *raː | | 鸕 | *raː | | 艫 | *raː | | 纑 | *raː | | 瀘 | *raː | | 瓐 | *raː | | 爐 | *raː | | 嚧 | *raː | | 矑 | *b·raː | | 罏 | *raː | | 蠦 | *raː | | 虜 | *raːʔ | | 擄 | *raːʔ | | 艣 | *raːʔ | | 鐪 | *raːʔ | | 虖 | *qʰaː, *qʰʷa, *qʰaː, *qʰʷa | | 虍 | *qʰaː | | 雐 | *qʰʷlaː | | 虎 | *qʰlaːʔ | | 琥 | *qʰlaːʔ | | 萀 | *qʰlaːʔ | | 臚 | *b·ra | | 廬 | *ra | | 驢 | *b·ra | | 藘 | *ra | | 爈 | *ra, *ras | | 櫖 | *ra, *ras | | 儢 | *raʔ | | 慮 | *ras | | 勴 | *ras | | 鑢 | *ras | | 濾 | *ras | | 攄 | *r̥ʰa | | 處 | *kʰljaʔ, *kʰljas | | 豦 | *kas, *ɡa | | 據 | *kas | | 鐻 | *kas, *ɡa, *ɡaʔ | | 澽 | *kas, *ɡas | | 虛 | *kʰa, *qʰa | | 墟 | *kʰa | | 懅 | *ɡa | | 蘧 | *ɡa, *ɡʷa | | 籧 | *ɡa | | 醵 | *ɡa, *ɡas, *ɡaɡ | | 璩 | *ɡa | | 虡 | *ɡaʔ | | 遽 | *ɡas | | 勮 | *ɡas | | 噓 | *qʰa, *qʰas | | 驉 | *qʰa | | 歔 | *qʰa | | 魖 | *qʰa | | 膚 | *pla | | 虧 | *kʰʷral | | 噱 | *ɡaɡ | | 臄 | *ɡaɡ | | 劇 | *ɡaɡ | | 諕 | *qʰʷraːɡ |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *qʰral, *qʰrals, *qʰaː): phonetic 䖒 (xī) + semantic 戈 (“halberd”), originally referring to the wing or flank of an army.
Cognate with 嘕 (OC *qʰran, “to laugh”), Tibetan ཀྱལ་ཀ (kyal ka, “joke; jest; trick”), Mizo khâl (“to play with”), Mizo inkhêl (“to gamble; to play”) (Schuessler, 2007).
- Mandarin
(Standard)
(Pinyin): xì (xi4)
(Zhuyin): ㄒㄧˋ
(Chengdu, Sichuanese Pinyin): xi4
(Dungan, Cyrillic and Wiktionary): щи (xi, III) - Cantonese
(Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): hei3
(Taishan, Wiktionary): hei1 - Gan (Wiktionary): xi4
- Hakka
(Sixian, PFS): hi
(Hailu, HRS): hiˇ
(Meixian, Guangdong): hi4 - Jin (Wiktionary): xi3
- Northern Min (KCR): hi̿
- Eastern Min (BUC): hié
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): hi4
- Southern Min
(Hokkien, POJ): hì / hī
(Teochew, Peng'im): hi3
(Leizhou, Leizhou Pinyin): hi3 - Wu (Shanghai, Wugniu): 5shi
- Xiang
(Changsha, Wiktionary): xi4
(Loudi, Wiktionary): xi4
(Hengyang, Wiktionary): xi4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: xì
* Zhuyin: ㄒㄧˋ
* Tongyong Pinyin: sì
* Wade–Giles: hsi4
* Yale: syì
* Gwoyeu Romatzyh: shih
* Palladius: си (si)
* Sinological IPA (key): /ɕi⁵¹/ - (Chengdu)
* Sichuanese Pinyin: xi4
* Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: xi
* Sinological IPA (key): /ɕi²¹³/ - (Dungan)
* Cyrillic and Wiktionary: щи (xi, III)
* Sinological IPA (key): /ɕi⁴⁴/
(Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: hei3
* Yale: hei
* Cantonese Pinyin: hei3
* Guangdong Romanization: héi3
* Sinological IPA (key): /hei̯³³/ - (Taishanese, Taicheng)
* Wiktionary: hei1
* Sinological IPA (key): /hei³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
* Wiktionary: xi4
* Sinological IPA (key): /ɕi³⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
* Pha̍k-fa-sṳ: hi
* Hakka Romanization System: hi
* Hagfa Pinyim: hi4
* Sinological IPA: /hi⁵⁵/ - (Hailu, incl. Zhudong)
* Hakka Romanization System: hiˇ
* Sinological IPA: /hi¹¹/ - (Meixian)
* Guangdong: hi4
* Sinological IPA: /hi⁵³/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
* Wiktionary: xi3
* Sinological IPA (old-style): /ɕi⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
* Kienning Colloquial Romanized: hi̿
* Sinological IPA (key): /xi³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
* Bàng-uâ-cê: hié
* Sinological IPA (key): /hiɛ²¹³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
* Pouseng Ping'ing: hi4
* Báⁿ-uā-ci̍: hi̍
* Sinological IPA (key): /hi⁴²/
- (Putian, Xianyou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Yongchun, Zhangpu, Changtai, Longyan, General Taiwanese, Singapore, Klang, Longyan)
* Pe̍h-ōe-jī: hì
* Tâi-lô: hì
* Phofsit Daibuun: hix
* IPA (Longyan, Longyan): /hi²¹³/
* IPA (Xiamen, Zhangzhou, Hui'an, Yongchun, Changtai, Kaohsiung, Singapore): /hi²¹/
* IPA (Zhangpu, Taipei): /hi¹¹/
* IPA (Nan'an, Klang): /hi³¹/
* IPA (Quanzhou, Jinjiang): /hi⁴¹/ - (Hokkien: Longyan)
* Pe̍h-ōe-jī: hī
* Tâi-lô: hī
* Phofsit Daibuun: hi
* IPA (Longyan): /hi⁵⁵/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Yongchun, Zhangpu, Changtai, Longyan, General Taiwanese, Singapore, Klang, Longyan)
Note:
- Longyan:
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
* Wiktionary: xi4
* Sinological IPA (key): /ɕi⁴⁵/ - (Loudi)
* Wiktionary: xi4
* Sinological IPA (key): /ɕi³⁵/ - (Hengyang)
* Wiktionary: xi4
* Sinological IPA (key): /ɕi³²⁴/
- (Changsha)
- Dialectal data
Middle Chinese: xjeH
Old Chinese
(Baxter–Sagart): /*ŋ̊(r)ar-s/
(Zhengzhang): /*qʰrals/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014) | |
---|---|
Character | 戲 |
Reading # | 1/1 |
ModernBeijing(Pinyin) | xì |
MiddleChinese | ‹ xjeH › |
OldChinese | /*ŋ̊(r)ar-s/ |
English | sport, joke |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary; * Period "." indicates syllable boundary. |
Zhengzhang system (2003) | |
---|---|
Character | 戲 |
Reading # | 2/3 |
No. | 5195 |
Phoneticcomponent | 虍 |
Rimegroup | 歌 |
Rimesubdivision | 1 |
CorrespondingMC rime | 戲 |
OldChinese | /*qʰrals/ |
戲
- to play; to amuse; to have fun
玄德幼時,與鄉中小兒戲於樹下。 [Written Vernacular Chinese, _trad._]
玄德幼时,与乡中小儿戏于树下。 [Written Vernacular Chinese, _simp._]
From: Romance of the Three Kingdoms, circa 14th century CE
Xuándé yòu shí, yǔ xiāng zhōng xiǎo'ér xì yú shù xià. [Pinyin]
When Liu Bei was young, he played with the children of the village under a tree. - to tease; to chaff
他不喜歡被人戲弄,覺得這樣很不尊重。 [MSC, _trad._]
他不喜欢被人戏弄,觉得这样很不尊重。 [MSC, _simp._]
Tā bù xǐhuān bèi rén xìnòng, jiào dé zhèyàng hěn bù zūnzhòng. [Pinyin]
He doesn't like to be teased by others, as he considers it disrespectful. - theatrical play; show; theater; opera (Classifier: 齣/出; 部 m)
Synonym: 劇 / 剧 - (dialectal, Penang Hokkien) movie; film (Classifier: 齣/出 c; 套 c)
- (Cantonese) scene (Classifier: 場/场 c)
- (figurative) interesting part; hope]
- (Penang Hokkien) program, programme: a performance of a show or other broadcast on radio or television.
Dialectal synonyms of 電影 (“film; movie”) [map]
→ Guiqiong: ɕi
Puxian Min (Pouseng Ping'ing): hou2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: hū
* Zhuyin: ㄏㄨ
* Tongyong Pinyin: hu
* Wade–Giles: hu1
* Yale: hū
* Gwoyeu Romatzyh: hu
* Palladius: ху (xu)
* Sinological IPA (key): /xu⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: fu1
* Yale: fū
* Cantonese Pinyin: fu1
* Guangdong Romanization: fu1
* Sinological IPA (key): /fuː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
* Pouseng Ping'ing: hou2
* Báⁿ-uā-ci̍: hó
* Sinological IPA (key): /hɔu¹³/
- (Putian, Xianyou)
戲
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: xī
* Zhuyin: ㄒㄧ
* Tongyong Pinyin: si
* Wade–Giles: hsi1
* Yale: syī
* Gwoyeu Romatzyh: shi
* Palladius: си (si)
* Sinological IPA (key): /ɕi⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
戲
For pronunciation and definitions of 戲 – see 麾 (“a pennant, flag, banner; to signal to”).
(This character is a variant form of 麾).
For pronunciation and definitions of 戲 – see 犧 (“a kind of wine cup”).
(This character is a variant form of 犧).
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: yī
* Zhuyin: ㄧ
* Tongyong Pinyin: yi
* Wade–Giles: i1
* Yale: yī
* Gwoyeu Romatzyh: i
* Palladius: и (i)
* Sinological IPA (key): /i⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
戲
- “戲”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “戏”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 254.
戲
(Jinmeiyō kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 戯)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{[rfdef](/wiki/Template:rfdef#top "Template:rfdef")}}
.
- Go-on: け (ke)
- Kan-on: き (ki)
- Kan’yō-on: ぎ (gi)、_げ_ (ge)
- Kun: たわむれる (tawamureru, 戲れる)←_たはむれる_ (tafamureru, 戲れる, historical)
- 戱 (희 (hui))
This form "戲" is the orthodox form according to the "Table of hanja for personal names" and many Hanja authorities in South Korea including the National Institute of Korean Language, and the alternative form "戱" is recognized as an official variant form (속자 (俗字, sokja)) by the "Table of hanja for personal names." However, "戱" is far more common in actual usage.
Some Korean dictionaries only include "戱" when glossing words containing this Hanja.
From Middle Chinese 戲 (MC xjeH). Recorded as Middle Korean 희〯 (hǔy) (Yale: hǔy) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [çi]
- Phonetic hangul: [히]
戲 (eumhun 놀이 희 (nori hui))
戲 (eumhun 희롱할 희 (huironghal hui))
- 성희롱 (性戱弄/性戲弄, seonghuirong)
- 언어유희 (言語遊戱/言語遊戲, eoneoyuhui, “a play on words; pun”)
- 유희 (遊戱/遊戲, yuhui, “play, game”)
- 전희 (前戱/前戲, jeonhui)
- 후희 (後戱/後戲, huhui)
- 희곡 (戱曲/戲曲, huigok, “play, drama”)
- 희극 (戱劇/戲劇, huigeuk, “drama”)
- 희롱 (戱弄/戲弄, huirong)
- 희화 (戱畫/戲畫, huihwa, “caricature”)
Related to Middle Chinese 呼 (MC xu).
戲 (eumhun 서러울 호 (seoreoul ho))
戲 (eumhun 탄식할 호 (tansikhal ho))
Related to Middle Chinese 麾 (MC xjwe).
국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Supreme Court of the Republic of Korea (대한민국 대법원, Daehanmin'guk Daebeobwon) (2018). Table of hanja for personal names (인명용 한자표 / 人名用漢字表, Inmyeong-yong hanja-pyo), page 54. [3]
戲: Hán Nôm readings: hí, hé, hi, hô
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{[rfdef](/wiki/Template:rfdef#top "Template:rfdef")}}
.