disgrace - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
From Middle French disgracier.
disgrace (countable and uncountable, plural disgraces)
- The condition of being out of favor; loss of favor, regard, or respect.
- c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene vi], page 143:
I heare / Macduffe liues in diſgrace. Sir, can you tell / Where he beſtowes himſelfe?
- c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene vi], page 143:
- The state of being dishonored, or covered with shame.
Synonyms: dishonor, ignominy
Now she lives in disgrace. - (countable) Someone or something which brings dishonor; the cause of reproach or shame; great discredit.
His behaviour at the party was a total disgrace! He was leeching on all the ladies, and insulting the men.- 1853, Solomon Northup, chapter XIII, in [David Wilson], editor, Twelve Years a Slave. […], London: Sampson Low, Son & Co.; Auburn, N.Y.: Derby and Miller, →OCLC, page 179:
Practice and whipping were alike unavailing, and Epps, satisfied of it at last, swore I was a disgrace—that I was not fit to associate with a cotton-picking "nigger"—that I could not pick enough in a day to pay the trouble of weighing it, and that I should go into the cotton field no more. - 1913, Norman Lindsay, A Curate in Bohemia, Sydney: N.S.W. Bookstall Co., published 1932, page 162:
"You are," said Uncle Tinfish, when he recovered the power of speech, "a disgrace, sir, A DIS-GRACE!" The curate merely confirmed Uncle Tinfish's power of divination by a groan.
- 1853, Solomon Northup, chapter XIII, in [David Wilson], editor, Twelve Years a Slave. […], London: Sampson Low, Son & Co.; Auburn, N.Y.: Derby and Miller, →OCLC, page 179:
- (obsolete) An act of unkindness; a disfavor.
- 1625, Francis [Bacon], “Of Ambition. XXXVI.”, in The Essayes […], 3rd edition, London: […] Iohn Haviland for Hanna Barret, →OCLC, page 221:
As for the pulling of them [ambitious men] downe, if the Affaires require it, and that it may not be done with ſafety ſuddainly, the onely Way is, the Enterchange, continually of Fauours, and Diſgraces, whereby they may not know, what to expect; And be, as it were, in a Wood.
- 1625, Francis [Bacon], “Of Ambition. XXXVI.”, in The Essayes […], 3rd edition, London: […] Iohn Haviland for Hanna Barret, →OCLC, page 221:
misgrace (far less common)
condition of being out of favor
- Albanian: turpërim (sq) m
- Arabic: عَار m (ʕār), خِزْي m (ḵizy), خَزًى m (ḵazan)
- Armenian: խայտառակություն (hy) (xaytaṙakutʻyun)
- Azerbaijani: rüsvay
- Belarusian: га́ньба f (hánʹba), бясчэ́сце n (bjasčéscje), бясчэ́сьце n (bjasčésʹcje), со́рам m (sóram)
- Bengali: অপমান (bn) (opoman)
- Bulgarian: позо́р (bg) m (pozór), срам (bg) m (sram)
- Catalan: desgràcia (ca) f
- Chinese:
Mandarin: 恥辱 / 耻辱 (zh) (chǐrǔ), 恥 / 耻 (zh) (chǐ), 辱 (zh) (rǔ) - Czech: ostuda (cs) f, hanba (cs) f
- Danish: skændsel (da) c, vanære c
- Dutch: schande (nl) f
- Estonian: häbi
- Finnish: häpeä (fi), epäsuosio
- French: honte (fr) f, disgrâce (fr) f, ignominie (fr) f
- Georgian: შერცხვენა (šercxvena)
- German: Ungnade (de) f, Schande (de) f
- Gothic: 𐌹𐌳𐍅𐌴𐌹𐍄 n (idweit)
- Greek: δυσμένεια (el) f (dysméneia), όνειδος (el) m (óneidos), ανυποληψία (el) f (anypolipsía)
Ancient Greek: αἰσχύνη f (aiskhúnē) - Hebrew: חֶרְפָּה (he) f (kherpá)
- Hindi: अपमान (hi) m (apmān)
- Hungarian: kegyvesztettség (hu), szégyen (hu)
- Icelandic: óvirðing (is) f
- Ido: deshonoro (io)
- Italian: vergogna (it) f
- Japanese: 恥 (ja) (はじ, haji), 恥辱 (ja) (ちじょく, chijoku), 不名誉 (ja) (ふめいよ, fumeiyo)
- Kazakh: масқара (masqara)
- Korean: 치욕(恥辱) (ko) (chiyok)
- Kyrgyz: маскара (maskara)
- Ladino: manziya, desgrasia
- Latin: dēdecus m, ignōminia f
- Macedonian: срам (mk) m (sram), срамота f (sramota)
- Manx: anghoo m
- Māori: māteatea
- Norwegian:
Bokmål: vanære (no) m or f - Old Church Slavonic:
Cyrillic: срамъ m (sramŭ)
Glagolitic: ⱄⱃⰰⰿⱏ m (sramŭ) - Old East Slavic: соромъ m (soromŭ)
- Old English: sċand f
- Persian:
Iranian Persian: فَضاحَت (fazâhat), رُسْوایی (rosvâyi), بَدْنامی (badnâmi) - Plautdietsch: Schaund f
- Polish: hańba (pl) f, sromota (pl) f
- Portuguese: desgraça (pt) f
- Romanian: dizgrație (ro) f
- Russian: позо́р (ru) m (pozór), бесче́стие (ru) n (besčéstije), срам (ru) m (sram), срамота́ (ru) f (sramotá)
- Sanskrit: अपकीर्ति (sa) f (apakīrti), अकीर्ति (sa) f (akīrti)
- Serbo-Croatian:
Cyrillic: срамо̀та f
Latin: sramòta (sh) f - Slovak: hanba (sk) f
- Slovene: sramota (sl) f
- Spanish: desgracia (es) f
- Swedish: skam (sv) c, onåd (sv) c, vanära (sv) c
- Tajik: фазихат (fazixat), фазоҳат (fazohat), расвоӣ (rasvoyi), иснод (isnod)
- Ukrainian: ганьба́ (uk) f (hanʹbá), со́ром m (sórom)
- Urdu: رُسْوائی f (rusvāī), فَضاحَت f (fazāhat), بَدْنامی f (badnāmī), اَپْمان (ur) m (apmān)
- Uzbek: sharmandalik (uz), uyat (uz), isnod (uz)
- Yiddish: שאַנד (shand)
state of being dishonored or covered with shame
- Armenian: խայտառակություն (hy) (xaytaṙakutʻyun)
- Belarusian: га́ньба f (hánʹba), со́рам m (sóram)
- Bulgarian: позо́р (bg) m (pozór), безче́стие (bg) n (bezčéstie), срам (bg) m (sram)
- Czech: ponížení n, hanba (cs) f
- Danish: vanære c, skam (da) c, skændsel (da) c
- German: Schande (de) f, Schmach (de) f
- Greek: ατίμωση (el) f (atímosi)
Ancient Greek: ἀτίμωσις f (atímōsis) - Hungarian: szégyen (hu), gyalázat (hu)
- Irish: míchlú m
- Italian: infamia (it) f, ignominia (it) f
- Latin: infamia f
- Malayalam: മാനക്കേട് (ml) (mānakkēṭŭ)
- Manx: anghoo m
- Māori: māteatea
- Middle English: dishoneste
- Norwegian:
Bokmål: skam (no) m or f - Old English: ǣwisċ f
- Plautdietsch: Schaund f
- Romanian: rușine (ro) f
- Russian: позо́р (ru) m (pozór)
- Tamil: அவமானம் (ta) (avamāṉam), களங்கம் (ta) (kaḷaṅkam)
- Turkish:
Ottoman Turkish: رذالت (rezâlet) - Ukrainian: ганьба́ (uk) f (hanʹbá)
that which brings dishonor
- Armenian: խայտառակություն (hy) (xaytaṙakutʻyun)
- Bulgarian: позор (bg) m (pozor)
- Czech: ponižování (cs) n, ostouzení n
- Danish: skændsel (da) c
- Dutch: blamage (nl) f
- Finnish: häpeä (fi)
- Galician: deshonra f
- German: Schande (de) f, Schmach (de) f, Blamage (de) f, Peinlichkeit (de) f
- Greek: ντροπή (el) f (ntropí), αίσχος (el) n (aíschos), όνειδος (el) n (óneidos)
- Hungarian: szégyen (hu), szégyenteljes dolog, szégyenfolt (hu), csúfság (hu)
- Latin: flāgitium n, dēdecus n
- Malayalam: അപമാനം (ml) (apamānaṁ)
- Middle English: dishoneste
- Norwegian:
Bokmål: skam (no) m or f - Romanian: ocară (ro) f
- Spanish: baldón (es) m
- Swedish: blamage (sv)
disgrace (third-person singular simple present disgraces, present participle disgracing, simple past and past participle disgraced)
- (transitive) To put someone or something out of favor; to bring shame or ignominy upon.
Synonyms: discredit, disparage, humiliate; see also Thesaurus:demean- 1945, E[lizabeth] G[idley] Withycombe, “Introduction”, in The Oxford Dictionary of English Christian Names, Oxford, Oxfordshire: Clarendon Press, →OCLC, page xv:
[…] some families renounced the use of a certain praenomen which had been disgraced by one of their name […]
- 1945, E[lizabeth] G[idley] Withycombe, “Introduction”, in The Oxford Dictionary of English Christian Names, Oxford, Oxfordshire: Clarendon Press, →OCLC, page xv:
bring shame upon
Bulgarian: позоря́ (bg) impf (pozorjá), засра́мвам (bg) impf (zasrámvam)
Danish: bringe skam over, vanære
Esperanto: malhonorigi
Gothic: 𐌲𐌰𐌰𐌹𐍅𐌹𐍃𐌺𐍉𐌽 (gaaiwiskōn)
Greek: ατιμάζω (el) (atimázo), ντροπιάζω (el) (ntropiázo), καταισχύνω (el) (kataischýno)
Ancient Greek: αἰσχύνω (aiskhúnō)Ido: desfavorizar (io)
Ingrian: hävätä
Irish: adhnáirigh
Italian: disonorare (it)
Latin: dehonestō
Māori: tīkai, whakatīkai, tokoreko, whakatautauhea
Polish: kompromitować (pl) impf, skompromitować (pl) pf
Russian: позо́рить (ru) impf (pozóritʹ), опозо́рить (ru) pf (opozóritʹ), бесче́стить (ru) impf (besčéstitʹ), обесче́стить (ru) pf (obesčéstitʹ), срами́ть (ru) impf (sramítʹ), осрами́ть (ru) pf (osramítʹ)
Spanish: deshonrar (es), desgraciar (es)
“disgrace”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
William Dwight Whitney, Benjamin E[li] Smith, editors (1911), “disgrace”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., →OCLC.