farewell - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
From Middle English farewel, from fare wel! (and the variants with the personal pronoun "fare ye well" and "fare you well" used in the Renaissance), an imperative expression, possibly further derived from Old English *far wel!, equivalent to fare (“to fare, travel, journey”) + well. Compare Scots farewele, fairweill (“farewell”), Saterland Frisian Foarwäil (“farewell”), West Frisian farwol (“farewell”), German Fahrwol, Fahrwohl, East Frisian forwal,[1] Dutch vaarwel (“farewell (sadly)”), Danish farvel (“farewell”), Norwegian farvel (“farewell”), Swedish farväl (“farewell”), Faroese farvæl (“goodbye”), Icelandic far vel (“farewell”). The extensive list of cognates suggests a postulated ultimate Proto-Germanic phrase of origin, possibly something akin to *far wela.
- (Received Pronunciation) IPA(key): /fɛəˈwɛl/
- (General American) IPA(key): /fɛɹˈwɛl/
- (General Australian) IPA(key): /feːˈwel/
- (New Zealand, without the cheer_–_chair merger) IPA(key): /ˈfeəˈwel/
- (New Zealand, cheer_–_chair merger) IPA(key): /ˈfiəˈwel/
- (Scotland) IPA(key): /ˈfeɹˈwɛl/
- (Lancashire, fair_–_fur merger) IPA(key): /ˈfɜː(ɹ)ˈwɛl/
- (obsolete) IPA(key): /fɑːɹˈwɛl/, /fæɹˈwɛl/[2]
- Hyphenation: fare‧well
- Rhymes: -ɛl
farewell (plural farewells)
- A wish of happiness or safety at parting, especially a permanent departure.
He bid farewell to all of his fans.
Synonyms: goodbye, adieu, vale- 1921, Ben Travers, chapter 5, in A Cuckoo in the Nest, Garden City, N.Y.: Doubleday, Page & Company, published 1925, →OCLC:
The departure was not unduly prolonged. […] Within the door Mrs. Spoker hastily imparted to Mrs. Love a few final sentiments on the subject of Divine Intention in the disposition of buckets; farewells and last commiserations; a deep, guttural instigation to the horse; and the wheels of the waggonette crunched heavily away into obscurity. - 1960 November, L. Hyland, “The Irish Scene”, in Trains Illustrated, page 691:
The last train—a three-coach A.E.C. unit—from Belfast to Crumlin and back, was bade farewell with fog signals as it carried a capacity crowd of last-trip travellers.
- 1921, Ben Travers, chapter 5, in A Cuckoo in the Nest, Garden City, N.Y.: Doubleday, Page & Company, published 1925, →OCLC:
- A departure; the act of leaving.
- c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i]:
See how the morning opes her golden gates, And takes her farewell of the glorious sun. - September 14, 1710, Joseph Addison, The Examiner No. 1
Before I take my farewell of the subject.
- c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i]:
a wish of happiness at parting
- Afrikaans: vaarwel (af)
- Albanian: lamtumirë (sq)
- Arabic: وَدَاع (ar) (wadāʕ)
- Bikol:
Central Bikol: paaram (bcl) - Bulgarian: сбогом (bg) n (sbogom)
- Catalan: adeu (ca), comiat (ca) m
- Cherokee: ᏙᎾᏓᎪᎲᎢ sg (donadagohvi), ᏙᏓᏓᎪᎲᎢ pl (dodadagohvi)
- Comorian:
Ngazidja Comorian: aridjalia - Czech: sbohem (cs) n
- Danish: farvel (da) n
- Dutch: vaarwel (nl) n
- Esperanto: adiaŭo
- Estonian: hüvastijätt, jumalagajätt
- Finnish: hyvästely (fi), jäähyväiset (fi), hyvää matkaa
- French: adieu (fr) m
- Frisian:
West Frisian: farwol n - Galician: adeus (gl), que vaia ben
- German: Lebewohl n, Adieu (de) n
- Greek: αποχαιρετισμός (el) m (apochairetismós), αντίο (el) n (antío)
- Hungarian: istenhozzád (hu)
- Ido: adio (io)
- Igbo: ijèọma
- Indonesian: selamat tinggal (id)
- Italian: addio (it) m
- Japanese: さようなら (ja) (sayōnara), ご機嫌よう (ja) (gokigen'yō), 別れ (ja) (wakare)
- Lithuanian: atsisveikinimas m
- Macedonian: збогување n (zboguvanje), проштавање n (proštavanje)
- Māori: poroaki, poroporoaki
- Norwegian:
Bokmål: farvel n
Nynorsk: farvel n - Polish: pożegnanie (pl) n
- Portuguese: adeus (pt)
- Punjabi: اللہ دے حَوالے, رَبّ رَکّھ (rabb rakkh)
- Russian: проща́ние (ru) n (proščánije), с бо́гом (s bógom)
- Scottish Gaelic: soraidh f
- Slovene: zbogom
- Spanish: adiós (es)
- Sranan Tongo: waka bun, kroboi
- Swedish: farväl (sv) n
- Tagalog: paalam (tl)
- Ukrainian: проща́ння n (proščánnja)
- Yámana: halajélla
an act of departure
- Afrikaans: afskeid
- Arabic: فِرَاق m (firāq), وَدَاع (ar) m (wadāʕ)
- Bengali: বিদায় (bn) (bidaẏ)
- Bulgarian: сбогуване n (sboguvane)
- Chinese:
Mandarin: 告別 / 告别 (zh) (gàobié), 送別 / 送别 (zh) (sòngbié) - Danish: afsked (da) n
- Dutch: afscheid (nl) n
- Estonian: hüvastijätt, lahkumine
- Finnish: jäähyväiset (fi), hyvästely (fi)
- Galician: despedida f
- German: Abschied (de) m, Adieu (de) n, Lebewohl n
- Greek: αποχαιρετισμός (el) m (apochairetismós)
- Hungarian: búcsú (hu), búcsúzás (hu), elbúcsúzás (hu)
- Italian: addio (it) m
- Japanese: お別れ (ja) (おわかれ, o-wakare), 告別 (ja) (こくべつ, kokubetsu), 送別 (ja) (そうべつ, sōbetsu)
- Latvian: atsveicināšanās f pl
- Lithuanian: atsisveikinimas m
- Macedonian: разделба f (razdelba), заминување n (zaminuvanje), кинисување n (kinisuvanje)
- Māori: wehenga, haerenga atu
- Norwegian:
Bokmål: avskjed (no) m
Nynorsk: avskjed m - Polish: pożegnanie (pl) n
- Portuguese: despedida (pt) f
- Russian: проща́ние (ru) n (proščánije)
- Slovene: slovo n
- Spanish: despedida (es) f
- Swedish: farväl (sv) n, avsked (sv) n
- Ukrainian: проща́ння n (proščánnja)
farewell (not comparable)
- Parting, valedictory, final.
a farewell discourse; the band's farewell tour- 1908, W[illiam] B[lair] M[orton] Ferguson, chapter I, in Zollenstein, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:
“I'm through with all pawn-games,” I laughed. “Come, let us have a game of lansquenet. Either I will take a farewell fall out of you or you will have your sevenfold revenge”. - 1858, John Saunders, Westland Marston, The National Magazine, volume 3, page 133:
But with the first gray light of dawn he arose; and before drawing the white sheet veilingly over, he took a last farewell look at that angel face.
- 1908, W[illiam] B[lair] M[orton] Ferguson, chapter I, in Zollenstein, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:
parting, valedictory, final
- Afrikaans: vaarwel (af)
- Bulgarian: прощален (bg) (proštalen)
- Dutch: vaarwel (nl)
- Esperanto: adiaŭa
- Estonian: hüvastijätu-
- Finnish: jäähyväis- (fi)
- Greek: αποχαιρετιστήριος (el) m (apochairetistírios)
- Macedonian: проштален m (proštalen), разделбен m (razdelben)
- Polish: pożegnalny (pl) m
- Portuguese: de despedida
- Russian: проща́льный (ru) (proščálʹnyj)
- Serbo-Croatian: završan m, završni (sh) m, konačan (sh) m, konačni (sh) m
- Swedish: compounds with avsked (sv)
- Welsh: ymadawol
farewell
- Goodbye
Synonyms: adieu, vale
He said "Farewell!" and left.- 1667, John Milton, “Book IV”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:
So farewell hope, and with hope, farewell fear. - 1786 July 31, Robert Burns, “On a Scotch Bard Gone to the West Indies”, in Poems, Chiefly in the Scottish Dialect, Kilmarnock, East Ayrshire: Printed by John Wilson, →OCLC; reprinted Kilmarnock: James McKie, March 1867, →OCLC, page 184:
Fareweel, my rhyme-compoſing billie!
Your native ſoil was right ill-willie;
But may ye flouriſh like a lily,
Now bonilie!
I'll toaſt ye in my hindmoſt gillie,
Tho' owre the Sea!
- 1667, John Milton, “Book IV”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:
- Arabic: وَدَاعًا (ar) (wadāʕan)
- Chinese:
Hokkien: 順風 / 顺风 (sūn-hong)
Mandarin: 再見 / 再见 (zh) (zàijiàn) - Danish: farvel (da)
- Dutch: vaarwel (nl)
- Esperanto: adiaŭ (eo)
- Estonian: hüvasti, jumalaga
- Greek:
Ancient Greek: ἔρρωσο sg (érrhōso), ἔρρωσθε pl (érrhōsthe); χαῖρε sg (khaîre), χαίρετε pl (khaírete) - Hungarian: ég veled, ég önnel, Isten veled, Isten önnel
- Sranan Tongo: adyosi, kroboi (archaic)
farewell (third-person singular simple present farewells, present participle farewelling, simple past and past participle farewelled)
- To bid farewell or say goodbye.
- 2009 February 9, Neil Wilson and staff writers, “Tributes for newsman Brian Naylor and wife, killed in fires”, in Herald Sun[2], archived from the original on 11 February 2009:
He farewelled viewers with a warm sign-off after each bulletin: "May your news be good news, and goodnight."
- 2009 February 9, Neil Wilson and staff writers, “Tributes for newsman Brian Naylor and wife, killed in fires”, in Herald Sun[2], archived from the original on 11 February 2009:
bid farewell
Afrikaans: afskeid neem
Dutch: afscheid nemen
Esperanto: adiaŭi
Estonian: hüvasti jätma, jätma hüvasti
Finnish: hyvästellä (fi)
French: prendre congé (fr), dire adieu (fr), faire ses adieux (fr)
German: Lebewohl sagen
Greek: αποχαιρετώ (el) (apochairetó)
Japanese: さよならする (sayonara suru), 別れを告げる (ja) (wakare o tsugeru), いとまごいする (itomagoi suru)
Māori: poroaki, poroporoaki
Old English: grētan
Polish: żegnać się (pl) impf, pożegnać się (pl) pf
Russian: проща́ться (ru) (proščátʹsja)
Spanish: despedirse (es)
Swedish: ta avsked
- ^ Entry "forwal" from the East Frisian dictionary https://oostfraeisk.org/main.aspx?W=forwal&df=frs&fts=J
- ^ Jespersen, Otto (1909), A Modern English Grammar on Historical Principles (Sammlung germanischer Elementar- und Handbücher; 9)[1], volume I: Sounds and Spellings, London: George Allen & Unwin, published 1961, § 4.37, page 125.