lady - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
Middle English lady
English lady
From Middle English lady, laddy, lafdi, lavedi, from Old English hlǣfdīġe (“mistress of a household, wife of a lord, lady”, literally “bread-kneader”), from hlāf (“bread, loaf”) + dǣġe (“kneader”), related to Old English dǣġe (“maker of dough”) (whence dey (“dairymaid”)). Compare also lord. More at loaf, dairy, dough. Unrelated to lad.
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈleɪ.di/
- (General American) IPA(key): /ˈleɪ.di/, [ˈleɪ.ɾi]
- (General Australian) IPA(key): /ˈlæɪ.di/, [ˈlæɪ.ɾi]
- Hyphenation: la‧dy
- Rhymes: -eɪdi
lady (plural ladies)
- (historical) The mistress of a household.
- A woman of breeding or higher class, a woman of authority.
"I would like the dining room to be fully set by tonight; would you do so?" "Yes, my lady."- 1963, Margery Allingham, chapter 6, in The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC:
‘ […] I remember a lady coming to inspect St. Mary's Home where I was brought up and seeing us all in our lovely Elizabethan uniforms we were so proud of, and bursting into tears all over us because “it was wicked to dress us like charity children”. […]’.
- 1963, Margery Allingham, chapter 6, in The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC:
- The feminine of lord, a lordess.
- c. 1603–1606, William Shakespeare, “The Tragedie of King Lear”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i], page 283, column 2:
Of all theſe bounds euen from this Line, to this, / With ſhadowie Forreſts, and with Champains rich’d / With plenteous Riuers, and wide-ſkirted Meades / We make thee Lady. - 1848, James Russell Lowell, The Vision of Sir Launfaul, 6th edition, Boston: Ticknor and Fields, published 1858:
’T was the proudest hall in the North Countree,
And never its gates might opened be,
Save to lord or lady of high decree […]
- c. 1603–1606, William Shakespeare, “The Tragedie of King Lear”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i], page 283, column 2:
- A title for someone married to a lord or gentleman.
- A title that can be used instead of the formal terms of marchioness, countess, viscountess, or baroness.
- (polite or used by children) A woman: an adult female human.
Please direct this lady to the soft furnishings department. - (in the plural) A polite reference or form of address to women.
Ladies and gentlemen, it is a pleasure to be here today. Follow me, ladies!- 1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter IV, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC, page 58:
The Celebrity, by arts unknown, induced Mrs. Judge Short and two other ladies to call at Mohair on a certain afternoon when Mr. Cooke was trying a trotter on the track. The three returned wondering and charmed with Mrs. Cooke; they were sure she had had no hand in the furnishing of that atrocious house.
- 1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter IV, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC, page 58:
- (slang) Used to address a female.
Hey, lady, move your car!
Hey, ladies, how are you doing? - (informal) A wife or girlfriend; a sweetheart.
- c. 1591–1595 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Romeo and Ivliet”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii], page 59, column 2:
It is my Lady, O it is my Loue, O that ſhe knew ſhe were,
She ſpeakes, yet ſhe ſayes nothing, what of that?
- c. 1591–1595 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Romeo and Ivliet”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii], page 59, column 2:
- A woman to whom the particular homage of a knight was paid; a woman to whom one is devoted or bound.
- 1666, Edmund Waller, “Instructions to a Painter”, in The Works of Edmund Walker[1], Dublin: W. G. Jones, published 1768, page 154:
The ſoldier here his waſted ſtore ſupplies,
And takes new valor from the Ladies’ eyes.
- (slang) A queen (the playing card).
- (attributive, with a professional title) Who is a woman.
A lady doctor.
- 1964, James Holledge, Sex and the Australian Teenager, Melbounre: Horwitz Publications, page 15:
The recent disclosures caused one headmistress of a city college to arrange for sex instructions to be given by a lady doctor to various forms.
- (Wicca) Alternative form of Lady.
- (archaic) gastric mill, the triturating apparatus in the stomach of a lobster, consisting of calcareous plates; so called from a fancied resemblance to a seated female figure.
- (UK, slang) A five-pound note. (Rhyming slang, Lady Godiva for fiver.)
- (slang, chiefly in the plural) A woman’s breast.
- (chess, slang, rare) A queen.
it ain't over till the fat lady sings, it ain't over 'til the fat lady sings, it ain't over until the fat lady sings, it isn't over till the fat lady sings, it isn't over 'til the fat lady sings, it isn't over until the fat lady sings
the First Lady
⇒ Afrikaans: haar ladyskap
→ Belarusian: лэ́дзі (lédzi)
→ Bulgarian: ле́йди (léjdi)
→ French: lady
→ German: Lady
→ Italian: lady
→ Korean: 레이디 (reidi)
→ Latvian: lēdija
→ Macedonian: леди (ledi)
→ Polish: lady
→ Romanian: lady
→ Russian: ле́ди (lédi)
→ Spanish: lady
→ Swedish: lady
→ Tongan: leitī
→ Ukrainian: ле́ді (lédi)
→ Volapük: läd
mistress of a household
- Albanian: zonjë (sq) f
- Arabic: رَبَّة f (rabba), رَبَّةْ اَلْبَيْت (rabbat al-bayt), رَبَّةْ اَلْمَنْزِل f (rabbat al-manzil)
Egyptian Arabic: ست البيت f (set il-bēt), (formally) ربة منزل f (rabet manzel) - Armenian: տանտիկին (hy) (tantikin)
- Basque: andre (eu)
- Bulgarian: стопа́нка (bg) f (stopánka)
- Chinese:
Mandarin: 女主人 (zh) (nǚzhǔrén) - Egyptian: (ḥnwt f)
- Esperanto: domestrino
- Finnish: emäntä (fi), rouva (fi)
- Galician: dona f, señora (gl) f
- German: Herrin des Hauses f, Hausherrin (de) f, Ehefrau des Hausherrn f, Frau des Hauses f
- Greek: νοικοκυρά (el) f (noikokyrá)
Ancient Greek: πότνια f (pótnia)
Mycenaean Greek: 𐀡𐀴𐀛𐀊 f (po-ti-ni-ja) - Irish: bantiarna f
- Latin: domina (la) f
- Latvian: saimniece f
- Macedonian: стопанка f (stopanka), газдарица f (gazdarica)
- Middle English: lady, dame
- Old English: hlæfdige f
- Persian: کدبانو (fa) (kadbânu)
- Portuguese: ama (pt) f
- Romanian: doamnă (ro) f
- Russian: хозя́йка (ru) f (xozjájka)
- Scottish Gaelic: baintighearna (gd) f
- Serbo-Croatian:
Latin: gospodarica (sh) f, gazdarica (sh) f - Sorbian:
Lower Sorbian: kněni f - Spanish: ama (es) f
- Swahili: msichana (sw)
- Swedish: fru (sv) c, herrinna (sv) c
- Turkish:
Ottoman Turkish: قادین (kadın), سیده (seyyide) - Vietnamese: nữ chủ nhân (女主人), bà chủ (vi) (婆主)
- Zulu: inkosikazi (zu) class 9/6
woman of breeding and authority
- Afrikaans: dame (af)
- Albanian: zonjë (sq) f
- Arabic: خَاتُون f (ḵātūn), سَيِّدَة f (sayyida), هَانِم f (hānim)
Egyptian Arabic: هانم f (hānem) - Aromanian: chirã f
- Azerbaijani: xanım
- Belarusian: спада́рыня f (spadárynja), па́ні f (páni), лэ́дзі f (lédzi), да́ма f (dáma)
- Bhojpuri: महिला (mahilā)
- Breton: itron (br) f
- Bulgarian: да́ма (bg) f (dáma)
- Cherokee: ᎠᎨᏴ (ageyv)
- Chinese:
Mandarin: 女士 (zh) (nǚshì), 貴婦 / 贵妇 (zh) (guìfù) - Cornish: arlodhes f
- Czech: dáma (cs) f
- Danish: dame (da) c
- Dutch: dame (nl) f
- Esperanto: sinjorino (eo)
- Finnish: rouva (fi)
- French: dame (fr) f, madame (fr) f, lady (fr) f
- Friulian: signore f, done f, dame f
- Galician: dona f, señora (gl) f
- Georgian: ქალბატონი (kalbaṭoni)
- German: Dame (de) f
- Greek: κυρία (el) f (kyría)
- Irish: bean uasal f, bantiarna f
- Italian: signora (it) f, dama (it) f, lady (it) f
- Japanese: 婦人 (ja) (ふじん, fujin), 奥方 (ja) (おくがた, okugata), 淑女 (ja) (しゅくじょ, shukujo), レディ (ja) (redi)
- Korean: 레이디 (reidi), 부인 (ko) (bu'in), 숙녀 (ko) (sungnyeo)
- Latin: domina (la) f
- Latvian: dāma f
- Lithuanian: ponia f
- Macedonian: дама f (dama)
- Manx: benchiarn f
- Middle English: lady, dame
- Norwegian: dame (no)
- Occitan: dòna (oc) f
- Old English: drihtlice f, ides f, freo f, hlæfdige f
- Pashto: مېرمنه f (mermᶕna)
- Persian: بانو (fa) (bânu), ستی (fa) (sati), مادام (fa) (mâdâm), خانم (fa) (xânom), خاتون (fa) (xâtun)
- Polish: pani (pl) f, dama (pl) f
- Portuguese: senhora (pt) f, dona (pt) f, dama (pt) f
- Romani: rani f
- Romanian: doamnă (ro)
- Russian: (indecl) ле́ди (ru) f (lédi), да́ма (ru) f (dáma), суда́рыня (ru) f (sudárynja), госпожа́ (ru) f (gospožá)
- Scottish Gaelic: bean-uasal (gd) f, baintighearna (gd) f, bana-mhorair f
- Slovak: dáma (sk) f
- Sorbian:
Lower Sorbian: kněni f - Spanish: señora (es) f, dama (es) f
- Tagalog: gining
- Tajik: хонум (xonum), бону (bonu)
- Turkish: hanım (tr)
Ottoman Turkish: قادین (kadın), سیده (seyyide) - Ukrainian: па́ні (uk) f (páni), ле́ді f (lédi), да́ма f (dáma)
- Urdu: خاتون f (xātūn)
- Uzbek: xonim (uz)
- Vietnamese: quý bà (vi) (貴婆)
- Welsh: arglwyddes f, boneddiges f
- Zulu: inkosikazi (zu) class 9/6
feminine of lord
- Marathi: लेडी f (leḍī)
title for the wife a lord
- Afrikaans: (please verify) haar ladyskap edele
- Albanian: zonjë (sq) f
- Arabic: لِيدِي f (lēdī)
Egyptian Arabic: ليدي f (lēdī) - Belarusian: лэ́дзі f (lédzi)
- Breton: itron (br) f
- Bulgarian: ле́йди f (léjdi)
- Cornish: arloedhes f
- Czech: dáma (cs) f
- Dutch: dame (nl) f
- Egyptian: (ḥnwt f)
- Esperanto: lordedzino
- Finnish: lady (fi)
- French: dame (fr) f, madame (fr) f, lady (fr) f
- Galician: dama f, señora (gl) f, dona f
- German: Frau (de) f, Herrin (de) f, Dame (de) f
- Greek: λαίδη (el) f (laídi)
- Hungarian: úrnő (hu)
- Irish: bantiarna f
- Italian: signora (it) f, lady (it) f
- Japanese: 夫人 (ja) (ふじん, fujin), 奥方 (ja) (おくがた, okugata), レディ (ja) (redi)
- Korean: 레이디 (reidi), 부인 (ko) (bu'in)
- Latin: domina (la) f
- Latvian: lēdija f
- Macedonian: дама f (dama), леди f (ledi)
- Manx: benchiarn f
- Māori: rēri
- Middle English: lady
- Old English: drihtlice f, ides f, freo f, hlæfdige f
- Polish: pani (pl) f, lady (pl) f
- Portuguese: senhora (pt) f
- Romanian: lady (ro) f, doamnă (ro) f
- Russian: ле́ди (ru) f (lédi), да́ма (ru) f (dáma), госпожа́ (ru) f (gospožá), ба́рыня (ru) f (bárynja)
- Scottish Gaelic: baintighearna (gd) f, leadaidh f
- Spanish: señora (es) f
- Swedish: fru (sv), herrinna (sv) c
- Turkish:
Ottoman Turkish: قادین (kadın), سیده (seyyide) - Ukrainian: ле́ді f (lédi)
- Vietnamese: phu nhân (vi) (夫人)
- Welsh: arglwyddes f
- Zulu: inkosikazi (zu) class 9/6
title that can be used instead of the formal terms of marchioness, countess, viscountess or baroness
polite term referring to a woman
- Afrikaans: dame (af)
- Albanian: zonjë (sq) f
- Arabic: سَيِّدَة f (sayyida), (my lady) سَيِّدَتِي (sayyidatī), أُسْتَاذَة f (ʔustāḏa), هَانُم f (hānum)
Egyptian Arabic: أستاذة f (ʔostaza), مدام f (madām) - Armenian: տիկին (hy) (tikin)
- Aromanian: chirã f
- Azerbaijani: xanım
- Basque: andre (eu)
- Belarusian: спада́рыня f (spadárynja), па́ні f (páni)
- Breton: itron (br) f
- Bulgarian: госпожа́ (bg) f (gospožá)
- Catalan: senyora (ca)
- Cherokee: ᎠᎨᏴ (ageyv)
- Chinese:
Dungan: тэтэ (tete)
Mandarin: 太太 (zh) (tàitai), 夫人 (zh) (fūren) - Czech: dáma (cs) f, paní (cs) f
- Danish: dame (da) c
- Dutch: dame (nl) f
- Esperanto: sinjorino (eo)
- Estonian: proua (et)
- Finnish: rouva (fi)
- French: dame (fr) f, madame (fr) f
- Friulian: signore f, done f, dame f
- Galician: dona f, señora (gl) f
- Georgian: ქალბატონი (kalbaṭoni)
- German: Dame (de) f, meine Dame f, Madam f, verehrte Frau f
- Greek: κυρία (el) f (kyría)
- Hebrew: גברת \ גְבֶרֶת (he) f (gvéret)
- Hindi: महिला (hi) f (mahilā), महोदया (hi) f (mahodyā), श्रीमती (hi) f (śrīmtī), देवी (hi) f (devī)
- Hungarian: hölgy (hu)
- Irish: bean uasal f
- Istriot: duona f
- Italian: signora (it) f, dama (it) f
- Japanese: 奥様 (ja) (おくさま, okusama), 貴婦人 (ja) (きふじん, kifujin)
- Kazakh: ханым (xanym)
- Korean: 아줌마 (ko) (ajumma), 아가씨 (ko) (agassi) (young lady)
- Kurdish:
Central Kurdish: بانوو (ckb) (banû), خانم (ckb) (xanim), خاتوون (ckb) (xatûn)
Northern Kurdish: xanim (ku) - Kyrgyz: айым (ky) (ayım)
- Latin: domina (la) f
- Latvian: kundze f, dāma f
- Lithuanian: ponia f
- Louisiana Creole: fenm
- Macedonian: госпоѓа f (gospoǵa)
- Malay: puan (ms)
- Middle English: lady, dame
- Mongolian:
Cyrillic: хатагтай (mn) (xatagtaj)
Mongolian script: ᠬᠠᠲᠤᠭᠲᠠᠢ (qatuɣtai) - Norwegian: dame (no)
- Occitan: dòna (oc) f, senhora (oc) f
- Ossetian: ӕхсин (æxsin)
- Persian: خانم (fa) (xânom), مادام (fa) (mâdâm), بانو (fa) (bânu)
- Polish: pani (pl) f
- Portuguese: dama (pt) f, moça (pt) f
- Romanian: doamnă (ro) f
- Romansh: dunna f
- Russian: госпожа́ (ru) f (gospožá), да́ма (ru) f (dáma), мада́м (ru) f (madám), суда́рыня (ru) f (sudárynja) (dated)
- Scottish Gaelic: bean-uasal (gd) f
- Serbo-Croatian:
Cyrillic: го̏спођа f
Latin: gȍspođa (sh) f - Slovak: pani f
- Slovene: gospa (sl) f
- Spanish: señora (es) f, dama (es) f
- Swedish: dam (sv) c
- Tajik: хонум (xonum), бону (bonu)
- Talysh: خنم (xanəm)
- Telugu: మహిళ (te) (mahiḷa)
- Turkish: hanımefendi (tr), hanım (tr), bayan (tr)
Ottoman Turkish: قادین (kadın), سیده (seyyide) - Turkmen: hanym
- Ukrainian: па́ні (uk) f (páni)
- Urdu: صاحبہ f (sāhiba), بانو f (bānū), مہیلا f (mahilā)
- Uyghur: خېنىم (xënim), خانىم (xanim)
- Uzbek: xonim (uz)
- Vietnamese: quý bà (vi) (貴婆)
- Volapük: läd (vo)
- Zulu: inkosikazi (zu) class 9/6
toilets intended for use by women
- Chinese:
Mandarin: 女廁所 / 女厕所 - Dutch: damestoilet (nl) n
- Finnish: naiset (fi) (label on the door); naistenhuone (fi) (room)
- German: Damentoilette (de) f
- Hindi: महिला (hi) f (mahilā)
- Hungarian: hölgyek (hu), női mosdó, női WC
- Japanese: 女性用トイレ (josei yō toire)
- Latvian: sieviešu tualete f
- Macedonian: женски тоале́т m (ženski toalét)
- Persian: بانوان (fa) (bânovân)
- Portuguese: damas (pt) f pl, elas (pt) f pl
- Romanian: dame (ro) f pl, femei (ro) f pl
- Russian: же́нский туале́т m (žénskij tualét)
- Spanish: baño de damas m
- Swedish: damtoalett (sv) c
informal: wife or girlfriend — see also sweetheart
woman to whom one is devoted or bound
with a professional title: who is a woman
- Finnish: nais-
Wicca: alternative form of Lady — see Lady
triturating apparatus in the stomach of a lobster — see gastric mill
five-pound note — see also fiver
- Weisenberg, Michael (2000) The Official Dictionary of Poker. MGI/Mike Caro University. →ISBN
lady (third-person singular simple present ladies, present participle ladying, simple past and past participle ladied)
- To address as “lady”.
- 1897, Macmillan’s Magazine, page 13, column 1:
“ […] When I am dead ye’ll mind I said it, my leddy.” “Ah, Elspeth, but do not lady me; say Christine, just wee Christine. […] ” - 1928, The Letters of Mary Nisbet of Dirleton, Countess of Elgin, New York, N.Y.: D Appleton and Company, page 276:
I see Bey still continues jealous of poor Mou; does she still go by that name? In Greek it means “my” and her Paramanas always called her Lady Mary Mou, so we called her Mou. I hope you admire my teaching you Greek. I beg you will break Bruce of ladying her, if it should grow up with him it would be detestable. - 2006, Jim Butcher, Cursor’s Fury: Book Three of the Codex Alera, New York, N.Y.: Ace Books, page 658:
‘Then, Lady Placida, there is something I wish to ask of you.’ ‘Only,’ she said sternly, ‘if you stop Ladying me. I have a name, dear.’ - 2018, Skye MacKinnon, Winter Princess (Daughter of Winter, Book Two), Peryton Press:
“How can I help, my lady?” “Stop the ladying. […]”
- 1897, Macmillan’s Magazine, page 13, column 1:
Borrowed from English lady, from Middle English lady, from Old English hlǣfdīġe.
lady f (plural ladies or ladys)
- “lady”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012
Unadapted borrowing from English lady.
lady f (invariable)
- lady (wife of a lord; important woman)
- ^ lady in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
- laddy, lade, ladi, ladie, ladij, ladye, lavedi, lavedy
- lafdi, leafdi, leawedi, lefdi, lehedi (Early Middle English); lafvedi, læfdi, lævedi, leivedi, leofdi (Laȝamon's Brut); laffdiȝ (Ormulum)
- lafedy, laday, lavydy, laydy (Late Middle English)
- ledy, lefdy, lefdye, levede, levedi, levedy, levidi (especially East Saxon, West Midland, Yorkshire); lhevedi, lhevedy (Kent)
| PIE root |
|---|
| *dʰeyǵʰ- |
Inherited from Old English hlǣfdiġe, hlāfdiġe, in turn from hlāf (“bread, loaf”) + dǣġe (“maid”).
The variants in /aː/ and /ɛ̞ː/ possibly originate from hlāfdiġe and hlǣfdiġe respectively; note that the vowel has been shortened due to trisyllabic shortening and then relengthened due to open-syllable lengthening.
- IPA(key): /ˈlaːdiː/, /ˈladiː/, (especially Early Middle English) /ˈlav(ə)diː/
- IPA(key): /ˈlɛ̞ːdiː/, /ˈlɛv(ə)diː/ (especially East Saxon, Kent, West Midland, Yorkshire)
lady (plural ladies, genitive singular ladies or **lady)
- A woman with authority or leadership:
- A lady (mistress of a household)
- c. 1382, John Wycliffe, transl., Wycliffe's Bible, Genesis 16:7–9:
And whanne the aungel of the Lord hadde foundun hir biside the welle of water in wildirnes, the which is in the / weye of Sur in desert, he seide to hir, Agar, the hand mayden of Saray, whens comyst thow, and whithir gost thow? / The which answeride, Fro the face of Saray my ladi I flee.
And when the angel of the Lord had found her in the wilderness beside the spring of water, which is in the desert on the way to Shur, he said to her, "Hagar, handmaiden of Sarai, where have you come from, and where are you going?" She answered, "I am fleeing from the face of Sarai, my lady".
- c. 1382, John Wycliffe, transl., Wycliffe's Bible, Genesis 16:7–9:
- A lady (noblewoman or female monarch).
- A woman who manages an abbey or inn.
- A lady (mistress of a household)
- The wife of a noble or monarch.
- A polite way to address a noble or honoured woman.
- a. 1333, “Poem 7: Ave maris stella; Fol. 207r-v”, in William Herebert, transl., Opera (British Library MS. Add. 46919)[2], Hereford; republished as The Works of William Herebert, OFM (Corpus of Middle English Prose and Verse), [Ann Arbor]: University of Michigan, a. 2018:
Hayl, Leuedy, se-stœrre bryht, / Godes moder, edy wyht, / Mayden euer vurst and late, / Of heueneriche sely ʒáte.
Hail, Lady, bright sea-star, / God's mother, blessed being, / maiden always [from] first to last, / the Kingdom of Heaven's holy gate.
- a. 1333, “Poem 7: Ave maris stella; Fol. 207r-v”, in William Herebert, transl., Opera (British Library MS. Add. 46919)[2], Hereford; republished as The Works of William Herebert, OFM (Corpus of Middle English Prose and Verse), [Ann Arbor]: University of Michigan, a. 2018:
- (by extension) Any woman.
- A female deity (or the Virgin Mary).
- ladyschipe
- English: lady (see there for further descendants)
- Middle Scots: lady
- Yola: laady
- → Icelandic: lafði
- “lādī(e, n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Unadapted borrowing from English lady, from Middle English lady, laddy, lafdi, lavedi, from Old English hlǣfdīġe.
lady f (indeclinable)
See the etymology of the corresponding lemma form.
lady f
- inflection of lada:
- “lady”, in Wielki słownik języka polskiego[3] (in Polish), Instytut Języka Polskiego PAN
- “lady”, in Polish dictionaries at PWN[4] (in Polish)
Unadapted borrowing from English lady.
lady f (plural **lady)
Unadapted borrowing from English lady.
lady f (plural ladies)
- lady (wife of a lord; important woman)
According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.
- “lady”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
Unadapted borrowing from English lady, from Middle English lady, laddy, lafdi, lavedi, from Old English hlǣfdīġe.
lady c