Interea - traducción a italiano (original) (raw)
Te interea, Venerabilis Frater Noster, ad hanc magni ponderis legationem profecturum precibus Nostris bonisque ominibus prosequimur ut munus hoc tuum quam felicissime pro Nobis expleas et bono singularum familiarum simulque universae Ecclesiae utiliter proficias.
Nel frattempo, Venerato Fratello, con le Nostre preghiere e voti accompagniamo te che stai per partire per questo così alto incarico, perché compia a Nostro nome questa missione con il maggior successo possibile e rechi giovamento alle singole famiglie e nello stesso tempo a tutta la Chiesa.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Interea fraternitatis magnae affectu amplector Reverendissimum Abbatem Primatem, et unumquemque vestrum.
Intanto abbraccio con affetto e grande fraternità il reverendissimo abate primate, e ciascuno di voi.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
interea, interim
Fuente
Langcrowd.com
Nos interea, pro singulari qua vos diligimus caritate, Deo omnipotenti supplices erimus, ut diligentiae studioque vestro bonus faveat. - Vos autem rogamus, reliqui orbis catholici Antistites, ut id ipsum officii tam necessario tempore sollicitis e Lusitania fratribus praestare velitis.
Noi intanto, per la singolare carità con cui vi amiamo, eleveremo suppliche a Dio onnipotente, perché venga in aiuto del vostro diligente impegno. - Preghiamo poi voi, vescovi del rimanente mondo cattolico, affinché vogliate mostrare la stessa cosa, in un tempo tanto critico del dovere, ai tormentati fratelli del Portogallo.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Interea vero una cum vestris precibus et Nostrae et christifidelium omnium supplicationes impensissime arctissimeque coniunguntur; ac quasi suavi vi facta, a misericordiarum Patre contendunt ut quam primum et quam felicissime haec eveniant.
Nel frattempo, insieme con le vostre preghiere strettamente si congiungono, nella maniera più intensa, le Nostre suppliche e quelle di tutti i fedeli, e quasi fanno soave violenza al Padre delle misericordie, per impetrare da lui che al più presto e nel modo più felice ciò avvenga.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Magister Erard interea abiurationis schedulam Puellae ostendit ut eam signaret, sed loanna declaravit: « Videatur ipsa schedula per clericos et Ecclesiam in quorum manus ponenda sum, et si mihi consilium dederint eam signandi et agendi, quae mihi dicuntur, libenter id faciam ».
Intanto il maestro Erard porse alla Pulzella la scheda dell’abiura perché la firmasse, ma Giovanna dichiarò: « Sia esaminata questa scheda dal clero e dalla Chiesa, nelle cui mani devo essere posta e, se mi daranno il consiglio di firmarla e di fare ciò che viene detto, lo farò volentieri ».
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Interea tamen iustitia semper mutuis praesit rationibus, quae dominis cum administris intercedunt.
Che la giustizia, almeno, regoli sempre le relazioni tra capi e subordinati.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/