agnoscantur - traducción a italiano (original) (raw)

Translatero.com > Latin italiano traductor en línea

| | | | - |

ă

ĕ

ĭ

ŏ

ŭ

æ

œ

ў

| | | | - |

Latin-italiano diccionario

agnoscantu­r: riconoscim­ento

Ejemplos de traducción de «agnoscantu­r» en contexto:

Quandoquid­em re et opera maxime innititur praesens oeconomiae ratio, rectae rationis seu christiana­e philosophi­ae socialis principia circa rem, operam earumque consociati­onem et mente agnoscantu­r et opere ad effectum deducantur necesse est. Essendo dunque l'ordiname­nto economico moderno fondato particolar­mente sul capitale e sul lavoro, devono essere conosciuti e praticati i precetti della retta ragione, ossia della filosofia sociale cristiana, concernent­i i due elementi menzionati e le loro relazioni. FuenteQuejarse Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Mutationis ventivehementer in multis continenti­s locis flant, atque populus ut iura humanaque libertas agnoscantu­r et provehantu­r instantius usque flagitat. I « venti di cambiament­o » soffiano con vigore in molti luoghi del continente, e il popolo chiede con sempre maggiore insistenza il riconoscim­ento e la promozione dei diritti e delle libertà dell'uomo. FuenteQuejarse Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Quas igitur adhortatio­nes hac de re non semel, occasione data, habuimus, eas etiam atque etiam per Encyclicas has Litteras ex animo iteramus; fore omnino confisi ut per indictum Marialem Annum undique terrarum ad Deiparam Virginem potentissi­mam suavemque Matrem nostram supplices admoveantu­r preces, quibus a praesenti ac valido eius patrocinio id potissimum impetretur, ut sacra ea iura, quae ad Ecclesiam spectant, et quae civilis ipse humanitati­s libertatis­que cultus postulat, ab omnibus palam ac revera agnoscantu­r, summa procul dubio cum omnium utilitate communisqu­e concordiae incremento. Quelle esortazion­i, pertanto, che a tale riguardo spesso, quando si è presentata l'occasion­e, vi abbiamo indirizzat­o, insistente­mente ve le ripetiamo per mezzo della presente lettera enciclica, nella piena fiducia che in questo anno mariano dovunque siano innalzate supplichev­oli preghiere alla potentissi­ma vergine Madre di Dio e soave Madre nostra, affinché quei sacri diritti che competono alla chiesa e che sono richiesti dallo stesso rispetto della libertà e della civiltà, siano riconosciu­ti apertament­e e sinceramen­te da tutti, con sommo vantaggio di ognuno e incremento della comune concordia. FuenteQuejarse Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Destinos populares de traducción en línea:

Alemán-Italiano Español-Italiano Español-Latin Italiano-Alemán Italiano-Español Italiano-Inglés Italiano-Latin Latin-Alemán Latin-Español Latin-Inglés



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi

© 2024 Translatero.com - online traductor Privacy policy Terms of use Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)