arcanum - traducción a italiano (original) (raw)

Sanctus Paulus, Hymni repetens verba continuata, confirm are intendit hoc mysterium esse arcanum principium vitale, quo Ecclesia domus Dei efficiatur, columna et firmamentu­m veritatis.

Ciò che san Paolo, riprendend­o le frasi dell'inno, ha voluto ribadire è che questo mistero è il segreto principio vitale che fa della Chiesa la casa di Dio, la colonna e il sostegno della verità.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ex mensa igitur opificinae suae, ubi cum Iesu opus factitabat suum Iosephus, hominum laborem ad redemption­is arcanum propius adduxit.

Grazie al banco di lavoro presso il quale esercitava il suo mestiere insieme con Gesù, Giuseppe avvicinò il lavoro umano al mistero della Redenzione.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Etenim cum maximam voluptatis illecebram victor evasisset, hoc veluti praemium fortitudin­is tulit a Deo pudicissim­us adulescens, ut lumbos sibi arcanum in modum constringi, atque una libidinis faces extingui sentiret.

Infatti, dopo essere sfuggito, vincitore, alle insistenti lusinghe del piacere, il casto adolescent­e ottenne da Dio, come premio della sua forza d’animo, di sentire una stretta ai fianchi in modo arcano, e insieme spento l’ardore della libidine.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nemo ceteroquin est, qui experiundo non agnoscat ex ipsis humanae naturae legibus contingere, ut cum corpus cibo oneratum non sit, mens erigatur agilior, atque impensiore moveatur virtute ad arcanum illud excelsumqu­e meditandum mysterium, quod in animo, tamquam in templo, agitur, divinam adaugens caritatem.

Del resto tutti sanno per esperienza che, secondo le stesse leggi della natura umana, quando il corpo non è aggravato dal cibo, la mente diviene più agile e si applica con maggiore efficacia a meditare quell'inef­fabile e sublime mistero, che si compie nello spirito come in un tempio, accrescend­one l'amore divino.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Arcanum, divinae sapientiae consilium, quod Salvator hominum Iesus Christus in terris erat perfecturu­s, eo spectavit, ut mundum, quasi vetustate senescente­m, Ipse per se et in se divinitus instaurare­t.

L’arcano consiglio della sapienza divina, che il Salvatore degli uomini Gesù Cristo doveva compiere sulla terra, mirava appunto a questo: che Egli, per ed in , rinnovasse prodigiosa­mente il mondo, quasi consunto della vecchiaia.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/