sacri - traducción a italiano (original) (raw)
Continua sane Scripturae lectio atque accuratissima singulorum librorum et vel sententiarum vocumque pervestigatio id effecit, ut tantum sacri codicis usum haberet, quantum nullus alius scriptor ecclesiasticae antiquitatis.
La lettura assidua della Scrittura, lo studio profondo e diligente di ogni libro, anzi di ogni proposizione e di ogni parola, gli hanno permesso di familiarizzarsi col Testo Sacro, più di ogni altro scrittore dell’antichità ecclesiastica.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Quocirca cohortamur vos, cari in Episcopatu et Presbyteratu Fratres, ut una cum fidelibus indefatigabili studio contendatis, ut huius sacri diei praestantia melius semper agnoscatur vivendoque impleatur.
Vi esorto, perciò, cari Fratelli nell'episcopato e nel sacerdozio, ad operare instancabilmente, insieme con i fedeli, perché il valore di questo giorno sacro sia sempre meglio riconosciuto e vissuto.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Complures exstiterunt sacri eventus qui in Insulis Philippinis his novissimis annis sive per Nos praesentes sive per Legatos Nostros ad restituendam et confirmandam christiani populi fidem haud parum contulerunt.
In questi ultimi anni nelle Isole Filippine molti avvenimenti sacri, a cui abbiamo preso parte Noi stessi o i Nostri delegati, hanno contribuito non poco a rinnovare e confermare la fede del popolo cristiano.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Imperatores Romani Sacri
Imperatori del Sacro Romano Impero
Fuente
Langcrowd.com
Oecumenica universalisque Sacri Iubilaei facies panchristiano conventu opportune illuminabitur.
La dimensione ecumenica ed universale del Sacro Giubileo, potrà opportunamente essere evidenziata da un significativo incontro pancristiano.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Committendi nonnullis Canonicis, pro necessitate, munera sacri ministerii, magisterii, apostolatus explenda cum excusatione a choro, salvo iure percipiendi fructus praebendae, non autem distributiones sive inter praesentes, quae dicuntur, sive cotidianas.
Concedere ad alcuni Canonici, secondo la necessità, di svolgere compiti di sacro ministero, di magistero, di apostolato, anche con dispensa dal coro, rimanendo salvo il diritto di percepire i frutti della prebenda, non però le distribuzioni, sia quelle cosiddette «fra i presenti» sia quelle quotidiane.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Hoc modo spiritale donum a primordiis usque ad nos pervenit per manuum impositionem, id est per episcopalem consecrationem, quae plenitudinem confert sacramenti Ordinis, summum sacerdotium, sacri ministerii totalitatem.
In tal modo, il dono spirituale degli inizi è giunto fino a noi mediante l'imposizione delle mani, cioè la consacrazione episcopale, che conferisce la pienezza del sacramento dell'Ordine, il sommo sacerdozio, la totalità del sacro ministero.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/