Amministratore - traduction en latin (original) (raw)

Mossi da carità e premura verso la Chiesa Lituana, a Noi carissima, ci rivolgiamo a Voi, Fratelli nell’Episcopato, nello stesso fausto giorno in cui viene consacrato un nuovo Vescovo, Antonio Vaicius, che in qualità di Amministra­tore Apostolico, governi la diocesi di Telsiai e la Prelatura di Klaipeda. Anche Noi siamo pervasi dalla gioia di codesta comunità cattolica, specialmen­te per il fatto che, allo stesso tempo, il degnissimo pastore d’anime Vincenzo Sladkevici­us riprende il suo ufficio episcopale come Amministra­tore Apostolico di Kaisiadory­s.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ti deleghiamo perciò, Venerabile Nostro Fratello, che hai l’incarico di Camerlengo della Chiesa Romana, la facoltà di concedere, durante la nostra assenza, se vi fosse un pericolo nella dilazione, sentito il Sacro Dicastero competente, gli indulti, le facoltà e le grazie che noi stessi siamo soliti elargire, e ti deleghiamo la facoltà di prendere decisioni, se si presentass­e un caso grave e lo richiedess­e la Sacra Congregazi­one della Curia Romana, in merito alla amministra­zione di una diocesi mediante la nomina di un Amministra­tore Apostolico.

Quapropter tibi, Venerabili­s Frater Noster, qui munere eiusdem Romanae Ecclesiae Camerarii fungeris, potestatem delegamus largiendi, absentiae Nostri tempore, si periculum sit in mora, audito Sacro Dicasterio cuius interest, et servatis servandis, indulta, facultates et gratias, quae Nosmet ipsi praebere consuevimu­s, itemque consulendi, si casus singularit­er gravis occurrat, et competens Sacra Curiae Romanae Congregati­o id flagitaver­it, regimini alicuius dioecesis per Administra­toris Apostolici nomination­em.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/