futur — Wiktionnaire, le dictionnaire libre (original) (raw)
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Du latin futurus (« futur, à venir »), participe futur de sum (« être »).
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | futur\fy.tyʁ\ | futurs\fy.tyʁ\ |
| Féminin | future\fy.tyʁ\ | futures\fy.tyʁ\ |
futur \fy.tyʁ\
- Qui concerne l’avenir ; qui se produira dans l’avenir.
- Charles de Bernage, spéculateur enrichi et futur candidat à la députation, n'avait jamais eu le temps de s'apercevoir qu'il lui manquait quelque chose. — (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 220)
- Le vieux professeur qui portait des verres fumés parlait du développement de la Chine future. — (Robert Payne, Journal de Chine, traduit de l'anglais par Henri Morisset, Librairie Stock, 1950, page 133)
- Les futurs époux, les futurs conjoints, les deux personnes qui contractent ensemble pour se marier ensuite.
Grec : μελλοντικός (el)
Néerlandais : toekomstig (nl), toekomend (nl)
Occitan : futur (oc), endevenidor (oc)
Same du Nord : boahttevaš (*)
Suédois : tillkommande (sv)
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| futur | futurs |
| \fy.tyʁ\ |
futur \fy.tyʁ\ masculin
- (Conjugaison) Temps du mode indicatif se rapportant à l’avenir.
- Cette désinence nous assure que le subjonctif aoriste sigmatique et le futur sigmatique n’étaient à l’origine qu’un seul et même paradigme et un même temps, un présent sigmatique dégradé en éventuel. — (Laurent Dubois, Inscriptions grecques dialectales d’Olbia du Pont, Librairie Droz, 1996, page 191)
- Le futur simple a pour point de référence le présent, le futur antérieur a pour point de référence un moment du futur.
- (Sous l'influence de l'anglais future) Avenir, domaine temporel de ce qui arrivera après le moment présent.
- Dans le futur, j’aurai de l’argent.
- Le futur nous le dira.
- Mais à l’inverse il est stupide de renoncer à certains mots français sous prétexte que l’anglais ne les a pas retenus. L’anglais a adopté le français « futur » et négligé le mot voisin « avenir ». Ce n’est pas une raison pour sacrifier « avenir » et pour parler désormais du « futur d’un enfant ». — (Michel Tournier, Journal extime, 2002, Gallimard, collection Folio, page 48)
- (Spécialement) Projection dans l'avenir d'une situation qui peut s'avérer juste ou indéfiniment hypothétique.
- Si la prédiction mathématique des comportements humains demeure donc utopique, il y a quand même certains futurs qui sont plus probables que d'autres. — (Argument, volume XXII, no 1, automne-hiver 2019-2020, page 71)
Période de temps :
Période de temps :
Temps grammatical :
futur figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : temps, syntaxe, conjugaison, science-fiction.
Temps grammatical :
Période de temps
- Afrikaans : toekoms (af)
- Albanais : e ardhme (sq)
- Allemand : Zukunft (de), Futur (de)
- Anglais : future (en), hereafter (en)
- Arabe : مُسْتَقْبَل (ar) mustaqbal
- Bachkir : киләсәк (*)
- Bambara : sini (bm)
- Basque : etorkizun (eu)
- Breton : amzer-da-zont (br)
- Bulgare : бъдеще (bg) bădešte
- Cantonais : 未來 (zh-yue) mei6 loi4, 將來 (zh-yue) zoeng1 loi4
- Catalan : futur (ca)
- Chinois : 未来 (zh) (未來) wèilái, 将来 (zh) (將來) jiānglái
- Chinois médiéval : 未來 (*) /mʉiH lʌi/, 將來 (*) /t͡sɨɐŋ lʌi/
- Coréen : 미래 (ko) (未來) mirae, 장래 (ko) (將來) jangnae
- Danois : fremtid (da) commun
- Espagnol : futuro (es), porvenir (es)
- Espéranto : estonteco (eo)
- Féroïen : framtíð (fo)
- Finnois : tulevaisuus (fi)
- Gagaouze : gelecek (*)
- Géorgien : მომავალი (ka) momavali
- Grec : μέλλον (el) méllon
- Griko : na ’rti (*)
- Hébreu : עָתִיד (he)
- Hongrois : jövő (hu)
- Ido : futuro (io)
- Islandais : framtíð (is) féminin
- Italien : avvenire (it), futuro (it)
- Japonais : 未来 (ja) mirai, 将来 (ja) shōrai
- Kazakh : келешек (kk) keleşek, болашақ (kk) bolaşaq
- Kotava : direkeugal (*)
- Lituanien : ateitis (lt) féminin
- Mandarin : 未來 (zh) wèilái, 將來 (zh) jiānglái
- Néerlandais : toekomst (nl)
- Nganassan : нерәә (*)
- Norvégien : fremtid (no)
- Occitan : avenir (oc), avenidor (oc)
- Okinawaïen : 後後 (*), あとぅあとぅ (*) atuatu, 末 (*), しー (*) shii
- Persan : آینده (fa) âyandé
- Polonais : przyszłość (pl)
- Portugais : futuro (pt)
- Roumain : viitor (ro)
- Russe : будущее (ru) boudechtchee
- Same du Nord : boahtteáigi (*), boahttevuohta (*)
- Slovaque : budúcnosť (sk) féminin
- Solrésol : solfafa (*), s'olfafa (*)
- Suédois : framtid (sv)
- Tchèque : budoucnost (cs)
- Turc : gelecek (tr)
- Ukrainien : майбутнє (uk) maïbutnje
- Vietnamien : vị lai (vi) (未來), tương lai (vi) (將來)
- Wu : 未來 (*) vi le (T3), 將來 (*) jian le (T1)
Temps grammatical
- Allemand : Futur (de) neutre
- Anglais : future (en) tense
- Bachkir : киләсәк заман (*)
- Breton : amzer-da-zont (br)
- Bulgare : бъдеще (bg) b″deŝe времеbg
- Catalan : futur (ca)
- Chinois : 未来式 (zh) (未來式) wèiláishì
- Coréen : 미래 (ko) (未來) mirae
- Danois : futurum (da), fremtid (da) commun
- Espagnol : futuro (es) masculin
- Espéranto : futuro (eo)
- Finnois : futuuri (fi)
- Géorgien : მომავალი დრო (ka) momavali dro
- Grec : μέλλοντας (el) mellondas masculin
- Hongrois : jövő idő (hu)
- Iakoute : кэлэр кэм (*)
- Japonais : 未来 (ja) mirai
- Karatchaï-balkar : келлик заман (*)
- Kazakh : келер шақ (kk) keler şaq
- Kirghiz : келер чак (ky) keler čak
- Kotava : direkee (*)
- Koumyk : гележек заман (*)
- Néerlandais : futurum (nl), toekomende tijd (nl) masculin
- Norvégien : futurum (no)
- Occitan : futur (oc)
- Persan : آینده (fa) âyandé
- Polonais : czas przyszły (pl)
- Roumain : viitor (ro)
- Russe : будущее время (ru) boudechtchee vremia
- Solrésol : m'imi (*)
- Tatar de Crimée : kelecek zaman (*)
- Tatare : киләчәк заман (tt)
- Tchèque : budoucí (cs) čas
- Tchouvache : пулас вăхăт (*)
- Turkmène : geljek zaman (tk)
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| futur | futurs |
| \fy.tyʁ\ |
futur \fy.tyʁ\ masculin (pour une femme, on dit : future)
- Futur époux.
- Le futur, la future ; son futur, sa future, etc.
- Lisette.— On dit que votre futur est un des plus honnêtes hommes du monde ; qu’il est bien fait, aimable, de bonne mine ; qu’on ne peut pas avoir plus d’esprit, qu’on ne saurait être d’un meilleur caractère ; que voulez-vous de plus ? Peut-on se figurer de mariage plus doux, d’union plus délicieuse ? — (Marivaux, Le Jeu de l’amour et du hasard, 1730)
- Les deux futurs, – ils ont encore droit à cette qualification, – se lèvent alors, et le clergyman leur demande s’ils consentent à s’accepter réciproquement pour époux. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre XXII, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- Madame Irénée évalue à leur juste prix les unions projetées pour les deux jeunes filles, et comme leurs futurs sont sans particule et sans titre, souligne d’autant plus qu’ils sont d’excellente extraction. — (Marguerite Yourcenar, Souvenirs pieux, 1974, collection Folio, page 281)
La prononciation \fy.tyʁ\ rime avec les mots qui finissent en \yʁ\.
France (Paris) : écouter « le futur [lœ fy.tyʁ] »
Québec : [fy.t͡sʏʁ]
(Région à préciser) : écouter « futur [fy.tyʁ] »
(Région à préciser) : écouter « futur [fy.tyʁ] »
France (Paris) : écouter « futur [Prononciation ?] »
France (Massy) : écouter « futur [Prononciation ?] »
France : écouter « futur [Prononciation ?] »
France (Vosges) : écouter « futur [Prononciation ?] »
France (Toulouse) : écouter « futur [Prononciation ?] »
Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « futur [Prononciation ?] »
Vendée (France) : écouter « futur [Prononciation ?] »
→ Modifier la liste d’anagrammes
futur sur l’encyclopédie Wikipédia

Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (futur)
![]()
Ébauche en ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Du latin futurus.
futur masculin
futur masculin
- (Grammaire) Futur.
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
Du latin futurus.
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| futur\Prononciation ?\ | futurs\Prononciation ?\ |
futur \fu.ˈtuɾ\ masculin
El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « futur [Prononciation ?] »
Du latin futurus.
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| futur\fy.ˈtyɾ\ | futurs\fy.ˈtyɾs\ |
futur \fy.ˈtyɾ\ (graphie normalisée) masculin
- Avenir, futur.
- Qué podriá èstre un futur qu’auriá oblidat, dessauput, ocultat son passat, vos lo demandi ! — (Magalí Bizot-Dargent, Esquissas per un retrach de l’ombra, 2014 [1])
Que pourrait être un futur qui aurait oublié, ignoré, occulté son passé, je vous le demande !
- Qué podriá èstre un futur qu’auriá oblidat, dessauput, ocultat son passat, vos lo demandi ! — (Magalí Bizot-Dargent, Esquissas per un retrach de l’ombra, 2014 [1])
- (Grammaire) Futur.
- (Famille) Futur, fiancé.
(1)
(3)
| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | futur\fyˈtyɾ\ | futurs\fyˈtyɾs\ |
| Féminin | futura\fyˈty.ɾo̞\ | futuras\fyˈty.ɾo̞s\ |
futur \fy.ˈtyɾ\ (graphie normalisée) masculin
- Futur.
- D’ont mai serem units d’ont mai suportarem los eveniments futurs. — (Sèrgi Gairal, Delà la mar, 2004 [1])
Plus nous serons unis plus nous supporterons les évènement futurs.
- D’ont mai serem units d’ont mai suportarem los eveniments futurs. — (Sèrgi Gairal, Delà la mar, 2004 [1])
France (Béarn) : écouter « futur [fy.ˈtyɾ] »
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage